Sony DCR-TRV340E Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Caméscopes Sony DCR-TRV340E. Sony DCR-TRV340E Οδηγίες χρήσης Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 284
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
SERIES
TM
©2002 Sony Corporation
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Οδηγίες λειτουργίας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε
προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική
παραποµπή
3-072-651-82 (3)
DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/
TRV341E/TRV740E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV740E
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 283 284

Résumé du contenu

Page 1 - Recorder

SERIESTM©2002 Sony CorporationIstruzioni per l’usoPrima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale econservarlo per riferimenti futuri

Page 2 - Benvenuti!

10Guida rapida all’usoItalianoGuida rapida all’usoQuesto capitolo presenta le caratteristiche principali dellavideocamera. Vedere le pagine tra parent

Page 3 - Caratteristiche principali

100Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)57610OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT

Page 4 - Κύρια χαρακτηριστικά

101Montaggio ΜοντάζCodice IR SETUP/Marca/ΜάρκαΚωδικ'ς IR SETUPNokia 36, 89Nokia Oceanic 89Nordmende 76Okano 60, 62, 63Orion 58*, 70Panasoni

Page 5 - Έλεγχος των

102(2) Ρύθµιση των λειτουργιών γιαακύρωση της παύσης εγγραφής στοβίντεο1 Περιστρέψτε το χειριστήριο επιλογής SEL/PUSH EXEC για να επιλέξετε τοPAUSEMOD

Page 6

103Montaggio Μοντάζ(3) Disposizione della videocamera edel videoregistratore rivolti unoverso l’altroLocalizzare l’emettitore di raggi infraross

Page 7

104(4) Επιβεβαίωση της λειτουργίας τουβίντεο1 Τοποθετήστε στο βίντεο µια εγγράψιµηκασέτα και µετά ρυθµίστε το σε παύσηεγγραφής.2 Περιστρέψτε το χειρισ

Page 8 - Πίνακας περιεχοµένων

105Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Punto 2: Preparazione del videoregistrator

Page 9

106Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Quando si collega tramite cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV)No

Page 10 - Guida rapida all’uso

107Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Punto 3: Regolazione dellasincronizzazione

Page 11 - (p. 28)

108Note•Quando si completa il punto 3, l’immagine perla regolazione della sincronizzazione vieneregistrata per circa 50 secondi.•Se si inizia la regis

Page 12 - Ελληνικά

109Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Operazione 1: Creazione delprogramma(1)Ins

Page 13 - (σελ. 43)

11Guida rapida all’usoRegistrazione di immagini (p. 28)2Regolare l’interruttorePOWER su CAMERAtenendo premuto ilpiccolo tasto verde.1Togliere il copr

Page 14 - Πως να χρησιµοποιήσετε

110Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)5689VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET1 IN0

Page 15 - Preparativi Ξεκινώντας

111Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Cancellazione del programmaimpostatoCancel

Page 16

112Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Non è possibile impostare il punto IN o OUTsulle seguenti parti

Page 17 - Τοποθέτηση της µπαταρίας

113Montaggio ΜοντάζPer interrompere la duplicazionedurante il montaggioPremere x sulla videocamera.Per concludere la funzione dimontaggio progra

Page 18

114Μπορείτε να αποτυπώνετε εικνες και ήχοαπ µια µονάδα αναλογικής εικναςσυνδεδεµένη µε τον υπολογιστή σας, οοποίος έχει τον ακροδέκτη i.LINK (DV)συ

Page 19 - Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής

115Montaggio ΜοντάζCattura di immagini da un apparecchiovideo analogico sul computer– Funzione di conversione segnaleNote•È necessario installar

Page 20

116Χρήση του καλωδίου σύνδεσης ήχου/εικ'νας (A/V)Μπορείτε να γράψετε µια κασέτα απ άλλοβίντεο ή ένα τηλεοπτικ πργραµµα απτηλεραση που διαθέτ

Page 21

117Montaggio ΜοντάζRegistrazione di video oprogrammi TVNote•Per ottenere passaggi senza stacchi,consigliamo di non mischiare immaginiregistrate

Page 22

118Χρήση του καλωδίου i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV)Συνδέστε απλώς το καλώδιο i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV) (δεν περιλαµβάνεται στησυσκευασία) στον ακροδέκ

Page 23

119Montaggio ΜοντάζSi può collegare un solo videoregistratoreusando il cavo i.LINK (cavo di collegamentoDV)Durante il montaggio digitaleIl color

Page 24 - Στάδιο 2 Ρύθµιση

12Οδηγ'ς Γρήγορης ΕκκίνησηςΕλληνικάΟδηγ'ς Γρήγορης ΕκκίνησηςΣτο κεφάλαιο αυτ, παρουσιάζονται τα βασικάχαρακτηριστικά αυτής της κάµερας. Βλέ

Page 25

120Μπορείτε να ενθέσετε µια καινούρια σκηνήαπ βίντεο στην αρχικά γραµµένη ταινία σας,καθορίζοντας τα σηµεία αρχής και τέλουςένθεσης.Χρησιµοποιήστε το

Page 26 - Στάδιο 3 Τοποθέτηση

121Montaggio Μοντάζ(1)Regolare l’interruttore POWER dellavideocamera su VCR.(2)Sul videoregistratore collegato, localizzare ilpunto appena prece

Page 27 - Στάδιο 3 Τοποθέτηση κασέτας

122Inserimento di una scena da unvideoregistratore– Montaggio a inserimentoPer cambiare il punto di finedell’inserimentoPremere di nuovo ZERO SET MEMO

Page 28 - Εγγραφή εικ'νας

123Montaggio ΜοντάζSe si collega la videocamera al computer usandoil cavo USB, è possibile vedere sul computer leimmagini in fase di ripresa sul

Page 29 - Registrazione di immagini

124Display:Scheda video VRAM da 4 MB, minimo 800 × 600punti Hi colour (colore a 16 bit, 65.000 colori),capacità driver display DirectDraw (A 800 × 600

Page 30

125Montaggio ΜοντάζInstallazione del driver USBPrima di collegare la videocamera al computer,installare il driver USB sul computer. Il driverUSB

Page 31 - Χρήση της λειτουργίας ζουµ

126(4)Ακολουθήστε τα µηνύµατα πουεµφανίζονται στην οθνη για ναεγκαταστήσετε τον οδηγ USB.(5)Συνδέστε το µετασχηµατιστήεναλλασσµενου ρεύµατος στηβιν

Page 32

127Montaggio ΜοντάζSe non è possibile installare il driverUSBIl driver USB è stato registrato erroneamenteperché il computer è stato collegato a

Page 33 - Regolazione del mirino

128Visione sul computer delleimmagini registrate sul nastro(solo per chi utilizza Windows)Παρακολούθηση εικ'νων γραµµένωνσε κασέτα, στον υπολογισ

Page 34 - Riprese nel modo a specchio

129Montaggio Μοντάζ6 Ρυθµίστε το διακπτη POWER τηςκάµερας στη θέση OFF (CHG) και µετάαποσυνδέστε το καλώδιο USB.7 Επανεκκινήστε τον υπολογιστή

Page 35 - Βασικές λειτουργίες εγγραφής

13Οδηγ'ς Γρήγορης ΕκκίνησηςΕγγραφή εικ'νας (σελ. 28)2Ρυθµίστε τοδιακπτη POWERστη θέση CAMERAπιέζοντας το µικρπράσινο πλήκτρο.1Αφαιρέστε το

Page 36 - Ripresa di soggetti in

130Εγκατάσταση του “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Εγκαταστήστε το “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony” στον υπολογιστή σας. Το“PIXELA ImageMixer Ve

Page 37 - SUPER NS

131Montaggio ΜοντάζΑποτύπωση εικ'νων µε “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Για να χρησιµοποιήσετε αυτ το λογισµικστα Windows 2000 Profess

Page 38

132(6)Fare clic su sullo schermo.La schermata iniziale di “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony” appare sul computer.(7)Fare clic su .(8)Iniziare la r

Page 39 - 5 START/STOP

133Montaggio ΜοντάζCattura di immaginiCattura di fermi immagine(1)Fare clic su .(2)Fare clic su al punto che si vuolecatturare usando la fine

Page 40

134Visione sul computer delleimmagini registrate sul nastro(solo per chi utilizza Windows)Παρακολούθηση εικ'νων γραµµένωνσε κασέτα, στον υπολογισ

Page 41 - Έλεγχος των εγγραφών

135Montaggio ΜοντάζVisione della guida in linea(istruzioni per l’uso) di “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”

Page 42

136— Personalizzazione della videocamera —Cambiamento delleimpostazioni di menuPer cambiare le impostazioni di modo nelleimpostazioni di menu, selezio

Page 43

137Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σας1234VCRCAMERAMEMORYMENUMANUAL SET PROGRAM AE

Page 44

138ItalianoSelezione dell’impostazione di modo per ciascuna voce z è l’impostazione iniziale.Le voci di menu differiscono a seconda della posizione d

Page 45 - Data/ora e varie impostazioni

139Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuIcona/voc

Page 46 - Αναπαραγωγή βιντεοκασέτας

14Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου αφορούνστα πέντε µοντέλα που αναφέρονται στονπαρακάτω πίνακα. Προτού αρχίσετε ναδιαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να

Page 47 - ∆ιάφορες λειτουργίες

140Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/voceHiFi SOUNDTBC*TBC sta per “Time Base Corrector”.DNR*DNR sta per “Digital Noise Reduction”.AUDIO MIX

Page 48

141Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςIcona/voceLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.S

Page 49

142Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voce1)STILL SETBURST(solo DCR-TRV740E)PIC MODE(solo DCR-TRV340E/TRV341E)QUALITYFLD/FRAME(solo DCR-TRV34

Page 50 - – Solo modelli per l’Europa

143Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voc

Page 51 - PHOTOPHOTO

144Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voce* 9PIC PRINTDATE/TIMEREC MODEAUDIO MODEq REMAINModoz RETURNSAMEMULTIMARKEDz OFFDATEDAY&TIMEz S

Page 52

145Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voc

Page 53

146Icona/voceDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYModoz DATE/CAMDATE—z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDSignificatoPer visualizzare la data, l’or

Page 54

147Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuIcona/voc

Page 55 - Χρήση της λειτουργίας

148ΕλληνικάΕπιλογή ρύθµισης κάθε στοιχείου Η ρύθµιση εργοστασίου επισηµαίνεται µε z.Τα στοιχεία µενού διαφέρουν ανάλογα µε τη θέση του διακπτη POWER

Page 56

149Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΑλλαγή των ρυθµίσεων µενούΕικονίδιο/στοιχείοSEL

Page 57 - Uso della funzione di

15Preparativi ΞεκινώνταςUso del manualePrima di usare la videocameraCon questa videocamera digitale è possibileusare videocassette Hi8 /Digital8

Page 58 - Χρήση της λειτουργίας fader

150Εικονίδιο/στοιχείοHiFi SOUNDTBC*TBC σηµαίνει “Time Base Corrector” (∆ιρθωση Βάσης Χρνου).DNR*DNR σηµαίνει “Digital Noise Reduction” (Ψηφιακή Μείω

Page 59

151Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΕικονίδιο/στοιχείοLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOUR

Page 60 - – Εφέ εικ'νας

152Εικονίδιο/στοιχείο1)STILL SETBURSTPIC MODEQUALITYFLD/FRAMEIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINPRINT MARKΡύθµισηz OFFNORMALEXP BRKTGMULTI SCRNz SINGLEM

Page 61 - Uso degli effetti speciali

153Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΕικονίδιο/στοιχείο* PROTECTSLIDE SHOWPHOTO SAV

Page 62 - – Ψηφιακά εφέ

154Εικονίδιο/στοιχείο* 9PIC PRINTDATE/TIMEREC MODEAUDIO MODEq REMAINΣηµείωση για το PRINT SET*Οι ενδείξεις 9PIC PRINT και DATE/TIME εµφανίζονται µνο

Page 63

155Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΕικονίδιο/στοιχείοCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECT

Page 64

156Εικονίδιο/στοιχείοDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYΡύθµισηz DATE/CAMDATE—z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDΣηµασίαΓια να εµφανίζεται η ηµ

Page 65 - PROGRAM AE

157Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςIcon/itemREC LAMPVIDEO EDITINDICATORΡύθµισηz ON

Page 66 - Χρήση της λειτουργίας PROGRAM

158– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono registrare e riprodurre immagini suun “Memory Stick” in dotazione allavideocamera. Si possono eseguire

Page 67

159Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Uso del “Memory Stick”– Introduzione•Non è possibile registrare o cancellareim

Page 68 - Ρύθµιση της έκθεσης µε

16Uso del manualePrecauzioni per la cura dellavideocameraObiettivo e schermo LCD/mirino•Lo schermo LCD e il mirino sono statifabbricati con tecnologia

Page 69 - Εστίαση µε το χέρι

160Uso del “Memory Stick”– IntroduzioneNota sulla compatibilità dei dati diimmagine•I file di dati di immagine registrati su “MemoryStick” con la vide

Page 70 - Messa a fuoco manuale

161Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Τοποθέτηση του “Memory Stick”Τοποθετήστε ένα “Memory Stick” στη σχισµήεισαγωγή

Page 71 - Εγγραφή σε διαστήµατα

162Επιλογή της ρύθµισης ποι'τηταςακίνητης εικ'ναςΜπορείτε να επιλέξετε τη ρύθµιση ποιτηταςεικνας στην εγγραφή ακίνητων εικνων. Ηρύθµιση ε

Page 72 - Registrazione a intervalli

163Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Impostazioni di qualità immagineImpostazione SignificatoQuesta è la massima qu

Page 73 - – Εγγραφή σε καρέ

164Differenze tra i modi di qualità di immagineLe immagine registrate sono compresse informato JPEG prima di essere memorizzate. Lacapacità di memoria

Page 74 - Registrazione fotogramma per

165Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”(1)Regolare l’interruttore POWER su MEMORY.Assicurarsi che l’interruttore LOCK

Page 75 - Ένθεση τίτλου

166Impostazioni di dimensioni immagine/Ρυθµίσεις µεγέθους εικ'ναςIndicatore/ΈνδειξηImpostazione/Significato/Σηµασία Registrazione/ Riproduzione/Ρ

Page 76 - Sovrimpressione di un titolo

167Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick” Tipo di “Memory Stick”/DimensioniΤύπος “Memory Stick”immagine/8MB 16MB 32MB 6

Page 77

168– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να γράψετε ακίνητες εικνες σε“Memory Stick”.Πριν απ' τη λειτουργίαΤοποθετήστε στη

Page 78

169Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in me

Page 79 - Για να αλλάξετε τον τίτλο που

17Preparativi ΞεκινώνταςΤοποθέτηση της µπαταρίας(1)Σηκώστε το εικονοσκπιο.(2)Σύρετε τη µπαταρία προς τα κάτω µέχρινα κλείσει µε κλικ.Για να αφαι

Page 80 - Ένθεση σκηνής

170Non è possibile registrare fermi immagine sul“Memory Stick” in modo CAMERA durantel’uso delle seguenti funzioni:– dissolvenza– modo ampio– Super Ni

Page 81

171Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in me

Page 82 - Αναπαραγωγή κασετών

172(1)Regolare l’interruttore POWER su MEMORY.Assicurarsi che l’interruttore LOCK sia sullaposizione di sinistra (sblocco).(2)Premere MENU per visuali

Page 83 - Αναπαραγωγή κασετών µε εφέ

173Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Se la memoria del “Memory Stick” siriempie“ FULL” appare sullo schermo e non

Page 84 - Riproduzione di un

174Registrazione di foto inmemoria con il timerautomaticoSi possono registrare fermi immagine su“Memory Stick” usando il timer automatico.Si può usare

Page 85

175Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in me

Page 86

176Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick”ad un’immagine – MEMORY MIX– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi può sovrapporre un fermo imma

Page 87 - – PB ZOOM del nastro

177Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”* Le immagini sovrapposte ottenute con lafunzione di sovrapposizione in memori

Page 88

178(4)Girare la manopola SEL/PUSH EXEC perselezionare il modo desiderato.Il modo cambia come segue:M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM yM. OVERLAP(5)Premere

Page 89 - 5 7 20024 7 2002 31 12 2002

179Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick” adun’immagine – MEMORY

Page 90 - Ricerca di una registrazione

18Φ'ρτιση της µπαταρίαςΠριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει ναφορτίσετε την µπαταρία.Η κάµερά σας λειτουργεί µνο µε µπαταρία“InfoLITHIUM” (σε

Page 91 - Ricerca di foto

180Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick” adun’immagine – MEMORY MIXRegistrazione di immaginisovrapposte su un “MemoryStick” come ferm

Page 92 - Για να σταµατήσει η σάρωση

181Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick” adun’immagine – MEMORY

Page 93 - Μετεγγραφή κασέτας

182Quando si registrano immagini su un“Memory Stick” usando la funzione MEMORYMIXLa funzione PROGRAM AE non si attiva.(L’indicatore lampeggia.)Il “Mem

Page 94

183Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ELa videocamera può leggere i dati di immagin

Page 95

184Registrazione di immagini da unnastro come fermi immagineNotaNon è possibile registrare un’immagineriprodotta con la funzione NTSC PB.Mentre la spi

Page 96

185Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Εγγραφή ακίνητης εικ'νας απ'εξωτερική συσκευήΠριν απ' τη λειτου

Page 97

186Χρήση του καλωδίου i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV)ΣηµείωσηΣτις παρακάτω περιπτώσεις, εµφανίζεται ηένδειξη “ REC ERROR” και δεν είναιδυνατή η εγγραφή.

Page 98

187Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Copia di fermiimmagine da unnastro – PHOTO SAVE– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV7

Page 99

188Per interrompere la copiaPremere MENU.Quando la memoria del “MemoryStick” è piena“MEMORY FULL” appare sullo schermo e lacopia si interrompe. Inseri

Page 100

189Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να γράψετε σε “Mem

Page 101 - Montaggio Μοντάζ

19Preparativi ΞεκινώνταςDopo aver caricato il blocco batteriaScollegare il trasformatore CA dalla presa DC INdella videocamera.NotaEvitare che og

Page 102

190Registrazione di immagini inmovimento su “Memory Stick”– Registrazione di filmati MPEGNotaIl suono viene registrato in monofonia.Quando l’interrutt

Page 103

191Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΗ κάµερά σας µπορεί να διαβ

Page 104

192Note•Il suono registrato a 48 kHz viene convertito insuono a 32 kHz quando si registrano immaginida un nastro al “Memory Stick”.•Il suono registrat

Page 105

193Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Εγγραφή κινούµενης εικ'νας απ'εξωτερική συσκευήΠριν απ' τη λειτ

Page 106

194Χρήση του καλωδίου i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV)ΣηµείωσηΣτις παρακάτω περιπτώσεις, η εγγραφήδιακπτεται.– {ταν γράφετε σε κασέτα η οποία βρίσκεταισε

Page 107

195Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Registrazione di immagini montate comeimmagini in movimento – Montaggioprogram

Page 108

1967,981011REWRECFFPAUSESTOPPLAY320VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE TOTAL[MENU] : END0 SEC [ 15SEC] 0:08:55:061 OU

Page 109

197Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Per rinunciare a cancellare tutti i programmiSelezionare RETURN al punto 2.Per

Page 110

198Esecuzione del programma(duplicazione sul “MemoryStick”)(1)Selezionare VIDEO EDIT nelle impostazionidi menu. Girare la manopola SEL/PUSHEXEC per se

Page 111

199Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”NOT READY appare sullo schermo LCDquando:– Il programma per il controllo del m

Page 112

2Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής τηςβιντεοκάµερας Sony Handycam. Με τηνHandycam µπορείτε να “κρατήσετε” τις πιοαξιλογες στιγµές της ζωής σαςαπολαµβά

Page 113

20Συνιστώµενη θερµοκρασία φ'ρτισηςΣυνιστούµε να φορτίζετε τη µπαταρία σεθερµοκρασίες περιβάλλοντος µεταξύ 10°Cκαι 30°C.Τι είναι οι µπαταρίες “Inf

Page 114

200– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να αναπαράγετε ακίνητες εικνεςγραµµένες σε “Memory Stick”. Επίσηςµπορείτε να αναπαράγε

Page 115

201Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Visione di fermi immagine– Riproduzione di foto inmemoriaNotaPuò non essere po

Page 116 - Εγγραφή βιντεοκασετών ή

202Ενδείξεις οθ'νης κατά τηναναπαραγωγή ακίνητης εικ'νας∆εδοµένα εγγραφήςΜπορείτε να παρακολουθήσετε δεδοµέναεγγραφής (ηµεροµηνία/ώρα ή διάφ

Page 117 - Registrazione di video o

203Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Ένα κκκινο σύµβολο B παρουσιάζεται πάνωαπ την εµφανιζµενη εικνα, πριν απ

Page 118

204– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να αναπαράγετε κινούµενεςεικνες γραµµένες σε “Memory Stick.”Επίσης, µπορείτε να αναπαρ

Page 119

205Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”ΣηµείωσηΕνδέχεται να µη µπορέσετε να αναπαράγετεεικνες µε την κάµερά σας:– {τ

Page 120 - Ένθεση σκηνής απ'

206Visione delle immaginiregistrate su “MemoryStick” su un computer– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono vedere i dati registrati su “MemorySti

Page 121 - – Μοντάζ Ένθεσης

207Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Visione delle immagini registratesu “Memory Stick” su uncomputerPer gli utiliz

Page 122

208Visione delle immagini registratesu “Memory Stick” su uncomputerΠαρακολούθηση εικ'νων γραµµένωνσε “Memory Stick”, στονυπολογιστή σας(1)Ενε

Page 123

209Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”NotaNon è possibile installare il driver USB se un“Memory Stick” non è inserit

Page 124

21Preparativi ΞεκινώνταςΑριθµς λεπτών κατά προσέγγιση, τανχρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένηµπαταρία1)Παρέχεται στα µοντέλα DCR-TRV240E/TRV34

Page 125

210Visione delle immagini su WindowsDeve essere installata un’applicazione comeWindows Media Player per riprodurre immaginiin movimento in ambiente Wi

Page 126

211Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”* Si raccomanda di copiare il file al disco fisso delcomputer prima della visi

Page 127

212Per gli utilizzatori di MacintoshAmbiente Macintosh consigliatoMac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 o Mac OS X(v10.0/v10.1). È necessaria l’installazionest

Page 128

213Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Per gli utilizzatori di Mac OS 8.5.1/8.6/9.0(1)Accendere il computer e attende

Page 129

214Παρακολούθηση εικ'νων σε MacintoshΓια την αναπαραγωγή κινούµενων εικνων σεπεριβάλλον Macintosh, απαιτείται ηεγκατάσταση τουQuickTime 3.0 ή νε

Page 130

215Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Scollegamento del cavo o espulsionedel “Memory Stick”Per scollegare il cavo US

Page 131 - Visione di immagini

216Note sull’uso del computer“Memory Stick”•Il funzionamento del “Memory Stick” sullavideocamera non può essere garantito se si usanella videocamera u

Page 132

217Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Cartella che contiene dati di immaginein movimento/Φάκελος που περιέχει δεδοµέ

Page 133 - Αποτύπωση εικ'νων

218Copia delle immaginiregistrate su “MemoryStick” su nastri– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono copiare fermi immagine registrati su“Memory S

Page 134

219Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Per interrompere la copiaPremere x.Durante la copiaNon è possibile usare i seg

Page 135 - Comunicazione con il computer

22Numero approssimativo di minuti quando si usaun blocco batteria completamente carico.1)In dotazione alla DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E2)In dotazione a

Page 136 - Αλλαγή των ρυθµίσεων

220Ingrandimento di fermiimmagine registrati su “MemoryStick” – PB ZOOM di memoria– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono ingrandire i fermi imma

Page 137 - Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού

221Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”52PB ZOOM34PB ZOOM × 5.0[EXEC] : T tPB ZOOM × 5.0[EXEC] : r RPer disattivare

Page 138

222Riproduzione delleimmagini in un ciclocontinuo – SLIDE SHOW– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono riprodurre automaticamente leimmagini in se

Page 139

223Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Riproduzione delle immagini inun ciclo continuo – SLIDE SHOWPer interrompere l

Page 140

224– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EPer evitare la cancellazione accidentale diimmagini importanti, si possono proteggereimmagini selezionate.Prima d

Page 141

225Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Prevenzione di cancellazioniaccidentali – Protezione immaginiPer eliminare la

Page 142 - TRV740E)

226– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να διαγράψετε εικνες που είναιαποθηκευµένες σε “Memory Stick.”Μπορείτε να διαγράψετε 

Page 143

227Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Cancellazione delle immagini– DELETECancellazione di tutte leimmaginiSi posson

Page 144

228Per rinunciare a cancellare tutte leimmagini sul “Memory Stick”Selezionare RETURN al punto 4, quindi premerela manopola SEL/PUSH EXEC.Mentre è visu

Page 145

229Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να καθορίσετε µια

Page 146

23Preparativi ΞεκινώνταςΣύνδεση σε πρίζα τοίχου{ταν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τηνκάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα,συνιστούµε να χρησιµοποιήσ

Page 147

230Scrittura di simboli di stampa– PRINT MARKPer eliminare il simbolo di stampaSelezionare OFF al punto 5, quindi premere lamanopola SEL/PUSH EXEC.Se

Page 148

231Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να χρησιµοποιήσετε

Page 149

232Μπορείτε να πραγµατοποιήσετε εκτυπώσειςµε την ηµεροµηνία και/ή την ώρα εγγραφής.Επιλέξτε τη ρύθµιση που θέλετε στιςρυθµίσεις µενού.Εικ'νες γρα

Page 150

233Soluzione di problemi Οδηγς βλαβώνNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema.

Page 151

234Tipi di problema e loro soluzioniSintomo Causa e/o rimedio• Se passano 10 minuti da quando si è regolato l’interruttorePOWER su CAMERA o se DEMO MO

Page 152

235Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνTipi di problema e loro soluzioniIn modo di riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• L’interruttore POW

Page 153

236Tipi di problema e loro soluzioniNei modi di registrazione e riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• Il blocco batteria non è installato, è scarico

Page 154 - ∆ιακ'πτης

237Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνTipi di problema e loro soluzioniQuando si usa il “Memory Stick”– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESin

Page 155

238Tipi di problema e loro soluzioniAltroSintomo Causa e/o rimedio• Il selettore di ingresso del videoregistratore non è impostatocorrettamente.c Cont

Page 156

239Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνAltroSintomo Causa e/o rimedio• Il blocco batteria non è installato correttamente.c Installarlo corre

Page 157

24Impostare la data e l’ora quando si usa lavideocamera per la prima volta.“CLOCK SET” appare ogni volta che si regolal’interruttore POWER su CAMERA/M

Page 158 - Stick” – Εισαγωγή

240ItalianoIndicazioni di autodiagnosticaLa videocamera è dotata di una funzione diindicazioni di autodiagnostica.Questa funzione visualizza lo stato

Page 159 - – Εισαγωγή

241Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνSe indicatori e messaggi appaiono sullo schermo o sul display, controllare quanto segue.Vedere le pag

Page 160

242Indicatori e messaggi di avvertimentoMessaggi di avvertimento•CLOCK SET Impostare data e ora (p. 24).•FOR “InfoLITHIUM” Usare un blocco batteria “I

Page 161 - ”

243Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβών— Οδηγ'ς βλαβών —ΕλληνικάΤύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΣε περίπτωση που πα

Page 162

244Τύποι προβληµάτων και τρποι αποκατάστασής τουςΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Το PHOTO REC είναι στη θέση MEMORY στις ρυθµίσειςµενού.c

Page 163

245Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνΤύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΣε λειτουργία αναπαραγωγήςΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ι

Page 164

246Τύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΣε λειτουργίες εγγραφής και αναπαραγωγήςΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Η µπαταρία

Page 165 - 1152 640

247Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνΤύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΚατά τη λειτουργία µε χρήση του “Memory Stick”– µ

Page 166

248Τύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΑλλαΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Ο επιλογέας εισδου του βίντεο δεν έχει ρυθµιστ

Page 167

249Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνΑλλαΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Η φρτιση ολοκληρώθηκε.• Ο µετασχηµατιστής εναλλασσµ

Page 168 - – Solo DCR-TRV340E/TRV341E/

25Preparativi ΞεκινώνταςΗ ένδειξη έτους αλλάζει ως εξής:Εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και τηνώραΟι ενδείξεις “-- -- ----” “--:--:--”καταγράφοντ

Page 169

250ΕλληνικάΕνδείξεις αυτοδιάγνωσηςΗ κάµερά σας διαθέτει λειτουργίααυτοδιάγνωσης.Αυτή η λειτουργία παρουσιάζει την τρέχουσακατάσταση της κάµερας µε κωδ

Page 170

251Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνΕάν εµφανιστούν ενδείξεις και µηνύµατα στην οθνη ή στην οθνη ενδείξεων, ελέγξτε ταεξής:Βλ. σελ. εντ

Page 171

252Προειδοποιητικές ενδείξεις και µηνύµαταΠροειδοποιητικά µηνύµατα• CLOCK SET Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα (σελ. 24).• FOR “InfoLITHIUM” Χρησιµ

Page 172

253Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίες— Altre informazioni —Sistema Digital8 ,registrazione e riproduzioneChe cosa è il “Sistema Digi

Page 173 - Stick” γίνει πλήρης

254Sistema Digital8 , registrazionee riproduzioneIndicazioni durante l’individuazioneautomatica del sistemaIl sistema Digital8 o Hi8 /normale 8 mm

Page 174

255Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςQuando si riproduce un nastro adoppia pista sonoraQuando si usano nastri registrati conil sistem

Page 175

256Riguardo i blocchibatteria “InfoLITHIUM”Che cosa è il blocco batteria“InfoLITHIUM”?Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un bloccobatteria a ioni di l

Page 176

257Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςRiguardo i blocchi batteria“InfoLITHIUM”•Preparare blocchi batteria di scorta per untempo doppio

Page 177

258Riguardo i.LINKLa presa DV di questo apparecchio è una presa diingresso/uscita DV conforme a i.LINK. Questasezione descrive lo standard i.LINK e le

Page 178 - 100–0021

259Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςRiguardo i.LINKVelocità baud di i.LINKLa velocità baud massima di i.LINK varia aseconda degli ap

Page 179

26Συνιστούµε τη χρήση βιντεοκασετών Hi8/Digital8 .(1)Προετοιµάστε την πηγή τροφοδοσίας(σελ. 17).(2)Σύρετε το OPEN/EJECT κατά τηνκατεύθυνση του βέλους

Page 180

260Uso della videocameraall’esteroUso della videocameraall’esteroÈ possibile utilizzare la videocamera in qualsiasipaese o area con il trasformatore C

Page 181

261Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione eprecauzioniCondensazione di umiditàSe la videocamera viene port

Page 182

262Πληροφορίες για τη συντήρησηΚαθαρισµ'ς κεφαλών βίντεοΓια να εξασφαλίσετε κανονική εγγραφή καικαθαρή εικνα, καθαρίστε τις κεφαλές βίντεοτης κά

Page 183

263Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniCarica della pila ricaricabileincorporata della vid

Page 184

264Informazioni per lamanutenzione e precauzioniPrecauzioniFunzionamento della videocamera•Far funzionare la videocamera a 7,2 V (bloccobatteria) o 8,

Page 185

265Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniCura della videocamera•Estrarre la cassetta e perio

Page 186 - DV IN/OUT

266Informazioni per lamanutenzione e precauzioniTrasformatore CA•Scollegare il trasformatore dalla presa dicorrente quando non lo si usa per un lungop

Page 187

267Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniBlocco batteria•Usare solo il caricatore o apparecc

Page 188 - Copia di fermi immagine da un

268ItalianoCaratteristiche tecnicheLunghezza focaleDCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E:2,4 – 60 mmSe convertito nell’equivalente diuna fotocamera da 3

Page 189

269Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςCaratteristiche tecnicheTrasformatore CAAlimentazione100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensione

Page 190

27Preparativi ΞεκινώνταςPunto 3 Inserimento di unacassettaNote•Non premere in giù forzando il compartocassetta. Tale azione può causare problemi

Page 191

270ΕλληνικάΤεχνικά χαρακτηριστικάΤµήµα βίντεοΣύστηµαΣύστηµα εγγραφής εικνας2 περιστροφικές κεφαλέςΣύστηµα ελικοειδούς σάρωσηςΣύστηµα εγγραφής ήχουΠερ

Page 192

271Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςΤεχνικά χαρακτηριστικάΜετασχηµατιστήςεναλλασσ'µενουρεύµατοςΑπαιτήσεις τροφοδοσίας100 – 240

Page 193

272— Riferimento rapido —Identificazione delleparti e dei comandiVideocamera1 Copriobiettivo (p. 28)2 Schermo LCD (p. 28)3 Tasto di apertura pannello

Page 194

273Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήIdentificazione delle parti e deicomandiqa Tasto di Super NightShot/Colour SlowShutter (SUPER NS/COLOUR S

Page 195 - ∆ηµιουργία του προγράµµατος

274wf Diffusorewg Pulsante di inizializzazione (RESET) (p. 239)wh Tasto di ricerca di montaggio(EDITSEARCH) (p. 41)wj Tasti di controllo della funzion

Page 196

275Riferimento rapido Γρήγορη Παραποµπήes Leva dello zoom automatico (p. 31)ed Attacco accessorio intelligenteef Tasto di zoom di riproduzione (

Page 197

276rsrar;rfrdrgr; Mirino (p. 33)ra Interruttore di blocco (LOCK)* (p. 28)rs Cinghia dell’impugnaturard Presa microfono (MIC (PLUG IN POWER))Collegarvi

Page 198

277Riferimento rapido Γρήγορη Παραποµπήrj rlt;rkrhrh Ocularerj Leva di regolazione della lente del mirino(p. 33)rk Interruttore di apertura comp

Page 199

278ta Ακροδέκτης S VIDEO (σελ. 49, 93, 185)ts Ακροδέκτης ήχου/εικ'νας (AUDIO/VIDEO)(σελ. 49, 93, 185)td Ακροδέκτης DV/ IN/OUT (σελ. 95, 186)Ο α

Page 200

279Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήΤηλεχειριστήριοΤα πλήκτρα που έχουν την ίδια ονοµασία στοτηλεχειριστήριο µε εκείνα της κάµεραςέχουν την ί

Page 201 - – Αναπαραγωγή Memory Photo

28Η κάµερα εστιάζει αυτµατα.(1)Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακούπιέζοντας και τις δύο προεξοχές στιςπλευρές του και συνδέστε το κάλυµµα τουφακού στον ιµ

Page 202 - 100-0021

280Προετοιµασία του τηλεχειριστηρίουΤοποθετήστε 2 µπαταρίες R6 (µέγεθος AA)ταιριάζοντας τους πλους τους + και – µετους ακροδέκτες + και – στο εσωτερι

Page 203

281Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήIndicatori di funzionamentoSchermo LCD e mirino/Οθ'νη υγρών κρυστάλλων καιΕικονοσκ'πιο1 Modo di

Page 204

282qd Autoscatto (solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (p. 39, 53, 174)qf STBY/REC (p. 28)/Modo di controllo video(p. 47)qg Contatore del nastro (p. 35)/

Page 205 - 12:05:56

283Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήItalianoIndice analiticoA, BAttacco accessorio intelligente...

Page 206

ΕλληνικάΕυρετήριοA, B, C, ... Y, Zi (Ακροδέκτης ακουστικών)... 276 (USB) ... 125, 207AU

Page 207 - Εγκατάσταση του οδηγού USB

29Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςRegistrazione di immaginiNote•Fissare saldamente la cinghia dell’impugnatura.•

Page 208

3Ripresa di immagini in movimento o ferme e loro riproduzione•Registrazione di immagini in movimento su un nastro (p. 28)•Registrazione di fermi immag

Page 209

30jταν µαγνητοσκοπείτε σε ταχύτητες SP καιLP στην ίδια κασέτα ή 'ταν µαγνητοσκοπείτεµερικές σκηνές σε ταχύτητα LP• Η µετάβαση µεταξύ των σκηνών ί

Page 210

31Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςNotaQuando si usa lo schermo LCD, tranne che nelmodo a specchio, il mirino si

Page 211 - Αποσυνδέστε το καλώδιο USB ή

32Για να χρησιµοποιήσετε ζουµ µεγαλύτεροαπ' 25× (στα µοντέλα DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E)/15× (στοµοντέλο DCR-TRV740E)Ζουµάρισµα µεγαλύτε

Page 212

33Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςΡύθµιση του εικονοσκοπίουΕάν µαγνητοσκοπείτε εικνες µε τον πίνακατης οθνης υ

Page 213

34Λήψη µε χρήση της ΛειτουργίαςΚαθρέφτηΑυτή η λειτουργία επιτρέπει στο θέµα πουµαγνητοσκοπείται µε την κάµερα ναπαρακολουθεί τον εαυτ του/της στην οθ

Page 214

35Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςΕνδείξεις που εµφανίζονται κατάτην εγγραφήΟι ενδείξεις δεν καταγράφονται στιςκ

Page 215

36Κωδικ'ς χρ'νου (µ'νο για κασέτεςγραµµένες µε το ψηφιακ' σύστηµα Digital8)Ο κωδικς χρνου υποδεικνύει το χρνοεγγραφής ή αναπαρα

Page 216

37Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςΛήψη στο σκοτάδι– Λειτουργία NightShot/SuperNightShot/Colour Slow ShutterΗ λει

Page 217

38Χρήση της λειτουργίας Colour SlowShutterΗ λειτουργία Colour Slow Shutter σαςεπιτρέπει να µαγνητοσκοπήσετε έγχρωµεςεικνες σε σκοτειν µέρος.(1)Σύρετ

Page 218

39Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςQuando l’interruttore POWER è regolato suMEMORY (solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV7

Page 219 - “Memory Stick” σε κασέτα

4Εγγραφή και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικ'νων• Εγγραφή κινούµενων εικνων σε κασέτα (σελ. 28)• Εγγραφή ακίνητων εικνων σε κασέτα (σελ.

Page 220

40Per fermare il conto alla rovesciaPremere START/STOP.Per riavviare il conto alla rovescia, premere dinuovo START/STOP.Per annullare la registrazione

Page 221

41Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτά ταπλήκτρα για να ελέγξετε τη γραµµένη εικναή

Page 222

42Controllo della registrazione– END SEARCH/EDITSEARCH/Revisione della registrazioneRevisione della registrazioneSi può controllare l’ultima parte reg

Page 223 - Συνεχής διαδοχική αναπαραγωγή

43Riproduzione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςΜπορείτε να παρακολουθήσετε την εικνααναπαραγωγής στην οθνη υγρώνκρυστάλλ

Page 224

44Κατά την παρακολούθηση της εγγραφήςστην οθ'νη υγρών κρυστάλλωνΜπορείτε να γυρίσετε ανάποδα τον πίνακατης οθνης υγρών κρυστάλλων και να τονµετα

Page 225 - – Προστασία εικ'νας

45Riproduzione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςΣχετικά µε την ηµεροµηνία/ώρα καιδιάφορες άλλες ρυθµίσειςΗ κάµερά σας καταγ

Page 226 - – DELETE

46Riproduzione di un nastroNote sulla funzione di codice dati•La funzione di codice dati agisce solo per nastriregistrati con il sistema Digital8 .•L

Page 227

47Riproduzione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςRiproduzione di un nastroVari modi di riproduzionePer usare i tasti di cont

Page 228 - Cancellazione delle immagini

48Riproduzione di un nastroPer vedere le immagini a velocitàdoppiaPremere ×2 sul telecomando durante lariproduzione. Per la riproduzione a doppiaveloc

Page 229 - Καταχώρηση

49Riproduzione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςΣυνδέστε την κάµερά σας µε την τηλερασηµέσω του καλωδίου σύνδεσης ήχου/εικ

Page 230 - Καταχώρηση µαρκαρίσµατος

5Preparativi ΞεκινώνταςControllo degliaccessori in dotazioneAssicurarsi che i seguenti accessori siano presentiinsieme con la videocamera.* Diffe

Page 231 - Χρήση του

50Εάν η τηλε'ραση ή το βίντε' σαςείναι µονοφωνικού τύπουΣυνδέστε το κίτρινο βύσµα του καλωδίουσύνδεσης ήχου/εικνας (A/V) στονακροδέκτη εισ

Page 232 - 4 12:00

51Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να γράψετε ακίνητες εικνες,πως φωτογραφίες.Μπορείτε να καταγράψ

Page 233 - In modo di registrazione

52Registrazione di fermi immaginesul nastro – Registrazione di fotosu nastroNote•Durante la registrazione di foto su nastro , nonè possibile cambiare

Page 234

53Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςRegistrazione con timerautomatico– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EÈ possi

Page 235 - In modo di riproduzione

54Per disattivare la registrazione contimer automaticoIn modo di attesa, impostare SELFTIMER su OFFnelle impostazioni di menu.Non è possibile disattiv

Page 236

55Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να γράψετε µια ευρεία εικνα 16:9για να την παρακολουθήσετε σε τη

Page 237

56In modo ampioNon è possibile usare le seguenti funzioni:– OLD MOVIE– BOUNCE– Registrazione di foto in memoria (solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)Dura

Page 238

57Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να εµφανίσετε σταδιακά ή να“σβήσετε” σταδιακά τις εγγραφές σας (f

Page 239

58(1)jταν κάνετε fade in [a]Ενώ η κάµερα βρίσκεται σε λειτουργίααναµονής, πιέστε το FADER έως τουαρχίσει να αναβοσβήνει η επιθυµητήένδειξη fader.jταν

Page 240 - Italiano

59Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςUso della funzione di dissolvenzaQuando si seleziona OVERLAP, WIPE o DOTLa

Page 241 - Indicatori di avvertimento

6ItalianoIndiceCaratteristiche principali ... 3Controllo degli accessori in dotazione ... 5Guida rapida all’uso ...

Page 242 - Messaggi di avvertimento

60Si possono elaborare digitalmente le immaginiper ottenere effetti speciali come quelli dei film odella TV.NEG. ART [a] : Il colore e la luminositàde

Page 243 - Σε λειτουργία εγγραφής

61Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής(1)Σε λειτουργία CAMERA, πιέστε το MENUγια να εµφανιστούν οι ρυθµίσεις µεν

Page 244

62Uso degli effettispeciali– Effetto digitaleSi possono aggiungere effetti speciali alleimmagini registrate, usando le varie funzionidigitali. Il suon

Page 245 - Σε λειτουργία αναπαραγωγής

63Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςUso degli effetti speciali– Effetto digitale(1)In modo CAMERA, premere MEN

Page 246

64Uso degli effetti speciali– Effetto digitalePer disattivare la funzione di effettodigitaleImpostare D EFFECT su OFF nelle impostazionidi menu.Note•L

Page 247

65Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςUso della funzionePROGRAM AESi può selezionare il modo PROGRAM AE(esposizi

Page 248

66(1)Σε λειτουργία CAMERA ή MEMORY (µνοστο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E), πιέστε το MENU για ναεµφανιστούν οι ρυθµίσεις µενού.(2)Περιστρέψτε τ

Page 249

67Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςUso della funzione PROGRAM AESe si registra sotto tubi a scarica, comelamp

Page 250 - Ενδείξεις αυτοδιάγνωσης

68Μπορείτε να ρυθµίσετε την έκθεση µε τοχέρι. Κανονικά, η έκθεση ρυθµίζεταιαυτµατα. Ρυθµίστε την έκθεση µε το χέριστις παρακάτω περιπτώσεις:– {ταν το

Page 251 - Προειδοποιητικές ενδείξεις

69Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να εξασφαλίσετε καλύτερααποτελέσµατα ρυθµίζοντας την εστίαση µετο

Page 252 - Προειδοποιητικά µηνύµατα

7IndiceCattura di immagini da un apparecchiovideo analogico sul computer– Funzione di conversione segnale...

Page 253 - Sistema Digital8

70Messa a fuoco manualePer mettere a fuoco con precisioneÈ più facile mettere a fuoco il soggetto se siregola lo zoom per riprendere in posizione “W”(

Page 254

71Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να πραγµατοποιήσετε εγγραφήκατά διαστήµατα, ρυθµίζοντας την κάµερ

Page 255

72Registrazione a intervalliPer disattivare la registrazione aintervalliEseguire una di queste operazioni:– Impostare INT. REC su OFF nelle impostazio

Page 256 - Riguardo i blocchi

73Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςRegistrazione fotogrammaper fotogramma– Registrazione a fotogrammi54STBYFR

Page 257 - Riguardo i blocchi batteria

74Registrazione fotogramma perfotogramma– Registrazione a fotogrammiPer disattivare la registrazione afotogrammiEseguire una di queste operazioni:– Im

Page 258 - Σχετικά µε το i.LINK

75Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςSi può scegliere tra otto titoli preselezionati e duetitoli personali (p.

Page 259

76Per sovrimporre un titolo durante laregistrazionePremere TITLE durante la registrazione edeseguire i punti da 2 a 5. Quando si preme lamanopola SEL/

Page 260 - Χρήση της κάµερας στο

77Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςSovrimpressione di un titoloImpostazioni di titolo•Il colore del titolo ca

Page 261 - Συµπύκνωση υγρασίας

78Creazione di titolipersonaliSi possono creare fino a due titoli e memorizzarlinella videocamera. Ciascun titolo può consisteredi 20 caratteri al mas

Page 262 - Pulizia dello schermo LCD

79Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςPer cambiare un titolo memorizzatoAl punto 3, selezionare CUSTOM1 SET oCUS

Page 263

8ΕλληνικάΠίνακας περιεχοµένωνΚύρια χαρακτηριστικά ... 4Έλεγχος των παρεχµενωναξεσουάρ ...

Page 264 - Χειρισµ'ς κασετών

80Μπορείτε να ενθέσετε µια σκηνή στη µέσηµιας γραµµένης κασέτας, ρυθµίζοντας τασηµεία αρχής και τέλους. Τα προηγούµεναγραµµένα καρέ µεταξύ αυτών των σ

Page 265 - Informazioni per la

81Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςInserimento di una scenaNote•La funzione di memoria del punto zero agisces

Page 266

82Κατά την αναπαραγωγή, µπορείτε ναεπεξεργαστείτε µια σκηνή χρησιµοποιώνταςτις παρακάτω λειτουργίες εφέ εικνας:NEG.ART, SEPIA, B&W και SOLARIZE.(

Page 267

83Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςNote•La funzione di effetto immagine agisce solo sunastri registrati co

Page 268 - Caratteristiche tecniche

84Κατά την αναπαραγωγή, µπορείτε ναεπεξεργαστείτε µια σκηνή χρησιµοποιώνταςτις παρακάτω λειτουργίες ψηφιακών εφέ:STILL, FLASH, LUMI. και TRAIL.(1)Σε λ

Page 269 - “Memory Stick”

85Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςRiproduzione di un nastro coneffetti digitaliNote•La funzione di effett

Page 270 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

86Μπορείτε να µεγεθύνετε κινούµενες καιακίνητες εικνες που έχουν καταγραφεί σεταινία.Εκτς απ τη λειτουργία η οποίαπεριγράφεται εδώ, η κάµερά σας µπ

Page 271 - TRV340E/TRV341E/

87Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςIngrandimento delle immaginiregistrate su nastro– PB ZOOM del nastroPer

Page 272 - Τα µέρη και τα

88Η κάµερά σας προχωρά εµπρς ή πίσω για νασταµατήσει αυτµατα σε µια επιθυµητήσκηνή, η οποία έχει αριθµ µετρητή ταινίας“0:00:00”.Χρησιµοποιήστε το τ

Page 273

89Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςΜπορείτε να αναζητήσετε αυτµατα τοσηµείο, στο οποίο αλλάζει η ηµεροµην

Page 274 - DELETE MPEG INDEX

9Πίνακας περιεχοµένωνΑποτύπωση εικνων απ µονάδααναλογικής εικνας στονυπολογιστή σας – Λειτουργίαµετατροπής σήµατος ... 114Εγγραφή βιν

Page 275

90Ricerca di una registrazionetramite data – DATE SEARCHPer interrompere la ricercaPremere x.Note•La funzione di ricerca di data agisce solo sunastri

Page 276

91Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςΜπορείτε να αναζητήσετε την ακίνητη εικναπου έχετε γράψει σε κασέτα (p

Page 277

92Σάρωση φωτογραφίας(1)Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέσηVCR.(2)Πιέστε επανειληµµένα το SEARCH MODEστο τηλεχειριστήριο, µέχρι να εµφανιστείστην οθνη

Page 278

93Montaggio Μοντάζ— Montaggio —Duplicazione di nastriUsando il cavo di collegamento A/VÈ possibile duplicare o montare sulvideoregistratore coll

Page 279

94Quando si finisce di duplicare ilnastroPremere x sia sulla videocamera che sulvideoregistratore.Si può eseguire il montaggio suvideoregistratori che

Page 280 - Preparazione del telecomando

95Montaggio ΜοντάζΧρήση του καλωδίου i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV)Συνδέστε απλώς το καλώδιο i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV) (δεν περιλαµβάνεται στησυσ

Page 281 - Οθ'νη ενδείξεων

96Duplicazione di nastriNota sui nastri non registrati con il sistemaDigital8 L’immagine può fluttuare. Non si tratta di undifetto di funzionamento.Du

Page 282

97Montaggio ΜοντάζSi possono duplicare scene selezionate(programmi) per il montaggio su un nastro senzaagire sul videoregistratore.Le scene poss

Page 283 - Indice analitico

98Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Prima di usare la funzione dimontaggio programmato digitale sunas

Page 284 - Ευρετήριο

99Montaggio ΜοντάζPunto 2: Preparazione del videoregistratoreper il funzionamento con il cavo dicollegamento A/VPer montare usando il videoregis

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire