Sony CCD-TRV81E Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Caméscopes Sony CCD-TRV81E. Sony CCD-TRV51E Bedienungsanleitung Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 120
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - Printed in Japan

Sony Corporation Printed in Japan

Page 2 - Recorder

9Préparatifs VorbereitungenAC-V3162LadezeitenLadezeit*AkkuNP-F530 (mitgeliefert)NP-F730170 (110)250 (190)Die erforderliche Zeit für normales Lade

Page 3 - Bienvenue!

99Informations complémentaires ZusatzinformationenAdaptateur d’alimentation secteur• Débranchez l’adaptateur de la prise secteur puis rebranchez

Page 4 - Table des matières

100Bei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Son

Page 5 - Inhaltsverzeichnis

101Informations complémentaires ZusatzinformationenSymptomDie Symbole { und 6 blinkenund keine Taste außer derAuswurftaste arbeitet.Die Datums-

Page 6 - Comment utiliser ce manuel

102SymptomBeim Aufnehmen vonKerzenflammen und Lichtquellengegen einen dunklen Hintergrunderscheint ein vertikaler Stereifenim Bild.Beim Aufnehmen eine

Page 7

103Informations complémentaires ZusatzinformationenNetzadapter• Das Netzkabel einmal abtrennen und nach etwa einer Minutewieder anschließen.• Si

Page 8 - Überprüfen des

104FrançaisSpécificationsCamescopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes rotatives, balayagehélicoïdal, Modulation de fréquenceSystème d’enre

Page 9 - Laden und Anbringen

105Informations complémentaires ZusatzinformationenCamcorderSystemVideoaufnahmesystemZwei rotierende Köpfe,Schrägspuraufzeichnung,Frequenzmodula

Page 10 - Autonomie de la batterie

1069!¢!∞!§!¶ !£!™!¡01432567851 Intelligenter Zubehörschuh (Seite 115)2 Betriebsschalter (POWER) (Seite 14)3 Fokussierschalter (FOCUS) (Seite 49)4 Fer

Page 11 - Recharge et mise en place de

107Informations complémentaires Zusatzinformationen#º#¡#™#£#¢@ª@•@¶@§@∞!•@™@¡@º!ª@£@¢!• Lichtöffnung (nur CCD-TRV91E)!ª Sucher (Seite 15)@º Cass

Page 12 - Zum Abnehmen des Akkus

108$§$¶$•$ª%º%¡%™$∞$¢$£#∞$™#•#¶#§#ª$º$¡Bezeichnung derBedienungselemente#∞ Datumstaste (DATE) (Seite 29, 61)#§ Uhrzeittaste (TIME) (Seite 29, 61)#¶ La

Page 13

10CCD-TRV51ECCD-TRV81ECCD-TRV91EDurchgehendeAufnahmezeit*TypischeAufnahmezeit**Wiedergabezeitauf LC-DisplayNP-F530(mitgeliefert)NP-F73090 (80)200 (180

Page 14 - Einlegen der Cassette

109Informations complémentaires Zusatzinformationen%ª%£%¶%¢%∞%•%§CHARGECCD-TRV81E%£ Bandlauftasten (Seite 25)π STOP (Stopp)0 REW (Rückspulen)· P

Page 15 - Kameraaufnahme

110645231798!¡0!™!£!¢!∞!§Handycam-Station– nur CCD-TRV91E1 Anschlußflansch für Camcorder (Seite 33)2 Lösetaste (RELEASE) (Seite 35)3 Steuerbuchse (l L

Page 16

111Informations complémentaires Zusatzinformationen17623458989!¡!¡!º!º1RMT-715RMT-708FernbedienungFernbedienungstasten mit derselbenBezeichnung

Page 17

112Vorbereiten der FernbedienungLegen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe AA)unter Beachtung der im Batteriefachangegebenen +/– Polarität ein.Bezeichnung

Page 18 - Utilisation du zoom

113Informations complémentaires Zusatzinformationen5m5°15°20°20°FernbedienungsbereichHinweise zur Fernbedienung•Achten Sie darauf, daß derFernbe

Page 19

114TW12:00:0000:00:00LPSTBYFADERCINEMA4 7 1996 ENDSEARCHVOL143567MOSAIC8!™29!¡0@¢!£!¢!∞@º@™@£!§!ª!•!¶40 min.@¡AUTO DATEAIBetriebsanzeigenBezeichnung d

Page 20 - Verwendung des LC-Displays

115Informations complémentaires Zusatzinformationen!ª Indexanzeige und Anzeige für Datums-Suchbetrieb/-Anspielbetrieb/Timecode-Aufzeichnung/Null

Page 21 - Conseils pour une

116WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können Sie dieBedeutung der im Sucher oder auf dem LC-Display blinkenden Anzeigen und derWarnlampen am C

Page 22 - START/STOP

117Informations complémentaires ZusatzinformationenA, BAutofocus ... 49BACK LIGHT (contre-jour)... 43Balayage

Page 23 - Conseils pour une meilleure

118StichwortverzeichnisAAFM HiFi-Ton ... 39, 86Anschluß ... 64Aufnahmemodus ...

Page 24 - Contrôle de l’image

11Préparatifs VorbereitungenAC-V315 AC-V316Hinweise zum Laden•Die CHARGE-Lampe leuchtet auch nach demAbnehmen des Akkus und Abtrennen desNetzkabe

Page 25

119Informations complémentaires Zusatzinformationen

Page 26 - Lecture d’une

1212BATTMise en place de la batterie(1) Relevez le viseur.(2) Insérez la batterie dans le sens indiqué par lesymbole $ sur la batterie. Poussez la bat

Page 27 - Lecture d’une cassette

13Préparatifs VorbereitungenPUSHEJECT1 23Assurez-vous que la source d’alimentation estraccordée.Si vous voulez enregistrer en Hi8, utilisez uneca

Page 28 - Divers modes de lecture

14Assurez-vous qu’une source d’alimentation estraccordée et une cassette en place et que START/STOP MODE sur l’écran LCD indique . Avantd’enregistrer

Page 29

15Opérations de base Grundlegender Betrieb[a] [b]STBY0:35:20LOCKSTANDBYLOCKSTANDBYLOCKSTANDBYPour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]A

Page 30 - 10:13:02

16Hinweis zum BereitschaftsbetriebWenn der Camcorder länger als 5 Minuten miteingelegter Cassette auf Bereitschaft (Standby)geschaltet bleibt, schalte

Page 31 - Recherche de la fin

17Opérations de base Grundlegender BetriebHinweis zur Datumsautomatik (AUTO DATE)– nur CCD-TRV31E/TRV41E/TRV51EBeim Australien- und Neuseeland-M

Page 32 - Utilisation d’autres

18Zur ZoomgeschwindigkeitJe weiter die Motorzoomtaste gedrückt wird, umso schneller wird gezoomt.Zum Fokussieren im TelebereichWenn im Telebereich kei

Page 33 - Utilisation d’autres sources

3-856-103-21 (2)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lireattentivement le mode d’emploi et de le conse

Page 34 - Verwendung der Handycam

19Opérations de base Grundlegender Betrieb21210°90°90°LCDBRIGHTVerwendung des LC-Displaysbeim AufnehmenDas Aufnahmebild kann auch auf dem LC-Dis

Page 35

20Hinweise zum LC-Display•Vor dem Schließen des LC-Displays stellen Siees in die vertikale Rastposition [a].•Schwenken Sie das LC-Display nur, wenn es

Page 36 - Utilisation d’une batterie de

21Opérations de base Grundlegender Betrieb•Stützen Sie Ihren rechten Ellenbogen seitlicham Körper ab.•Unterstützen Sie den Camcorder mit der lin

Page 37 - Changement des

22Tips für bessere AufnahmenUm Beschädigungen des Suchers und des LC-Displays zu vermeiden•Tragen Sie den Camcorder niemals am Sucheroder am LC-Displa

Page 38 - Réglage des paramètres du

23Opérations de base Grundlegender Betrieb1CAMERAPOWEROFFVTR3EDITSEARCH2LOCKSTANDBYKontrolle desaufgenommenen BildesDurch Drücken von EDITSEARCH

Page 39 - Changement des réglages de

24Zum Stoppen der WiedergabeLassen Sie EDITSEARCH los.Um nach dem Edit Search-Betriebzum Ende der vorausgegangenenAufnahme zurückzukehrenDrücken Sie E

Page 40 - Parameter im VTR-Modus

25Opérations de base Grundlegender Betrieb123CAMERAPOWEROFFVTRCHARGE45VOLUMEBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann auf dem LC-Displaybetrachtet w

Page 41 - Contrôle de la prise

26[a] [b]20°Zur Verwendung des LC-DisplaysDas LC-Display kann nach dem Herausklappenum 180° gedreht und wieder in den Camcorderzurückgeklappt werden [

Page 42 - Entrée et sortie en

27Opérations de base Grundlegender BetriebVerschiedene Wiedergabe- undSuchfunktionenDer Camcorder liefert im Standbild-, Zeitlupen-und Bildsuchl

Page 43 - Entrée et sortie en fondu

28Zum schrittweisen Weiterschaltender Bilder– nur CCD-TRV81E/TRV91EDrücken Sie während der Wiedergabe die Taste'/< oder >/7 an der Fernbedi

Page 44 - Prise de vues à

2DeutschWillkommen!en!Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser SonyHandycam®. Trotz der vielfältigen Funktionenist der Camcorder einfach zu bedienen. R

Page 45 - Utilisation du mode

29Opérations de base Grundlegender Betrieb4 7 199610:13:024 7 199610:13:02DATETIMEDATA CODEUm das Datum der AufnahmeanzuzeigenDrücken Sie DATE a

Page 46 - Breitbildmodus

30Ende-SuchfunktionDas Ende der bereits existierendenBandaufzeichnung kann aufgesucht und danndie Aufnahme an dieser Stelle fortgesetztwerden, ohne da

Page 47 - Utilisation d’effets

31Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebFortgeschrittener BetriebStromversorgungDer Camcorder kann an den folgendenStromquellen betrieben

Page 48 - Wahl eines Bildeffektes

32Laden des AkkusNachdem Sie das Netzkabel angeschlossen undden POWER-Schalter am Camcorder auf OFFgestellt haben, können Sie den Akku auf diefolgende

Page 49 - Mise au point

33Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebWarnungDas Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstattausgewechselt werden.VorsichtDas Gerät ist a

Page 50 - Mise au point manuelle

34Wenn Sie den POWER-Schalter am Camcorderund den HANDYCAM POWER-Schalter auf OFFstellen, können Sie sowohl den am Netzadapterals auch den am Camcorde

Page 51 - Utilisation de l’exposition

35Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZum Abnehmen des Camcorders(1)Stellen Sie den POWER-Schalter amCamcorder auf OFF.(2)Drücken Sie R

Page 52 - Pour annuler l’exposition

36Im Menü können verschiedene Parametervoreingestellt werden, um den Camcorderwunschgemäß zu konfigurieren.(1)Drücken Sie MENU, damit das Menüangezeig

Page 53 - Réglage de

37Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZu den MenüparameternGemeinsame Parameter im CAMERA-und VTR-ModusCOUNTER* <NORMAL/TIME CODE>

Page 54 - Réglage de l’exposition

38ORC TO SET*Durch Wahl dieses Parameters paßt sich derCamcorder automatisch optimal an dieAufnahmebedingungen an.Wenn diese Anpassung einmal vorgenom

Page 55 - Mise hors service du

3FrançaisTable des matièresAvant de commencerComment utiliser ce manuel ... 5Vérification des accessoires fournis ...

Page 56 - Incrustation d’un

39Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebParameter im VTR-ModusEDIT <ON/OFF>•Auf ON stellen, um Bildbeeinträchtigungenbeim Schneiden

Page 57

40[a] [b]Ausrichten des LC-Displays auf das MotivDas LC-Display kann zum Motiv hinumgeklappt werden, so daß die aufgenommenePerson sich selbst sehen k

Page 58 - Festlegung der Titelfarbe

41Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb•Beim Aufnehmen im Spiegelbetrieb arbeitendie folgenden Tasten nicht: TITLE, DATE,TIME, MENU, COU

Page 59 - – – – – –

421FADER[a]FADERM.FADERRECSTBYRECSTBY[b]2FADERLOCKSTANDBYM.FADEREin- und AusblendungZum Einblenden [a](1)Drücken Sie FADER, während sich derCamcorder

Page 60 - Einfügen einer Szene in ein

43Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebVerwendung derGegenlichtfunktionWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder einer hellen

Page 61 - –0:01:22

44Aufnehmen imBreitbildformat– nur CCD-TRV41E/TRV51E/TRV81E/TRV91EWählbare Breitbild-ModiSie können mit dem Camcorder im CINEMA-Format oder im 16:9 FU

Page 62 - Enregistrement de la

45Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebWahl des gewünschtenBreitbildmodusDrücken Sie im Standby-Betrieb die Taste 16:9WIDE wiederholt, b

Page 63 - Sélection du mode

46Die BildeffekteWählbare BildeffekteFolgende Bildeffekte, mit denen Sie IhreAufnahmen noch interessanter gestalten können,stehen zur Auswahl.[a] [b]

Page 64 - Optimisation des conditions

47Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebWahl eines Bildeffektes(1)Drücken Sie PICTURE EFFECT.(2)Wählen Sie am Einstellrad den gewünschten

Page 65 - Visionnage sur un

48ManuellesFokussierenAufnahmesituationen fürmanuelles FokussierenIn den folgenden Aufnahmesituationen solltemanuell fokussiert werden:[a] [b] [c] [d]

Page 66 - S VIDEO IN

4InhaltsverzeichnisDeutschVor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .

Page 67 - Visionnage sur un téléviseur

49Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebVorgehensweise zum manuellenFokussierenEs wird empfohlen, vor dem Aufnahmestart imTelebereich zu

Page 68

50aAVerwendung der Programm-automatik (PROGRAM AE)Die verschiedenen PROGRAMAE-ModiSechs Modi stehen zur Auswahl. Im folgendensind einige typische Aufn

Page 69 - Datumsgrenze auf dem Band

51Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb2EXEC1PROGRAMaAWahl des gewünschtenPROGRAM AE-Modus(1)Drücken Sie PROGRAM AE.(2)Wählen Sie am Ein

Page 70 - Balayage de toutes les dates

52[a] [b]EXECEXEC–+ –+ManuelleBelichtungskorrekturWann ist eine manuelleBelichtungskorrekturvorteilhaft?Bei Aufnahmen im Schnee oder amsommerlichen St

Page 71 - Retour à un point mémorisé

53Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb12EXPOSURE–+–+EXECVorgehensweise(1)Drücken Sie EXPOSURE.(2)Korrigieren Sie die Belichtung am Eins

Page 72 - Localisation d’un

54Verwendung derBildstabilisierfunktion– nur CCD-TRV41E/TRV81E/TRV91EDas beim Aufnehmen im Sucher erscheinendeSymbol Ó zeigt an, daß dieBildstabilisie

Page 73 - Localisation d’un repère

55Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebTiteleinblendungTiteleinblendungTITLEVous pouvez sélectionner un des huit titrespréréglés ainsi q

Page 74 - Balayage du début de chaque

56Die Titel werden in der folgenden Reihenfolgeausgewählt:Eigener Titel 1 n Eigener Titel 2 n HELLO! nHAPPY BIRTHDAY n HAPPY HOLIDAYS nCONGRATULATIONS

Page 75

57Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebFestlegung der Titelfarbe(1)Während sich der Camcorder im Standby-Betrieb befindet, rufen Sie dur

Page 76 - Annulation d’un index

581235MENU– – – – –MENUWINDCOMMANDERCOUNTERORC TO SETREC MODETITLE COLTITLE POSTITLE1 SET[MENU]: ENDEXECEXEC12EXECEXEC1EXEC12EXEC2MENUTITLE1 SET:[MENU

Page 77 - Aufzeichnen des RC-Timecodes

5Avant de commencer Vor dem BetriebDie Anleitung behandelt die fünf untenangegebenen Modelle. Bevor Sie die Anleitungdurchgehen, ermitteln Sie d

Page 78 - Timecode-Aufzeichnung

59Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZum Editieren eines gespeichertenTitelsWählen Sie im obigen Schritt 2 den ParameterTITLE1 SET ode

Page 79 - Montage sur une

601 243[a][b]EDITSEARCHEDITSEARCHZERO MEM5STBY 0:00:00STBYZERO MEM–0:01:23LOCKSTANDBYSTBYZERO MEM–0:01:22COUNTER RESETEinfügen einer Szene in einberei

Page 80 - Pour commencer le montage

61Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZum Ändern des EndpunktesDrücken Sie ZERO MEM, so daß die ZEROMEM-Anzeige erlischt, und wiederhol

Page 81 - Enregistrement à partir d’un

62Funktionsumschaltungder START/STOP-TasteFür die START/STOP-Taste kann unter dreiverschiedenen Modi gewählt werden. So wirdbeispielsweise im 5SEC-Mod

Page 82 - Montage par insertion

63Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebOptimieren derAufnahmebedingungenMit der ORC-Funktion (Optimizing RecordingCondition) können Sie

Page 83 - Remplacement de la

64Bandwiedergabe aufeinem TV-GerätZur Wiedergabe eines Bandes kann derCamcorder auf verschiedene Arten an Ihr TV-Gerät bzw. Ihren Videorecorder angesc

Page 84 - Cambio de la pila de litio de

65Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebWenn der Camcorder über ein S-Videokabel [a](nicht mitgeliefert) angeschlossen wird, brauchtder g

Page 85 - Réglage de la date et

66Bandwiedergabe auf einemTV-Gerät: Sens du signal/SignalflußTVS VIDEO OUTS VIDEO INVCRAUDIO OUTVIDEO OUT[a][b]VIDEO INAUDIO INDirekter Anschluß der H

Page 86 - Cassettes utilisables

67Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebIm Falle eines Mono-TV-Geräts oder Mono-VideorecordersStecken Sie nur den weißen Stecker(Audiosig

Page 87 - Cassettes utilisables et

68V[a]V[b]V[c]5.7.19964.7.1996 31.12.1996Aufsuchen einerDatumsgrenze auf dem Band– nur CCD-TRV81E/TRV91EDer Camcorder kann automatisch die Bandstellea

Page 88 - Utilisation optimale de

6[a][b] [c]Remarque sur les standards detélévision couleurLes standards de télévision couleur sontdifférents d’un pays à l’autre. Si vous voulezregard

Page 89 - Utilisation optimale de la

69Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb132DATESEARCHDATE SCANREW FFDATECAMERAPOWEROFFVTRDatums-Anspielbetrieb(1)Stellen Sie den POWER-Sc

Page 90 - Remarque sur les bornes

70Rückkehr zu einermarkierten BandstelleCOUNTERRESETZERO MEM0:00:0013420:12:34ZERO MEMSTOPREW FFHinweise zum Bandzähler•Der Bandzähler arbeitet nur, w

Page 91 - Entretien et

71Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebHinweise zur Zero Memory-Funktion•Wenn der Nullpunkt durch Drücken von ZEROMEM gespeichert wurde,

Page 92 - Nettoyage des têtes vidéo

72Setzen und Aufsuchen vonIndexmarkenLocalisation d’un repèreZum Setzen einer Indexmarkewährend der Aufnahme oderWiedergabeDrücken Sie an der zu marki

Page 93 - Entretien et précautions

73Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebAnspielen der markierten Teile– Index Scan-Funktion(1)Drücken Sie während der normalenWiedergabe

Page 94 - Entretien du camescope

74Setzen und Aufsuchen vonIndexmarkenAufsuchen einer markiertenStelle – Index Search-Funktion(1)Drücken Sie während der Wiedergabe oderim Stoppzustand

Page 95

75Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebLöschen einer Indexmarke(1)Suchen Sie die zu löschende Indexmarke mitder Index Scan- oder Index S

Page 96 - Utilisation du

76CAMERAPOWEROFFVTR0:00:00:01TIMECODEWRITE214TIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE3PLAYPAUSEPLAYPAUSEREW– nur CCD-TRV81E/TRV91EDer RC-Timecode kann na

Page 97 - Guide de dépannage

77Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebZum nahtlosen Fortsetzen der RC-Timecode-AufzeichnungSpulen Sie das Band zu der Stelle zurück, an

Page 98

78Überspielen auf eineandere CassetteZum Überspielen kann ein beliebiger andererVideorecorder mit Video/Audio-Eingängenverwendet werden, der nach den

Page 99

7134567RMT-715*RMT-7082*AC-V316AC-V315*Avant de commencer Vor dem Betriebou/oder8Vérification desaccessoires fournisVérifiez si tous les accesso

Page 100 - Si le voyant CHARGE clignote

79Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebStarten des ÜberspielbetriebsReduzieren Sie die Lautstärke am Camcorder, daes sonst beim Überspie

Page 101 - Störungsüberprüfungen

80Aufnahme von einemVideorecorder oder TV-GerätWenn der Videorecorder oder das TV-Gerät über dasmitgelieferte Audio/Video-Kabel an den Camcorderangesc

Page 102

81Informations complémentaires ZusatzinformationenBei einem Mono-Videorecorder oder Mono-TV-Gerät stecken Sie nur den weißen Stecker(Audiosignal

Page 103

824 7 1996Werksseitig ist bereits eine Lithiumbatterie inden Camcorder eingesetzt. Bei erschöpfterLithiumbatterie blinkt die Anzeige I im Sucheretwa

Page 104 - Wenn die CHARGE-Lampe blinkt

83Informations complémentaires ZusatzinformationenChanging the lithium batteryin the camcorderCambio de la pila de litio dela videocámaraVorgehe

Page 105 - Spécifications

84Einstellen von Datumund UhrzeitDatum und Uhrzeit können wie folgt im Menüeingestellt werden:(1)Drücken Sie MENU, damit das Menüangezeigt wird.(2)Wäh

Page 106 - Technische Daten

85Informations complémentaires ZusatzinformationenZum Überprüfen von Datum undUhrzeitDrücken Sie DATE zum Anzeigen des Datumsbzw. TIME zum Anzei

Page 107 - Nomenclature

86Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenWiedergabe-BetriebsartBei der Wiedergabe schaltet der Camcorderautomatisch je nach der Aufzeichnung zwisch

Page 108 - (Seite 13)

87Informations complémentaires ZusatzinformationenBeachten Sie bei Verwendung des Akkus stetsdie folgenden Angaben.Hinweise zum AkkubetriebWievi

Page 109

88Weitere Hinweise zum AkkuVorsichtSetzen Sie den Akku keinen Temperaturen über60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht in einem in derSonne geparkten Auto zur

Page 110

8PréparatifsRecharge et mise enplace de la batterieAvant d’utiliser le camescope, vous devezrecharger et mettre la batterie rechargeable enplace. Util

Page 111

89Informations complémentaires ZusatzinformationenZum Markierungsschieber am AkkuDieser Schieber besitzt keinerlei elektrische Funktion; erdient

Page 112 - Télécommande

90Wartungs- undSicherheitshinweiseZur FeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten aneinen warmen Ort gebracht wird, kannFeuchtig

Page 113

91Informations complémentaires Zusatzinformationen[a] [b]Reinigung der VideoköpfeUm ein klares Bild zu erhalten, müssen dieVideoköpfe regelmäßig

Page 114 - Fixation de la bandoulière

92Entfernen von Staub aus demSucher– nur CCD-TRV31E/TRV41E/TRV51E/TRV81E(1)Drehen Sie mit einem Schraubenzieher (nichtmitgeliefert) die seitliche Schr

Page 115

93Informations complémentaires Zusatzinformationen•Wenn ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit indas Gehäuse gelangt, trennen Sie denCamcorder a

Page 116 - Demonstrationsbetrieb

94Wartungs- undSicherheitshinweiseNetzadapterZum Laden•Verwenden Sie nur einen Lithiumionen-Akku.•Laden Sie den Akku auf einer ebenen,vibrationsfreien

Page 117 - Indicateurs

95Informations complémentaires ZusatzinformationenNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor dem Betriebdes Camco

Page 118

96Si vous faites face à un problème quand vous utilisez le camescope, référez-vous au tableau suivantpour le résoudre. Si la difficulté persiste, déb

Page 119 - Stichwortverzeichnis

97Informations complémentaires Zusatzinformationen• Il y a condensation d’humidité.m Sortez la cassette et laissez le camescope au repos pendant

Page 120

98SymptômeUne bande verticale apparaîtlorsque vous filmez des sujets,comme des lumières ou la flammed’une bougie devant un fondsombre.Une bande vertic

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire