Sony Corporation Printed in Japan
9Préparatifs VorbereitungenAC-V3162LadezeitenLadezeit*AkkuNP-F530 (mitgeliefert)NP-F730170 (110)250 (190)Die erforderliche Zeit für normales Lade
99Informations complémentaires ZusatzinformationenAdaptateur d’alimentation secteur• Débranchez l’adaptateur de la prise secteur puis rebranchez
100Bei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Son
101Informations complémentaires ZusatzinformationenSymptomDie Symbole { und 6 blinkenund keine Taste außer derAuswurftaste arbeitet.Die Datums-
102SymptomBeim Aufnehmen vonKerzenflammen und Lichtquellengegen einen dunklen Hintergrunderscheint ein vertikaler Stereifenim Bild.Beim Aufnehmen eine
103Informations complémentaires ZusatzinformationenNetzadapter• Das Netzkabel einmal abtrennen und nach etwa einer Minutewieder anschließen.• Si
104FrançaisSpécificationsCamescopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes rotatives, balayagehélicoïdal, Modulation de fréquenceSystème d’enre
105Informations complémentaires ZusatzinformationenCamcorderSystemVideoaufnahmesystemZwei rotierende Köpfe,Schrägspuraufzeichnung,Frequenzmodula
1069!¢!∞!§!¶ !£!™!¡01432567851 Intelligenter Zubehörschuh (Seite 115)2 Betriebsschalter (POWER) (Seite 14)3 Fokussierschalter (FOCUS) (Seite 49)4 Fer
107Informations complémentaires Zusatzinformationen#º#¡#™#£#¢@ª@•@¶@§@∞!•@™@¡@º!ª@£@¢!• Lichtöffnung (nur CCD-TRV91E)!ª Sucher (Seite 15)@º Cass
108$§$¶$•$ª%º%¡%™$∞$¢$£#∞$™#•#¶#§#ª$º$¡Bezeichnung derBedienungselemente#∞ Datumstaste (DATE) (Seite 29, 61)#§ Uhrzeittaste (TIME) (Seite 29, 61)#¶ La
10CCD-TRV51ECCD-TRV81ECCD-TRV91EDurchgehendeAufnahmezeit*TypischeAufnahmezeit**Wiedergabezeitauf LC-DisplayNP-F530(mitgeliefert)NP-F73090 (80)200 (180
109Informations complémentaires Zusatzinformationen%ª%£%¶%¢%∞%•%§CHARGECCD-TRV81E%£ Bandlauftasten (Seite 25)π STOP (Stopp)0 REW (Rückspulen)· P
110645231798!¡0!™!£!¢!∞!§Handycam-Station– nur CCD-TRV91E1 Anschlußflansch für Camcorder (Seite 33)2 Lösetaste (RELEASE) (Seite 35)3 Steuerbuchse (l L
111Informations complémentaires Zusatzinformationen17623458989!¡!¡!º!º1RMT-715RMT-708FernbedienungFernbedienungstasten mit derselbenBezeichnung
112Vorbereiten der FernbedienungLegen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe AA)unter Beachtung der im Batteriefachangegebenen +/– Polarität ein.Bezeichnung
113Informations complémentaires Zusatzinformationen5m5°15°20°20°FernbedienungsbereichHinweise zur Fernbedienung•Achten Sie darauf, daß derFernbe
114TW12:00:0000:00:00LPSTBYFADERCINEMA4 7 1996 ENDSEARCHVOL143567MOSAIC8!™29!¡0@¢!£!¢!∞@º@™@£!§!ª!•!¶40 min.@¡AUTO DATEAIBetriebsanzeigenBezeichnung d
115Informations complémentaires Zusatzinformationen!ª Indexanzeige und Anzeige für Datums-Suchbetrieb/-Anspielbetrieb/Timecode-Aufzeichnung/Null
116WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können Sie dieBedeutung der im Sucher oder auf dem LC-Display blinkenden Anzeigen und derWarnlampen am C
117Informations complémentaires ZusatzinformationenA, BAutofocus ... 49BACK LIGHT (contre-jour)... 43Balayage
118StichwortverzeichnisAAFM HiFi-Ton ... 39, 86Anschluß ... 64Aufnahmemodus ...
11Préparatifs VorbereitungenAC-V315 AC-V316Hinweise zum Laden•Die CHARGE-Lampe leuchtet auch nach demAbnehmen des Akkus und Abtrennen desNetzkabe
119Informations complémentaires Zusatzinformationen
1212BATTMise en place de la batterie(1) Relevez le viseur.(2) Insérez la batterie dans le sens indiqué par lesymbole $ sur la batterie. Poussez la bat
13Préparatifs VorbereitungenPUSHEJECT1 23Assurez-vous que la source d’alimentation estraccordée.Si vous voulez enregistrer en Hi8, utilisez uneca
14Assurez-vous qu’une source d’alimentation estraccordée et une cassette en place et que START/STOP MODE sur l’écran LCD indique . Avantd’enregistrer
15Opérations de base Grundlegender Betrieb[a] [b]STBY0:35:20LOCKSTANDBYLOCKSTANDBYLOCKSTANDBYPour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]A
16Hinweis zum BereitschaftsbetriebWenn der Camcorder länger als 5 Minuten miteingelegter Cassette auf Bereitschaft (Standby)geschaltet bleibt, schalte
17Opérations de base Grundlegender BetriebHinweis zur Datumsautomatik (AUTO DATE)– nur CCD-TRV31E/TRV41E/TRV51EBeim Australien- und Neuseeland-M
18Zur ZoomgeschwindigkeitJe weiter die Motorzoomtaste gedrückt wird, umso schneller wird gezoomt.Zum Fokussieren im TelebereichWenn im Telebereich kei
3-856-103-21 (2)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lireattentivement le mode d’emploi et de le conse
19Opérations de base Grundlegender Betrieb21210°90°90°LCDBRIGHTVerwendung des LC-Displaysbeim AufnehmenDas Aufnahmebild kann auch auf dem LC-Dis
20Hinweise zum LC-Display•Vor dem Schließen des LC-Displays stellen Siees in die vertikale Rastposition [a].•Schwenken Sie das LC-Display nur, wenn es
21Opérations de base Grundlegender Betrieb•Stützen Sie Ihren rechten Ellenbogen seitlicham Körper ab.•Unterstützen Sie den Camcorder mit der lin
22Tips für bessere AufnahmenUm Beschädigungen des Suchers und des LC-Displays zu vermeiden•Tragen Sie den Camcorder niemals am Sucheroder am LC-Displa
23Opérations de base Grundlegender Betrieb1CAMERAPOWEROFFVTR3EDITSEARCH2LOCKSTANDBYKontrolle desaufgenommenen BildesDurch Drücken von EDITSEARCH
24Zum Stoppen der WiedergabeLassen Sie EDITSEARCH los.Um nach dem Edit Search-Betriebzum Ende der vorausgegangenenAufnahme zurückzukehrenDrücken Sie E
25Opérations de base Grundlegender Betrieb123CAMERAPOWEROFFVTRCHARGE45VOLUMEBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann auf dem LC-Displaybetrachtet w
26[a] [b]20°Zur Verwendung des LC-DisplaysDas LC-Display kann nach dem Herausklappenum 180° gedreht und wieder in den Camcorderzurückgeklappt werden [
27Opérations de base Grundlegender BetriebVerschiedene Wiedergabe- undSuchfunktionenDer Camcorder liefert im Standbild-, Zeitlupen-und Bildsuchl
28Zum schrittweisen Weiterschaltender Bilder– nur CCD-TRV81E/TRV91EDrücken Sie während der Wiedergabe die Taste'/< oder >/7 an der Fernbedi
2DeutschWillkommen!en!Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser SonyHandycam®. Trotz der vielfältigen Funktionenist der Camcorder einfach zu bedienen. R
29Opérations de base Grundlegender Betrieb4 7 199610:13:024 7 199610:13:02DATETIMEDATA CODEUm das Datum der AufnahmeanzuzeigenDrücken Sie DATE a
30Ende-SuchfunktionDas Ende der bereits existierendenBandaufzeichnung kann aufgesucht und danndie Aufnahme an dieser Stelle fortgesetztwerden, ohne da
31Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebFortgeschrittener BetriebStromversorgungDer Camcorder kann an den folgendenStromquellen betrieben
32Laden des AkkusNachdem Sie das Netzkabel angeschlossen undden POWER-Schalter am Camcorder auf OFFgestellt haben, können Sie den Akku auf diefolgende
33Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebWarnungDas Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstattausgewechselt werden.VorsichtDas Gerät ist a
34Wenn Sie den POWER-Schalter am Camcorderund den HANDYCAM POWER-Schalter auf OFFstellen, können Sie sowohl den am Netzadapterals auch den am Camcorde
35Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZum Abnehmen des Camcorders(1)Stellen Sie den POWER-Schalter amCamcorder auf OFF.(2)Drücken Sie R
36Im Menü können verschiedene Parametervoreingestellt werden, um den Camcorderwunschgemäß zu konfigurieren.(1)Drücken Sie MENU, damit das Menüangezeig
37Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZu den MenüparameternGemeinsame Parameter im CAMERA-und VTR-ModusCOUNTER* <NORMAL/TIME CODE>
38ORC TO SET*Durch Wahl dieses Parameters paßt sich derCamcorder automatisch optimal an dieAufnahmebedingungen an.Wenn diese Anpassung einmal vorgenom
3FrançaisTable des matièresAvant de commencerComment utiliser ce manuel ... 5Vérification des accessoires fournis ...
39Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebParameter im VTR-ModusEDIT <ON/OFF>•Auf ON stellen, um Bildbeeinträchtigungenbeim Schneiden
40[a] [b]Ausrichten des LC-Displays auf das MotivDas LC-Display kann zum Motiv hinumgeklappt werden, so daß die aufgenommenePerson sich selbst sehen k
41Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb•Beim Aufnehmen im Spiegelbetrieb arbeitendie folgenden Tasten nicht: TITLE, DATE,TIME, MENU, COU
421FADER[a]FADERM.FADERRECSTBYRECSTBY[b]2FADERLOCKSTANDBYM.FADEREin- und AusblendungZum Einblenden [a](1)Drücken Sie FADER, während sich derCamcorder
43Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebVerwendung derGegenlichtfunktionWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder einer hellen
44Aufnehmen imBreitbildformat– nur CCD-TRV41E/TRV51E/TRV81E/TRV91EWählbare Breitbild-ModiSie können mit dem Camcorder im CINEMA-Format oder im 16:9 FU
45Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebWahl des gewünschtenBreitbildmodusDrücken Sie im Standby-Betrieb die Taste 16:9WIDE wiederholt, b
46Die BildeffekteWählbare BildeffekteFolgende Bildeffekte, mit denen Sie IhreAufnahmen noch interessanter gestalten können,stehen zur Auswahl.[a] [b]
47Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebWahl eines Bildeffektes(1)Drücken Sie PICTURE EFFECT.(2)Wählen Sie am Einstellrad den gewünschten
48ManuellesFokussierenAufnahmesituationen fürmanuelles FokussierenIn den folgenden Aufnahmesituationen solltemanuell fokussiert werden:[a] [b] [c] [d]
4InhaltsverzeichnisDeutschVor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .
49Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebVorgehensweise zum manuellenFokussierenEs wird empfohlen, vor dem Aufnahmestart imTelebereich zu
50aAVerwendung der Programm-automatik (PROGRAM AE)Die verschiedenen PROGRAMAE-ModiSechs Modi stehen zur Auswahl. Im folgendensind einige typische Aufn
51Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb2EXEC1PROGRAMaAWahl des gewünschtenPROGRAM AE-Modus(1)Drücken Sie PROGRAM AE.(2)Wählen Sie am Ein
52[a] [b]EXECEXEC–+ –+ManuelleBelichtungskorrekturWann ist eine manuelleBelichtungskorrekturvorteilhaft?Bei Aufnahmen im Schnee oder amsommerlichen St
53Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb12EXPOSURE–+–+EXECVorgehensweise(1)Drücken Sie EXPOSURE.(2)Korrigieren Sie die Belichtung am Eins
54Verwendung derBildstabilisierfunktion– nur CCD-TRV41E/TRV81E/TRV91EDas beim Aufnehmen im Sucher erscheinendeSymbol Ó zeigt an, daß dieBildstabilisie
55Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebTiteleinblendungTiteleinblendungTITLEVous pouvez sélectionner un des huit titrespréréglés ainsi q
56Die Titel werden in der folgenden Reihenfolgeausgewählt:Eigener Titel 1 n Eigener Titel 2 n HELLO! nHAPPY BIRTHDAY n HAPPY HOLIDAYS nCONGRATULATIONS
57Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebFestlegung der Titelfarbe(1)Während sich der Camcorder im Standby-Betrieb befindet, rufen Sie dur
581235MENU– – – – –MENUWINDCOMMANDERCOUNTERORC TO SETREC MODETITLE COLTITLE POSTITLE1 SET[MENU]: ENDEXECEXEC12EXECEXEC1EXEC12EXEC2MENUTITLE1 SET:[MENU
5Avant de commencer Vor dem BetriebDie Anleitung behandelt die fünf untenangegebenen Modelle. Bevor Sie die Anleitungdurchgehen, ermitteln Sie d
59Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZum Editieren eines gespeichertenTitelsWählen Sie im obigen Schritt 2 den ParameterTITLE1 SET ode
601 243[a][b]EDITSEARCHEDITSEARCHZERO MEM5STBY 0:00:00STBYZERO MEM–0:01:23LOCKSTANDBYSTBYZERO MEM–0:01:22COUNTER RESETEinfügen einer Szene in einberei
61Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZum Ändern des EndpunktesDrücken Sie ZERO MEM, so daß die ZEROMEM-Anzeige erlischt, und wiederhol
62Funktionsumschaltungder START/STOP-TasteFür die START/STOP-Taste kann unter dreiverschiedenen Modi gewählt werden. So wirdbeispielsweise im 5SEC-Mod
63Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebOptimieren derAufnahmebedingungenMit der ORC-Funktion (Optimizing RecordingCondition) können Sie
64Bandwiedergabe aufeinem TV-GerätZur Wiedergabe eines Bandes kann derCamcorder auf verschiedene Arten an Ihr TV-Gerät bzw. Ihren Videorecorder angesc
65Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebWenn der Camcorder über ein S-Videokabel [a](nicht mitgeliefert) angeschlossen wird, brauchtder g
66Bandwiedergabe auf einemTV-Gerät: Sens du signal/SignalflußTVS VIDEO OUTS VIDEO INVCRAUDIO OUTVIDEO OUT[a][b]VIDEO INAUDIO INDirekter Anschluß der H
67Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebIm Falle eines Mono-TV-Geräts oder Mono-VideorecordersStecken Sie nur den weißen Stecker(Audiosig
68V[a]V[b]V[c]5.7.19964.7.1996 31.12.1996Aufsuchen einerDatumsgrenze auf dem Band– nur CCD-TRV81E/TRV91EDer Camcorder kann automatisch die Bandstellea
6[a][b] [c]Remarque sur les standards detélévision couleurLes standards de télévision couleur sontdifférents d’un pays à l’autre. Si vous voulezregard
69Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb132DATESEARCHDATE SCANREW FFDATECAMERAPOWEROFFVTRDatums-Anspielbetrieb(1)Stellen Sie den POWER-Sc
70Rückkehr zu einermarkierten BandstelleCOUNTERRESETZERO MEM0:00:0013420:12:34ZERO MEMSTOPREW FFHinweise zum Bandzähler•Der Bandzähler arbeitet nur, w
71Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebHinweise zur Zero Memory-Funktion•Wenn der Nullpunkt durch Drücken von ZEROMEM gespeichert wurde,
72Setzen und Aufsuchen vonIndexmarkenLocalisation d’un repèreZum Setzen einer Indexmarkewährend der Aufnahme oderWiedergabeDrücken Sie an der zu marki
73Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebAnspielen der markierten Teile– Index Scan-Funktion(1)Drücken Sie während der normalenWiedergabe
74Setzen und Aufsuchen vonIndexmarkenAufsuchen einer markiertenStelle – Index Search-Funktion(1)Drücken Sie während der Wiedergabe oderim Stoppzustand
75Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebLöschen einer Indexmarke(1)Suchen Sie die zu löschende Indexmarke mitder Index Scan- oder Index S
76CAMERAPOWEROFFVTR0:00:00:01TIMECODEWRITE214TIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE3PLAYPAUSEPLAYPAUSEREW– nur CCD-TRV81E/TRV91EDer RC-Timecode kann na
77Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZum nahtlosen Fortsetzen der RC-Timecode-AufzeichnungSpulen Sie das Band zu der Stelle zurück, an
78Überspielen auf eineandere CassetteZum Überspielen kann ein beliebiger andererVideorecorder mit Video/Audio-Eingängenverwendet werden, der nach den
7134567RMT-715*RMT-7082*AC-V316AC-V315*Avant de commencer Vor dem Betriebou/oder8Vérification desaccessoires fournisVérifiez si tous les accesso
79Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebStarten des ÜberspielbetriebsReduzieren Sie die Lautstärke am Camcorder, daes sonst beim Überspie
80Aufnahme von einemVideorecorder oder TV-GerätWenn der Videorecorder oder das TV-Gerät über dasmitgelieferte Audio/Video-Kabel an den Camcorderangesc
81Informations complémentaires ZusatzinformationenBei einem Mono-Videorecorder oder Mono-TV-Gerät stecken Sie nur den weißen Stecker(Audiosignal
824 7 1996Werksseitig ist bereits eine Lithiumbatterie inden Camcorder eingesetzt. Bei erschöpfterLithiumbatterie blinkt die Anzeige I im Sucheretwa
83Informations complémentaires ZusatzinformationenChanging the lithium batteryin the camcorderCambio de la pila de litio dela videocámaraVorgehe
84Einstellen von Datumund UhrzeitDatum und Uhrzeit können wie folgt im Menüeingestellt werden:(1)Drücken Sie MENU, damit das Menüangezeigt wird.(2)Wäh
85Informations complémentaires ZusatzinformationenZum Überprüfen von Datum undUhrzeitDrücken Sie DATE zum Anzeigen des Datumsbzw. TIME zum Anzei
86Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenWiedergabe-BetriebsartBei der Wiedergabe schaltet der Camcorderautomatisch je nach der Aufzeichnung zwisch
87Informations complémentaires ZusatzinformationenBeachten Sie bei Verwendung des Akkus stetsdie folgenden Angaben.Hinweise zum AkkubetriebWievi
88Weitere Hinweise zum AkkuVorsichtSetzen Sie den Akku keinen Temperaturen über60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht in einem in derSonne geparkten Auto zur
8PréparatifsRecharge et mise enplace de la batterieAvant d’utiliser le camescope, vous devezrecharger et mettre la batterie rechargeable enplace. Util
89Informations complémentaires ZusatzinformationenZum Markierungsschieber am AkkuDieser Schieber besitzt keinerlei elektrische Funktion; erdient
90Wartungs- undSicherheitshinweiseZur FeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten aneinen warmen Ort gebracht wird, kannFeuchtig
91Informations complémentaires Zusatzinformationen[a] [b]Reinigung der VideoköpfeUm ein klares Bild zu erhalten, müssen dieVideoköpfe regelmäßig
92Entfernen von Staub aus demSucher– nur CCD-TRV31E/TRV41E/TRV51E/TRV81E(1)Drehen Sie mit einem Schraubenzieher (nichtmitgeliefert) die seitliche Schr
93Informations complémentaires Zusatzinformationen•Wenn ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit indas Gehäuse gelangt, trennen Sie denCamcorder a
94Wartungs- undSicherheitshinweiseNetzadapterZum Laden•Verwenden Sie nur einen Lithiumionen-Akku.•Laden Sie den Akku auf einer ebenen,vibrationsfreien
95Informations complémentaires ZusatzinformationenNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor dem Betriebdes Camco
96Si vous faites face à un problème quand vous utilisez le camescope, référez-vous au tableau suivantpour le résoudre. Si la difficulté persiste, déb
97Informations complémentaires Zusatzinformationen• Il y a condensation d’humidité.m Sortez la cassette et laissez le camescope au repos pendant
98SymptômeUne bande verticale apparaîtlorsque vous filmez des sujets,comme des lumières ou la flammed’une bougie devant un fondsombre.Une bande vertic
Commentaires sur ces manuels