Sony DCR-TRV950E Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Caméscopes Sony DCR-TRV950E. Sony DCR-TRV950E Bedienungsanleitung Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 348
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - DCR-TRV940E/TRV950E

3-075-495-22 (1)©2002 Sony CorporationDigitalVideo CameraRecorder©2002 Sony CorporationMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atten

Page 2 - Willkommen!

10DeutschInhaltDie wichtigsten Funktionen undMerkmale... 6Kurzanleitung– Aufnehmen auf Band ...

Page 3 - Für Kunden in Deutschland

100Utilisation de la miseau point ponctuelle– Spot FocusVous pouvez prendre automatiquement unephoto avec la mise au point appropriée pour lepoint sur

Page 4 - Caractéristiques principales

101Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation de la mise au pointponctuelle – Spot FocusLorsque vous utilisez PROGRA

Page 5

102Réglage manuel du niveaud’enregistrement – Niveaud’enregistrement sonoreVous pouvez régler le niveau d’enregistrementsonore. Utilisez le casque pou

Page 6

103Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenRéglage manuel du niveaud’enregistrement – Niveaud’enregistrement sonorePour suppr

Page 7

104Sie können Zeitrafferaufnahmen erstellen, indemSie den Camcorder so einstellen, dass erautomatisch abwechselnd aufnimmt und in denBereitschaftsmodu

Page 8 - Table des matières

105Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement échelonnéPour annuler l’enregistrementéchelonnéEffectuez l’une des

Page 9

106Enregistrement échelonnéA propos du temps d’enregistrementLe temps d’enregistrement peut varier de + ou –six images par rapport au temps sélectionn

Page 10

107Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenVous pouvez obtenir un effet animé de marche-arrêt en utilisant cette fonction. Po

Page 11

108— Opérations de lecture avancées —Lecture d’une cassetteavec effet d’imagePendant la lecture, vous pouvez truquer unescène avec l’effet d’image sui

Page 12 - Français

109Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenLecture de cassettescomportant un effetnumériquePendant la lecture, vous pouvez truque

Page 13

11InhaltNachvertonung ... 149Einblenden von Titeln ... 154Erstellen eigener Titel...

Page 14 - 2 Insérez un “Memory

110Lecture de cassettes comportantun effet numériqueRemarques•Il est impossible de truquer en externe desscènes saisies avec un effet numérique.•Il es

Page 15 - (p. 175)

111Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenAgrandissement d’imagesenregistrées sur des cassettes– PB ZOOM cassetteVous pouvez agr

Page 16 - Kurzanleitung

112Agrandissement d’imagesenregistrées sur des cassettes– PB ZOOM cassetteRemarques•Il est impossible de truquer en externe desscènes saisies avec la

Page 17 - Bildschirm (S. 53)

113Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenLocalisation rapide d’unescène par la mémorisation dupoint zéro – ZERO SET MEMORYLe ca

Page 18 - „Memory Stick”

114Si vous utilisez une cassette avec puce,vous pouvez rechercher les liens d’unecassette enregistrée d’après le titre.Utilisez la télécommande pour c

Page 19 - 1Halten Sie die kleine

115Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenRecherche des liens d’unecassette enregistrée d’après letitre – TITLE SEARCHPour arrêt

Page 20 - Sicherheitsmaßnahmen

116Vous pouvez rechercher automatiquement lepoint où la date d’enregistrement change etdémarrer la lecture à partir de ce point(recherche par date). P

Page 21 - Préparatifs / Vorbereitungen

117Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenRecherche d’un enregistrementd’après la date – DATE SEARCH[a]: Point réel recherché[b]

Page 22

118Recherche d’un enregistrementd’après la date – DATE SEARCHRecherche d’une date sur unecassette sans puce(1)Réglez le commutateur POWER sur VCR.(2)A

Page 23 - Zubehörs

119Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenVous pouvez rechercher une image fixeenregistrée sur une bande (PHOTO SEARCH).Vous pou

Page 24 - Schritt 1 Strom

12Guide de mise en marche rapideFrançaisGuide de mise en marche rapide – Enregistrement sur une cassetteCe chapitre vous présente les fonctions de bas

Page 25

120Recherche d’une photo– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN[a]: Point réel recherché[b]: Point courant sur la bandePour arrêter la rechercheAppuyez sur x.Recher

Page 26 - Schritt 1 Stromversorgung

121Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenBalayage des photos(1)Réglez le commutateur POWER sur VCR.(2)Appuyez plusieurs fois su

Page 27

122— Montage —Copie d’une cassetteUtilisation du cordon de liaisonaudio/vidéoVous pouvez faire des copies ou des montages enraccordant votre magnétosc

Page 28

123Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie d’une cassetteLorsque la copie est terminéeAppuyez sur x du caméscope et dumagnétoscope.Vous pouvez faire d

Page 29

124Copie d’une cassetteUtilisation du câble i.LINKRaccordez simplement le câble i.LINK (enoption) à l’interface DV du caméscope et sur laprise DV IN

Page 30

125Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie d’une cassetteLorsque la copie est terminéeAppuyez sur x du caméscope et dumagnétoscope.Vous ne pouvez racc

Page 31

126Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Vous pouvez copier des scènes précisessélectionnées au préalable (programmes) p

Page 32 - Weltzeitzonen

127Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Etape 1: Raccordement dumagnétoscopeVous pouv

Page 33 - Pour éjecter une cassette

128Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Etape 2: Préparation dumagnétoscope avec lecordon de liaison audio/vidéoLors du

Page 34 - Etape 3 Mise en place d’une

129Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)MENU3475OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER

Page 35 - Der Berührungs

13Guide de mise en marche rapideEnregistrement d’une image (p. 37)Contrôle de l’image de lecture sur l’écran LCD(p. 53)POWEROFF(CHG)CAMERAMEMORY/NETWO

Page 36

130Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)* Composant téléviseur/magnétoscope/Fernsehgerät/VideorecorderRemarque sur les

Page 37 - Enregistrement d’une

131Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)(2) Réglage du mode d’annulation dela pause d

Page 38 - Enregistrement d’une image

132(3) Positionnement du caméscope etdu magnétoscope l’un en face del’autrePositionnez l’émetteur de rayons infrarouges ducaméscope face au capteur de

Page 39 - Nach dem Aufnehmen

133Montage / Bearbeiten von Aufnahmen(4) Vérification du fonctionnementdu magnétoscope1 Insérez une cassette enregistrable dans lemagnétoscope puis me

Page 40 - Réglage de l’écran LCD

134Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Etape 2 :Préparation dumagnétoscope pour lacopie avec le câble i.LINKProcédez c

Page 41

135Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Si vous utilisez le câble i.LINKVous ne pouve

Page 42 - Einstellen des Suchers

136Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Etape 3 : Réglage de lasynchronisation dumagnétoscopeVous pouvez régler la sync

Page 43 - Der Zoom

137Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Remarques•Lorsque l’étape 3 est terminée, l’i

Page 44

138Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Opération 1: Création d’unprogramme(1)Insérez une cassette dans le caméscope po

Page 45 - Aufnehmen im Spiegelmodus

139Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Suppression du programme crééEffacez d’abord

Page 46 - Indicateurs apparaissant en

14Guide de mise en marche rapideGuide de mise en marche rapide – Enregistrement sur un “Memory Stick”Ce chapitre vous présente les fonctions de base p

Page 47

140Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Suppression de tous les programmes(1)Tournez la molette SEL/PUSH EXEC poursélec

Page 48

141Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)(2)Tournez la molette SEL/PUSH EXEC poursélec

Page 49 - Selbstauslöseraufnahmen

142Enregistrement de cassettesvidéo ou d’émissions detélévisionUtilisation du cordon de liaisonaudio/vidéoVous pouvez enregistrer une cassette à parti

Page 50

143Montage / Bearbeiten von AufnahmenEnregistrement de cassettesvidéo ou d’émissions detélévisionLorsque la copie est terminéeAppuyez sur x du camésco

Page 51 - END SEARCH

144Utilisation du câble i.LINKRaccordez simplement le câble i.LINK (enoption) à l’interface DV du caméscope et à laprise DV OUT des appareils DV. La

Page 52

145Montage / Bearbeiten von AufnahmenLorsque la copie est terminéeAppuyez sur x du caméscope et dumagnétoscope.Utilisation de la télécommandeA l’étape

Page 53 - Wiedergeben einer

146Insertion d’une scènedepuis un magnétoscope– Montage à insertionVous pouvez insérer une nouvelle scène depuisle magnétoscope sur votre cassette enr

Page 54

147Montage / Bearbeiten von AufnahmenInsertion d’une scène depuis unmagnétoscope– Montage à insertion(1)Réglez le commutateur POWER ducaméscope sur VC

Page 55 - Wiedergeben einer Kassette

148RemarqueLes images et le son enregistrés entre le début etla fin de l’insertion sont remplacés par lanouvelle scène.Si vous insérez des scènes sur

Page 56

149Montage / Bearbeiten von AufnahmenDoublage sonoreVous pouvez enregistrer une bande son que vousajouterez à la bande originale en vous raccordantsur

Page 57 - Wiedergabemodi

15Guide de mise en marche rapideEnregistrement d’une image sur un “Memory Stick” (p. 175)Contrôle des images fixes lues sur l’écran LCD(p. 211)POWERCA

Page 58

150Doublage sonoreRaccordement d’un microphonepar la griffe porte-accessoireintelligenteRaccordement d’un cordon deliaison audio/vidéo sur la priseAUD

Page 59

151Montage / Bearbeiten von AufnahmenDoublage sonoreDoublage sonore avec lemicrophone intégréAucun raccordement n’est nécessaire.Remarques•Lorsque vou

Page 60 - Si votre téléviseur est déjà

152AUDIO DUBDoublage sonoreAjout d’une bande son à unecassette enregistréeChoisissez l’un des raccordements mentionnésprécédemment et raccordez l’appa

Page 61 - – Nur Modelle für Europa

153Montage / Bearbeiten von AufnahmenDoublage sonoreContrôle de la nouvelle bandeson(1)Reproduisez la cassette sur laquelle vous avezajouté une bande

Page 62

154Incrustation d’un titreSi vous utilisez une cassette avec puce,vous pouvez incruster un titre. Lors de lalecture, ce titre restera affiché pendantc

Page 63

155Montage / Bearbeiten von AufnahmenIncrustation d’un titreSi l’onglet de protection de la cassette est tiréVous ne pouvez pas incruster ni supprimer

Page 64

156Incrustation d’un titreSi la cassette contient trop de signaux d’indexVous ne pourrez pas incruster de titre car lamémoire est pleine. Dans ce cas,

Page 65

157Montage / Bearbeiten von AufnahmenIncrustation d’un titreEffacement d’un titre(1)Réglez le commutateur POWER surCAMERA ou VCR.(2)Appuyez sur MENU,

Page 66

158Création de titrespersonnalisésVous pouvez créer deux titres qui resterontmémorisés dans le caméscope. Chaque titre peutcomporter 20 caractères max

Page 67

159Montage / Bearbeiten von AufnahmenCréation de titres personnalisésPour modifier un titre mémoriséA l’étape 4, sélectionnez CUSTOM1 SET ouCUSTOM2 SE

Page 68

16KurzanleitungDeutschKurzanleitung – Aufnehmen auf BandDieser Abschnitt soll Sie mit den Grundfunktionen des Camcordersbei Aufnahmen auf Band vertrau

Page 69

160Si vous utilisez une cassette à puce, vouspouvez lui donner un titre. Le nom, quipeut comporter maximum 10 caractères,est enregistré dans la mémoir

Page 70

161Montage / Bearbeiten von AufnahmenTitrage d’une cassettePour effacer le nom de cassetteA l’étape 4, tournez la molette SEL/PUSH EXECpour sélectionn

Page 71 - Der Breitbildmodus

162Titrage d’une cassetteEffacement de toutes lesdonnées de la carte à puceVous pouvez effacer toutes les données de lacassette à puce en même temps.(

Page 72

163Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-Funktionen— Opérations liées au “Memory Stick” —Utilisation d’un “MemoryStick” – IntroductionVo

Page 73 - Ausblendefunktion

164Utilisation d’un “Memory Stick”– Introduction•Les données d’image peuvent êtreendommagées dans les cas suivants :–Si vous éjectez le “Memory Stick”

Page 74 - Die Ein-/Ausblendefunktion

165Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenInsertion d’un “Memory Stick”(1)Faites glisser la touche MEMORY OPEN dansle sens de l

Page 75

166Utilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionUtilisation de l’écran tactileLa plupart des boutons de commande du“Memory Stick” apparaissent sur l’é

Page 76

167Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenUtilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionPour revenir à FNAppuyez sur EXIT.Pour v

Page 77 - – Bildeffekt

168Utilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionRemarques•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyezsur les boutons de commande avec le poucetout

Page 78

169Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenUtilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionSélection de la qualité del’image fixeLa

Page 79 - – Digitaleffekt

17REWPLAYPOWERCAMERAMEMORY/NETWORKVCROFF(CHG)POWEROFF(CHG)CAMERAMEMORY/NETWORKVCRPOWERCAMERAMEMORY/NETWORKVCROFF(CHG)KurzanleitungAufnehmen (S. 37)Anz

Page 80

170Réglages de la qualité de l’imageRéglage SignificationIl s’agit de la meilleure qualitéd’image de ce caméscope.Le nombre d’images fixes quevous pou

Page 81

171Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenTaille de l’image 1152 × 864Qualité d’image Capacité de lamémoireSUPER FINE Environ 6

Page 82 - Préréglage de la qualité de

172Utilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionSélection de la taille de l’imageVous avez le choix entre deux tailles d’imageImages fixes : 1152 × 86

Page 83 - Pour supprimer l’image guide

173Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenUtilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionRéglages de la taille de l’image/Einstel

Page 84 - Pour supprimer le motif zébré

174Utilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionTemps approximatifd’enregistrement d’images animéessur un “Memory Stick”Le temps d’enregistrement d’im

Page 85 - Der Farbbalken

175Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images fixes surun “Memory Stick” – Enregistrementde photos dans la

Page 86 - Wählschalter AUTO LOCK

176Enregistrement d’images fixessur un “Memory Stick”– Enregistrement de photos dansla mémoireVous pouvez enregistrer des imagesfixes sur un “Memory S

Page 87

177Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images encontinuVous pouvez enregistrer des images fixes encontinu.

Page 88 - Einstellung

178(1)Réglez le commutateur POWER surMEMORY/NETWORK (DCR-TRV950Euniquement). Vérifiez que le commutateurLOCK est réglé sur l’autre côté (position dedé

Page 89

179Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenNombre d’images fixes enregistrées encontinuLe nombre d’images fixes pouvant êtreenre

Page 90

18KurzanleitungKurzanleitung – Aufnehmen auf einen„Memory Stick”Dieser Abschnitt soll Sie mit den Grundfunktionen desCamcorders bei Aufnahmen auf eine

Page 91

180Enregistrement d’images auflashLe flash sort automatiquement. Le flashautomatique est activé par défaut (pasd’indicateur). Pour changer le mode de

Page 92 - Einstellen des Weißwerts

181Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenRemarques•La portée du flash intégré est de 0,8 m à 2,5 m.•Si vous utilisez le pare-s

Page 93

182Lorsque vous utilisez un flash externe (enoption) sans fonction de réduction des yeuxrougesVous ne pouvez pas sélectionner le mode deréduction auto

Page 94

183Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenPrise de vue avec un éclairageauxiliaire – HOLOGRAM AFL’éclairage HOLOGRAM AF est une

Page 95

184Remarques•Si vous utilisez un pare-soleil (fourni) ou unconvertisseur de focale (en option), celui-cirisque de bloquer la lumière HOLOGRAM AFet de

Page 96 - PAGE1 PAGE2

185Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement de photos dansla mémoire avec un retardateurVous pouvez enregistrer de

Page 97

186Enregistrement d’imagesd’une cassette sousforme d’images fixesLe caméscope peut lire les images animéesenregistrées sur une cassette et les enregis

Page 98

187Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenTaille des images fixesLa taille des images fixes est automatiquementréglée sur 640 ×

Page 99 - Manuelles Fokussieren

188Enregistrement d’une imagefixe depuis un autre appareilAvant de commencerRéglez DISPLAY sur LCD sous dans lesparamètres du menu. (Le réglage par

Page 100 - Autofokus

189Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenDVDV OUTDVEnregistrement d’images d’unecassette sous forme d’imagesfixesUtilisation d

Page 101 - – Spot Focus

19Anzeigen von wiedergegebenen Standbildern aufdem LCD-Bildschirm (S. 211)POWERCAMERAMEMORY/NETWORKVCROFF(CHG)Beim Kauf des Camcorders ist die Uhr noc

Page 102 - 30 20 12 0 dB

190Incrustation d’une imagefixe du “Memory Stick” surune image – MEMORY MIXVous pouvez incruster une image fixe enregistréesur le “Memory Stick” sur l

Page 103 - Pour supprimer l’affichage du

191Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIncrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIX* Les images

Page 104

192Incrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXEnregistrement d’imagessuperposées sur une cassetteAvant de commencer•Insér

Page 105 - INTERVAL

193Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIncrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXPour changer

Page 106 - Zeitrafferaufnahmen

194Incrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXRemarques•Vous ne pouvez pas utiliser la fonctionMEMORY MIX pour les images

Page 107 - – Einzelszenenaufnahme

195Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIncrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXEnregistremen

Page 108 - Wiedergeben von Bändern

196Incrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXPour changer l’image fixe qui doitêtre incrustéeAppuyez sur –/+ dans le coi

Page 109 - DIG EFFT

197Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIncrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXRemarques•Vou

Page 110 - Digitaleffekten

198Enregistrement d’images animéessur un “Memory Stick”– Enregistrement de séquences MPEGVous pouvez enregistrer des images animéessonorisées sur un “

Page 111 - PB ZOOM

199Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images animéessur un “Memory Stick”– Enregistrement de séquences MPE

Page 112

2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons pour l’achat de cecamescope Handycam de Sony. Avec votreHandycam, vous pouvez saisir les momentsprécieux de la

Page 113

20— Préparatifs —Utilisation de cemanuelLes instructions de ce manuel couvrent les deuxmodèles indiqués dans le tableau ci-dessous.Avant de lire ce ma

Page 114

200Enregistrement d’images animéessur un “Memory Stick”– Enregistrement de séquences MPEGEnregistrement de séquencesMPEG avec le retardateurVous pouve

Page 115 - So beenden Sie die Suche

201Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’imagesd’une cassette sous formed’images animéesLe caméscope peut lir

Page 116 - Suchen nach dem Datum

202Enregistrement d’images d’unecassette sous forme d’imagesaniméesRemarques•Le son enregistré à 48 kHz est converti à 32 kHzlors de l’enregistrement

Page 117 - Datum – DATE SEARCH

203Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’une imageanimée depuis un autreappareilAvant de commencerRéglez DISP

Page 118

204Anschließen mit dem i.LINK-KabelHinweisIn den folgenden Fällen wird „ REC ERROR”angezeigt und Sie können keine Bilderaufnehmen.–Beim Aufnehmen von

Page 119 - Suchen nach einem Foto

205Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images éditées d’unecassette sous forme d’images animées– Montage nu

Page 120

206Enregistrement d’images éditées d’unecassette sous forme d’images animées– Montage numérique programmé (surun “Memory Stick”)Suppression du program

Page 121 - Pour arrêter le balayage

207Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images éditées d’unecassette sous forme d’images animées– Montage nu

Page 122 - Kassette

208Enregistrement d’images éditées d’unecassette sous forme d’images animées– Montage numérique programmé (surun “Memory Stick”)Exécution d’un program

Page 123 - Überspielen einer Kassette

209Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenCopie d’images fixesd’une cassette– PHOTO SAVEGrâce à la fonction de recherche, vous

Page 124

21Préparatifs / VorbereitungenUtilisation de ce manuelRemarque sur les cassettes àpuceVotre caméscope utilise le format DV. Vouspouvez uniquement util

Page 125

210Copie d’images fixes d’unecassette – PHOTO SAVETaille des images fixesLa taille des images fixes est automatiquementréglée sur 640 × 480.Si le témo

Page 126

211Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenVisionnage d’images fixes– Lecture des photos d’un“Memory Stick”Vous pouvez revoir to

Page 127

212Vous ne pourrez peut-être pas revoir lesimages sur votre caméscope :– Si elles ont été retouchées sur un ordinateur.– Si elles ont été prises par u

Page 128 - (1) Réglage du code IR SETUP

213Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIndicateurs apparaissantpendant la lecture d’imagesfixesDonnées d’enregistrementVous

Page 129

214Lecture de six images à la fois(écran d’index)Vous pouvez afficher six images enregistrées à lafois. Cette fonction est particulièrement pratiquepo

Page 130

215Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenRemarquePendant l’affichage de l’écran d’index, unnuméro apparaît au-dessus de chaque

Page 131

216Visionnage d’imagesanimées – Lecture deséquences MPEGVous pouvez revoir toutes les images animéesenregistrées sur le “Memory Stick.” Vous pouvezéga

Page 132

217Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenVisionnage d’images animées– Lecture de séquences MPEGRemarqueVous ne pourrez peut-êt

Page 133 - Videorecorder steuern lässt

218Visionnage d’images animées– Lecture de séquences MPEGLecture d’une image animée àpartir de la partie souhaitéeL’image animée enregistrée sur le “M

Page 134

219Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIndicateurs apparaissantpendant la lecture d’imagesaniméesDate et heure d’enregistrem

Page 135

22Utilisation de ce manuelPrécautions sur l’entretien ducaméscopeObjectif et écran LCD/viseur (sur lesmodèles montés uniquement)•L’écran LCD et le vis

Page 136

220Copie sur une cassetted’images enregistréessur un “Memory Stick”Vous pouvez copier des images enregistrées surun “Memory Stick” et les enregistrer

Page 137

221Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenCopie sur une cassette d’imagesenregistrées sur un “MemoryStick”Pendant la copieVous

Page 138

222Agrandissement d’images fixesenregistrées sur un “MemoryStick” – Mémoire PB ZOOMVous pouvez agrandir toutes les images fixesenregistrées sur un “Me

Page 139 - Suppression du programme créé

223Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenAgrandissement d’images fixesenregistrées sur un “MemoryStick” – Mémoire PB ZOOMPour

Page 140 - Löschen aller Szenen

224Lecture d’images endiaporama– SLIDE SHOWLes images peuvent être reproduites dans l’ordre.Cette fonction est utile surtout lorsqu’il fautcontrôler l

Page 141

225Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenLecture d’images en diaporama– SLIDE SHOWPour commencer le diaporama parune image par

Page 142 - Verbindungskabel

226Prévention d’uneffacement accidentel– Protection d’imagesPour éviter d’effacer accidentellement des imagesimportantes, vous pouvez les protéger.Ava

Page 143 - Fernsehprogrammen

227Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenRemarqueLe formatage supprime toutes les donnéesenregistrées sur le “Memory Stick”, y

Page 144

228Suppression d’images– DELETEVous pouvez supprimer les images enregistréessur un “Memory Stick.” Vous pouvez décider detoutes les supprimer ou seule

Page 145

229Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenRemarques•Pour annuler une image protégée, annulezd’abord la protection.•Lorsqu’une i

Page 146

23Préparatifs / VorbereitungenVérification desaccessoires fournisVérifiez que les accessoires suivants sont fournisavec le caméscope.914q;5qa6qs27qd38

Page 147 - ZERO SET

230Suppression d’images – DELETESuppression des imagessélectionnées sur l’écrand’indexAvant de commencerInsérez un “Memory Stick” dans le caméscope.(1

Page 148

231Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenSuppression d’images – DELETESuppression des toutes lesimagesVous pouvez supprimer to

Page 149 - Nachvertonung

232Pour annuler la suppression detoutes les images du “Memory Stick”Sélectionnez RETURN à l’étape 3 ou 4.Lorsque DELETING apparaîtNe tournez pas le co

Page 150 - LINE OUT

233Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenInscription d’unemarque d’impression– PRINT MARKVous pouvez marquer les images fixes

Page 151

234Sie können einen gesondert erhältlichen Druckeran den Camcorder anschließen und Bilder aufPapier ausdrucken lassen.Näheres dazu schlagen Sie bitte

Page 152

235Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenUtilisation de l’imprimante enoptionSélection de 9PIC PRINTVous pouvez utiliser une f

Page 153

236Le caméscope peut être raccordé à un ordinateurde différentes manières pour visionner sur celui-ci des images enregistrées sur un “MemoryStick” ou

Page 154 - Einblenden von Titeln

237Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerVisionnage d’imagesenregistrées sur une cassetteLors du raccordement

Page 155

238Visionnage d’imagesenregistrées sur un “MemoryStick”Lors du raccordement sur unordinateur à l’aide de la prise USBIl existe deux méthodes de raccor

Page 156

239Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerRemarques sur l’utilisation del’ordinateur“Memory Stick”•Les opératio

Page 157 - Löschen von Titeln

24122Etape 1 Préparationde la sourced’alimentationMise en place de la batterierechargeable(1)Relevez le viseur.(2)Faites glisser la batterie rechargea

Page 158 - Erstellen eigener Titel

240Installation complète du pilote USB avantde raccorder le caméscope à l’ordinateur.Si vous commencez par raccorder lecaméscope à l’ordinateur, il se

Page 159

241Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerMémoire :64 Mo ou plusDisque dur :Mémoire libre requise pour l’instal

Page 160 - Kassetten

242Remarques•Le fonctionnement n’est pas garanti avecl’environnement Windows si vous raccordezdeux appareils USB ou plus sur un seulordinateur en même

Page 161 - Benennen von Kassetten

243Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerInstallation du pilote USBEffectuez les opérations suivantes avantde

Page 162 - So brechen Sie das Löschen ab

244RemarqueSi vous raccordez le câble USB avant l’installationcomplète du pilote USB, le pilote ne sera pasenregistré correctement. Réinstallez-le com

Page 163 - – Einführung

245Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerRaccordement du caméscope àl’ordinateur à l’aide du câble USB– Pour l

Page 164 - – Introduction

246(6) Cliquez sur DirectXSuivez les messages qui apparaissent àl’écran pour installer DirectX.Redémarrez votre ordinateur lorsquel’installation est t

Page 165

247Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerVisionnage d’images enregistrées surun “Memory Stick”Réglez USBCONNEC

Page 166 - Der Berührungsbildschirm

248Si vous ne pouvez pas installerle pilote USBLe pilote USB a mal été enregistré car lecaméscope a été raccordé à l’ordinateur avantl’installation co

Page 167

249Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem Computer5 Sélectionnez et supprimez les périphériquessoulignés ci-dessous.Win

Page 168

25Préparatifs / VorbereitungenEtape 1 Préparation de la sourced’alimentationRecharge de la batterierechargeableUtilisez la batterie rechargeable après

Page 169

2506 Réglez le commutateur POWER ducaméscope sur OFF (CHG), puis débranchezle câble USB.7 Redémarrez l’ordinateur.Etape 2 : Installation du pilote USB

Page 170

251Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerSaisie d’images avec “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Vous devez ins

Page 171

252(6)Sélectionnez .(7)Raccordez la prise (USB) du caméscope à laprise USB de l’ordinateur à l’aide du câbleUSB fourni.(8)Appuyez sur N pour commen

Page 172

253Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerAnzeigen von Live-Bildern vomCamcorder(1)Gehen Sie wie in Schritt 1 u

Page 173

254Aufzeichnen von bewegten Bildern(1)Wählen Sie .(2)Schauen Sie auf das Vorschaufenster undklicken Sie bei der ersten Szene desaufzunehmenden Films a

Page 174

255Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerSi les images ne peuvent pas être transféréespar l’intermédiaire de l

Page 175 - INDEXPLAY

256Visionnage d’imagesAvant de commencer•Vous devez installer le pilote USB pourvisionner les images du “Memory Stick” survotre ordinateur. (p. 243).U

Page 176

257Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem Computer(6)Wählen Sie die gewünschte Bilddatei imOrdner aus und doppelklicken

Page 177

258Débranchez le câble USB etéjectez le “Memory Stick” ouréglez le commutateur POWERsur OFF (CHG)– Pour les utilisateurs de Windows 2000Professional/M

Page 178

259Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerLors du raccordement à unordinateur à l’aide de la prise USBAvant de r

Page 179

26Etape 1 Préparation de la sourced’alimentationAprès la recharge de la batterieDébranchez l’adaptateur secteur de la prise DCIN du caméscope.Remarque

Page 180

260Installation du pilote USBNe raccordez pas le câble USB avantl’installation complète du pilote USB.Pour les utilisateurs de Mac OS 8.5.1/8.6/9.0(1)

Page 181

261Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem Computer(4)Sélectionnez les deux fichiers suivants etfaites-les glisser jusqu’

Page 182

262Anzeigen von BildernVorbereitungenSie müssen den USB-Treiber installieren, um„Memory Stick”-Bilder am Computer anzeigenzu können (S. 260).QuickTime

Page 183 - Informationen zu HOLOGRAM AF

263Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerDébranchez le câble USB etéjectez le “Memory Stick” ouréglez le commut

Page 184

264Saisie des images d’un appareil vidéoanalogique sur l’ordinateur– Fonction de conversion des signauxVous pouvez saisir sur un ordinateur les images

Page 185 - Pour arrêter le retardateur

265Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerSaisie des images d’un appareilvidéo analogique sur l’ordinateur– Fonc

Page 186 - REW FFPLAY

266— Utilisation de la fonction Réseau —Accès au réseau– DCR-TRV950E uniquementVous pouvez vous connecter à Internet via unpériphérique compatible Blu

Page 187 - Enregistrement d’images d’une

267Utilisation de la fonction Réseau / Die NetzwerkfunktionAccès au réseauPrise en main du caméscope enmode NETWORKPassez la main sous la sangle pour

Page 188

268A propos des marques•Les marques BLUETOOTH sont la propriété deleur détenteur et sont utilisées sous licence parSony Corporation.•Tous les autres n

Page 189

269Personnalisation du caméscope / Einstellen des Camcorders— Personnalisation du caméscope —Changement des réglagespar défaut avec le menuPour change

Page 190

27Préparatifs / VorbereitungenTemps approximatif en minutes lorsque vousutilisez une batterie complètement chargée.* Temps d’enregistrement approximat

Page 191

270Changement des réglages par défautavec le menu* DCR-TRV950E uniquementPour supprimer l’affichage desmenusAppuyez sur MENU.CAMERAVCRMEMORY/NETWORK*1

Page 192

271Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersFrançaisSélection du réglage de mode de chaque paramètre z est le réglage par défaut.Les

Page 193 - MEM MIX

272Changement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreCAMERA SETD ZOOMPHOTO REC16:9WIDESTEADYSHOTFRAME RECINT. RECHOLOGRAM FModez OFF24×150

Page 194

273Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersChangement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreVCR SETHiFi SOUNDAUDIO MIXA/

Page 195

274Changement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreMEMORY SETSTILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINModez OFFNORMALEXP BR

Page 196

275Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersChangement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreMEMORY SETPHOTO SAVEFILE NO.

Page 197

276Changement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètrePRINT SETDATE/TIMECM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLModez OF

Page 198 - So beenden Sie die Aufnahme

277Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersChangement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreq TAPE SETREC MODEAUDIO MODE

Page 199

278Changement des réglages par défaut avec le menuIccône/paramètreSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECTLTR SIZELANGUAGEDEMO MODEMode——z OFFONz NORMA

Page 200

279Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersChangement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreOTHERSDATA CODEAREA SETSUMME

Page 201

28Etape 1 Préparation de la sourced’alimentationSi le caméscope s’éteint alors que l’autonomiede la batterie est suffisante d’aprèsl’indicateurRecharg

Page 202

280Changement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreOTHERSDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITSignificationAffichage des indicateurs sur l’écran LCD

Page 203

281Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersDeutschAuswählen der Einstellung der einzelnen Optionen z ist die StandardeinstellungJe n

Page 204

282Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionCAMERA SETD ZOOMPHOTO REC16:9WIDESTEADYSHOTFRAME RECINT. RECHOLOGRAM FEinstellungz OFF24×

Page 205 - Programms

283Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersÄndern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionVCR SETHiFi SOUNDAUDIO MIXA/VtDV

Page 206

284Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionMEMORY SETSTILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINEinstellungz OFFNORMALEXP

Page 207

285Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersÄndern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionMEMORY SETPHOTO SAVEFILE NO.DELE

Page 208

286Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionPRINT SETDATE/TIMECM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLEinstellungz

Page 209 - Pour arrêter la copie

287Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersÄndern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionTAPE SETREC MODEAUDIO MODEqREMAI

Page 210 - Kopieren von Standbildern von

288Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECTLTR SIZELANGUAGEDEMO MODEEinstellung——z OFFONz NOR

Page 211 - Speicherfotowiedergabe

289Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersÄndern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionOTHERSDATA CODEAREA SETSUMMERTIM

Page 212 - “Memory Stick”

29Préparatifs / VorbereitungenEtape 1 Préparation de la sourced’alimentationRaccordement à une prise secteurSi vous devez utiliser le caméscope pendan

Page 213 - 100–0006

290Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionOTHERSDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITFunktionAnzeigen der Bilder auf dem LCD-Bildschirm und imS

Page 214

291Guide de dépannage / Störungsbehebung— Guide de dépannage —FrançaisTypes de problèmes et leurs solutionsSi un problème quelconque se présente lorsq

Page 215

292Types de problèmes et leurs solutionsSymptômes Causes et/ou solutions• Le panneau LCD est ouvert.c Fermez-le (p. 40).• Le contraste entre le sujet

Page 216 - Filmwiedergabe

293Guide de dépannage / StörungsbehebungTypes de problèmes et leurs solutionsEn mode de lectureSymptômes Causes et/ou solutions• Le commutateur POWER

Page 217 - Bildern – MPEG-Filmwiedergabe

294Types de problèmes et leurs solutionsEn modes d’enregistrement et de lectureSymptômes Causes et/ou solutions• La batterie n’est pas en place ou bie

Page 218

295Guide de dépannage / StörungsbehebungTypes de problèmes et leurs solutionsUtilisation du “Memory Stick”Symptômes Causes et/ou solutions• Le commuta

Page 219

296Types de problèmes et leurs solutionsAutresSymptômes Causes et/ou solutions• La cassette utilisée n’est pas une cassette à puce.c Utilisez une cass

Page 220

297Guide de dépannage / StörungsbehebungTypes de problèmes et leurs solutionsSymptômes Causes et/ou solutions• De l’humidité a commencé de se condense

Page 221

298FrançaisCode d’autodiagnosticCode à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous utilisez une batterie qui n’est pas du type“InfoLITHIUM”.c Utilise

Page 222

299Guide de dépannage / StörungsbehebungFrançaisIndicateurs et messages d’avertissement100-0001 Indicateur d’avertissementcorrespondant aux fichiersCl

Page 223

3DCR-TRV950E seulementPar la présente Sony Corporation déclare quel’appareil Handycam est conforme aux exigencesessentielles et aux autres disposition

Page 224 - Bildpräsentation

30Etape 2 Réglage de ladate et del’heureRéglez la date et l’heure lorsque vous utilisez lecaméscope pour la première fois. Si vous ne lefaites pas, “C

Page 225 - Bildpräsentation – SLIDE SHOW

300Warning indicators and messagesMessages d’avertissement•CLOCK SET Réglez la date et l’heure (p. 30).•FOR “InfoLITHIUM” Utilisez une batterie “InfoL

Page 226

301Guide de dépannage / Störungsbehebung— Störungsbehebung —DeutschStörungen und AbhilfemaßnahmenWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuche

Page 227 - Schutz vor versehentlichem

302Störungen und AbhilfemaßnahmenSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der LCD-Bildschirmträger ist aufgeklappt.c Schließen Sie den LCD-Bildschir

Page 228 - Löschen von Bildern

303Guide de dépannage / StörungsbehebungStörungen und AbhilfemaßnahmenWiedergabeSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der Schalter POWER ist nich

Page 229 - Löschen von Bildern – DELETE

304Störungen und AbhilfemaßnahmenAufnahme und WiedergabeSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der Akku ist nicht eingelegt oder fast bzw. ganz le

Page 230

305Guide de dépannage / StörungsbehebungStörungen und AbhilfemaßnahmenBeim Verwenden eines „Memory Sticks”Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• D

Page 231 - Löschen aller Bilder

306Störungen und AbhilfemaßnahmenSonstigesSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Die Kassette verfügt nicht über Kassettenspeicher.c Verwenden Sie

Page 232

307Guide de dépannage / StörungsbehebungStörungen und AbhilfemaßnahmenSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Im Camcorder hat sich Feuchtigkeit ni

Page 233

308DeutschSelbstdiagnoseanzeigeFünfstelliger Code Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM”-Akku.c Verwenden Sie e

Page 234 - 4 7 2002

309Guide de dépannage / StörungsbehebungDeutschWarnanzeigen und -hinweise100-0001 Warnanzeige für DateienBlinkt langsam:•Die Datei ist beschädigt.•Die

Page 235

31Préparatifs / VorbereitungenEtape 2 Réglage de la date et del’heureSi vous ne réglez pas la date et l’heure“--:--:--” et “-- -- ----” sont enregistr

Page 236 - Computer – Einführung

310Warnanzeigen und -hinweiseWarnmeldungen•CLOCK SET Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (S. 30).•FOR „InfoLITHIUM” Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM”-Ak

Page 237

311Informations complémentaires / Weitere Informationen— Informations complémentaires —Cassettes utilisablesSélection du type de cassetteVous pouvez u

Page 238

312Cassettes utilisablesMarque sur la cassetteLa capacité des cassettes portant la marque est de 4 Ko. Votre caméscope peut utiliserdes cassettes à

Page 239

313Informations complémentaires / Weitere InformationenMode audioMode 12 bits :La bande son originale peut êtreenregistrée en stéréo 1 et lanouvelle b

Page 240

314Cassettes utilisablesRemarques sur les cassettesEtiquetage des cassettesCollez les étiquettes uniquement aux endroitsspécifiés [a] pour éviter tout

Page 241

315Informations complémentaire / Weitere InformationenA propos de labatterie“InfoLITHIUM”Qu’est ce qu’une batterie“InfoLITHIUM” ?Une batterie “InfoLI

Page 242

316A propos de la batterie“InfoLITHIUM”•Emportez toujours quelques batteries derechange pour disposer d’un tempsd’enregistrement suffisant (deux à tro

Page 243

317Informations complémentaires / Weitere InformationenRangement de la batterie•Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batteriependant longtemps, effe

Page 244

318A propos de la normei.LINKL’interface DV de ce caméscope est une interfaceDV, conforme à la norme i.LINK. La normei.LINK et ses caractéristiques so

Page 245

319Informations complémentaires / Weitere InformationenA propos de la norme i.LINKVitesse de transmission i.LINKLa vitesse de transmission de l’interf

Page 246

32Etape 2 Réglage de la date et del’heureRéglage simple de l’horloge enfonction du décalage horaireVous pouvez facilement régler l’horloge surl’heure

Page 247

320Utilisation ducaméscope àl’étrangerUtilisation du caméscope àl’étrangerLes pays et régions où les fonctions réseaupeuvent être utilisées sont restr

Page 248

321Informations complémentaires / Weitere InformationenEntretiens etprécautionsCondensation d’humiditéSi vous portez directement le caméscope d’unendr

Page 249

322Entretiens et précautionsEntretienNettoyage des têtes vidéoPour être sûr d’obtenir des images nettes,nettoyez les têtes vidéo. Les têtes vidéo sont

Page 250

323Informations complémentaires / Weitere InformationenRéglage de l’écran LCD(CALIBRATION)Les boutons s’affichant sur l’écran tactile peuventne pas fo

Page 251 - Aufzeichnen von Bildern mit

324Recharge de la pile intégrée ducaméscopeLa pile rechargeable intégrée dans le caméscopesert à conserver la date, l’heure et d’autresréglages, même

Page 252

325Informations complémentaires / Weitere Informationen•N’appuyez pas sur l’écran LCD avec un objetpointu autre que le stylet fourni (DCR-TRV950Euniqu

Page 253

326Entretiens et précautionsWartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenNetzteil•Trennen Sie das Netzteil vom Netzstrom, wennSie das Gerät längere Zeit ni

Page 254 - Saisie d’images animées

327Informations complémentaires / Weitere InformationenEntretiens et précautionsWartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenBatterie•Utilisez uniquement l

Page 255

328FrançaisSpécificationsCaméscopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéo2 têtes rotativesBalayage hélicoïdalSystème d’enregistrement audioTêtes rotativ

Page 256 - Anzeigen von Bildern

329Informations complémentaires / Weitere InformationenSpécificationsGénéralitésAlimentation7,2 V (batterie)8,4 V (adaptateur secteur)Consommation éle

Page 257 - Für Benutzer von Windows Me

33Préparatifs / Vorbereitungen(1)Schließen Sie das Gerät an eine Stromquellean.(2)Schieben Sie OPEN/Z EJECT inPfeilrichtung und öffnen Sie den Deckel

Page 258

330DeutschTechnische DatenCamcorderSystemVideoaufnahmesystemSchrägspurverfahren mit zweirotierenden KöpfenAudioaufnahmesystemRotierende Köpfe, PCM-Sys

Page 259 - USB-Buchse an einen Computer

331Informations complémentaires / Weitere InformationenTechnische DatenAllgemeinesBetriebsspannung7,2 V (Akku)8,4 V (Netzteil)DurchschnittlicheLeistun

Page 260

332— Référence rapide —Nomenclature1 Flash (p. 64, 180)2 Bague de mise au point (p. 98)3 Objectif4 Pare-soleilCaméscope1234— Kurzreferenz —Lage und Fu

Page 261

333Référence rapide / Kurzreferenz5 Emetteur HOLOGRAM AF (p. 183)6 Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge)Branchez un microphone externe (en option).Cette p

Page 262

334Nomenclatureqj Griffe porte-accessoire intelligente (p. 150,234)qk Ecran tactile/LCD (p. 35, 166)ql Touche OPENw; Haut-parleurqjqkqlw;Remarques sur

Page 263

335Référence rapide / Kurzreferenzwa Boutons de commande vidéo*ws Touche DISPLAY/TOUCH PANEL (p. 54)wd Viseur (p. 42)wf Levier de réglage dioptrique (

Page 264 - Tondaten

336Nomenclatureea Témoin d’accèses Touche MEMORY OPEN (p. 165)ed Commutateur LOCK (p. 37)ef Commutateur POWEReg Touche START/STOP (p. 37)eh Prise DC I

Page 265

337Référence rapide / KurzreferenzNomenclaturerjtdtftgrkrlt;tatsrj Bouton de zoom (p. 43, 111, 222)rk Touche PHOTO (p. 62, 69, 175)rl Levier OPEN/Z

Page 266 - Netzwerk

338Nomenclatureth Touche AUDIO DUB (p. 152)tj Touche BACK LIGHT (p. 47)tk Touche SPOT LIGHT* (p. 48)tl Touche EDITSEARCH* (p. 52)y; Touche DATA CODE (

Page 267 - Wenn Sie den Stift nicht mehr

339Référence rapide / KurzreferenzNomenclatureyl Batterie (p. 24)u; Filetage du trépiedVérifiez que la vis du trépied est inférieure à5,5 mm.Sinon, vo

Page 268 - Zugreifen auf das Netzwerk

34Etape 3 Mise en place d’unecassetteRemarques•N’appuyez pas trop fort sur le logement de lacassette pour le fermer, sinon le mécanismerisque de ne pl

Page 269 - Changement des réglages

340NomenclatureTélécommandeLes touches qui portent le même nom que sur lecaméscope fonctionnent de la même manière.1 Touche PHOTO (p. 62, 69, 175)2 To

Page 270 - Drücken Sie MENU

341Référence rapide / KurzreferenzNomenclaturePréparation de la télécommandeInsérez deux piles R6 (AA) en faisantcorrespondre les polarités + et – ave

Page 271 - Changement des réglages par

342NomenclatureIndicateurs de fonctionnement1 Cassette à puce (p. 21, 311)2 Autonomie de la batterie (p. 46)3 Zoom (p. 43)/Exposition (p. 95)/Nom du f

Page 272

343Référence rapide / KurzreferenzNomenclatureLage und Funktion der Teile undBedienelementeqh HOLOGRAM AF (S. 183)qj STBY/REC (S. 37)/Videosteuerbetri

Page 273 - Einstellen des Camcorders

344FrançaisIndexA, BAdaptateur secteur ...25Affichage de l’autodiagnostic...298AUDIO LE

Page 274

345Référence rapide / KurzreferenzDeutschIndexAA/V-Verbindungskabel...60, 122, 142, 188, 203, 264Akku ...

Page 277

Sony Corporation Printed in Japan307549522Imprimé sur papier recyclé.Imprimé avec de l’encre à base d’huilevégétale sans COV (composés organiquesvo

Page 278

35Préparatifs / VorbereitungenEtape 4 Utilisation del’écran tactileL’écran LCD de votre caméscope comporte desboutons de commande.Touchez l’écran LCD

Page 279 - (suite page suivante)

36Etape 4 Utilisation de l’écrantactileRemarques•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyezsur les boutons de commande avec le poucetout en souten

Page 280

37Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – Grundfunktionen— Enregistrement – Opérations de base —Enregistrement d’uneimageLa mise au point es

Page 281

38Enregistrement d’une imageRemarques•Saisissez bien la sangle.•Les données d’enregistrement (date/heure oudivers réglages lorsqu’ils sont enregistrés

Page 282

39Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageSi vous laissez le caméscope en pause plus decinq minutes

Page 283

4FrançaisCaractéristiques principalesEnregistrement et lectured’images animées ou fixes•Enregistrement d’images animéessur une cassette (p. 37)•Enregi

Page 284 - Wenn Sie QUALITY auswählen

40Enregistrement d’une imageRéglage de l’écran LCDLe panneau LCD s’ouvre à 90 degrés.Il s’incline d’environ 90 degrés du côté du viseuret d’environ 18

Page 285

41Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageRéglage de la luminosité del’écran LCD(1)Appuyez sur FN e

Page 286 - Hinweis zu PRINT SET

42Enregistrement d’une imageRéglage dioptriqueLorsque vous laissez le panneau LCD fermé,vous pouvez enregistrer avec le viseur. Ajustez leviseur à vot

Page 287

43Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageUtilisation de la fonction zoomDéplacez légèrement le bou

Page 288

44Enregistrement d’une imageLorsque vous filmez un sujet rapprochéSi vous n’obtenez pas une image nette, poussez lebouton de zoom vers “W” jusqu’à ce

Page 289

45Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imagePrise de vue en mode MiroirCette fonction permet au sujet

Page 290

46Die Anzeigen beim AufnehmenDie Anzeigen werden nicht auf Bandaufgenommen.Die Akkurestladungsanzeige während derAufnahmeDie Akkurestladungsanzeige gi

Page 291 - En mode d’enregistrement

47Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageCode temporelLe code temporel indique le tempsd’enregistr

Page 292

48Enregistrement d’une imagePrise de vue de sujetsfortement éclairés– SPOT LIGHTCette fonction évite que les visages des sujets, parexemple, n’apparai

Page 293 - En mode de lecture

49Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageEnregistrement avec leretardateurLorsque vous utilisez le

Page 294

5Caractéristiques principalesAccès à Internet via unappareil compatibleBluetooth(DCR-TRV950E uniquement)Accès à Internet, envoi et réceptionde votre c

Page 295 - Utilisation du “Memory Stick”

50Enregistrement d’une imageRemarqueLe retardateur est automatiquement désactivélorsque :–L’enregistrement avec le retardateur estterminé.–Le commutat

Page 296

51Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenContrôle de l’enregistrement– END SEARCH/EDITSEARCH/Revue de l’enregistrementVous p

Page 297

52Contrôle de l’enregistrement– END SEARCH/EDITSEARCH/Revuede l’enregistrementEDITSEARCHVous pouvez rechercher le point de départ duprochain enregistr

Page 298

53Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – Grundfunktionen— Lecture – Opérations de base —Lecture d’une cassetteVous pouvez revoir vos enregistrem

Page 299 - C:21:00100–0001

54Lecture d’une cassetteContrôle de l’image sur l’écran LCDVous pouvez retourner le panneau LCD et lerabattre contre le caméscope avec l’écran LCDtour

Page 300 - Messages d’avertissement

55Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – GrundfunktionenHinweise zu Datum/Uhrzeit undverschiedenen EinstellungenDer Camcorder zeichnet automatis

Page 301 - Aufnahme

56Lecture d’une cassetteSi vous ne voulez pas afficher les diversréglagesRéglez DATA CODE sur DATE dans lesparamètres du menu (p. 279).L’affichage cha

Page 302

57Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – GrundfunktionenLecture d’une cassetteDivers modes de lecturePour utiliser les boutons de commande vidéo

Page 303 - Wiedergabe

58:Lecture d’une cassettePour regarder l’image au ralenti(lecture au ralenti)Appuyez sur y de la télécommande pendant lalecture. Pour une lecture au r

Page 304 - Aufnahme und Wiedergabe

59Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – GrundfunktionenLecture d’une cassetteDans tous ces modes de lecture•Le son est coupé.•L’image précédent

Page 305

6DeutschDie wichtigsten Funktionen und MerkmaleAufnahme und Wiedergabevon bewegten Bildern oderStandbildern•Aufnehmen von bewegten Bildernauf Band (S.

Page 306 - Sonstiges

60Sie können den Camcorder über das mit demCamcorder gelieferte A/V-Verbindungskabel anein Fernsehgerät anschließen und IhreAufnahmen dann am Fernsehs

Page 307

61Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – GrundfunktionenVisionnage d’un enregistrementsur un téléviseurSi votre téléviseur oumagnétoscope estmon

Page 308 - Selbstdiagnoseanzeige

62— Opérations d’enregistrement avancées —Enregistrement d’images fixes sur un “MemoryStick” pendant l’enregistrement sur une cassetteVous pouvez enre

Page 309

63Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement d’images fixessur un “Memory Stick” pendantl’enregistrement sur une

Page 310 - Warnanzeigen und -hinweise

64Enregistrement d’images fixessur un “Memory Stick” pendantl’enregistrement sur une cassetteEnregistrement d’images auflashLe flash sort automatiquem

Page 311 - Geeignete Kassetten

65Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement d’images fixessur un “Memory Stick” pendantl’enregistrement sur une

Page 312

66Le flash n’émet pas d’éclair lorsque le modeautomatique (pas d’indicateur) et (réduction des yeux rouges) est utilisé avec lesfonctions suivantes :–

Page 313

67Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement avec le retardateurVous pouvez enregistrer des images fixes sur un“M

Page 314 - Hinweise zur Kassette

68Enregistrement d’images fixessur un “Memory Stick” pendantl’enregistrement sur une cassettePour annuler l’enregistrement avecle retardateurLorsque l

Page 315 - „InfoLITHIUM”–Akku

69Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement d’images fixessur une cassette– Enregistrement de photos sur cassett

Page 316 - A propos de la batterie

7Die wichtigsten Funktionen und MerkmaleZugriff auf das Internetüber ein Bluetooth-kompatibles Gerät(nur DCR-TRV950E)Zugriff auf das Internet undSende

Page 317

70Enregistrement d’images fixessur une cassette– Enregistrement de photos surcassetteRemarques•Pendant l’enregistrement de photos sur unecassette, il

Page 318 - Informationen zu

71Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation du modeGrand écranVous pouvez enregistrer une image au format16:9 pour

Page 319

72En mode Grand-écranVous ne pouvez pas sélectionner les fonctionssuivantes :–Enregistrement d’images fixes sur un “MemoryStick” pendant l’enregistrem

Page 320 - Verwenden des Camcorders im

73Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenVous pouvez faire des entrées ou sorties enfondu pour donner un aspect professionne

Page 321 - Wartungshinweise

74(1)Pendant l’entrée en fondu [a]En mode de pause, appuyez sur FADERjusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhaitéclignote.Pendant la sortie en fondu

Page 322 - Wartungshinweise und

75Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation de transitions enfonduRemarqueVous ne pouvez pas utiliser les fonctions

Page 323 - FNINDEXPB

76Utilisation d’effetsspéciaux – Effetd’imageVous pouvez truquer numériquement vos filmspour obtenir des effets spéciaux similaires à ceuxdes films ou

Page 324 - Camcorder

77Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation d’effets spéciaux– Effet d’image(1)Réglez le commutateur POWER surCAMER

Page 325

78Utilisation d’effetsspéciaux– Effet numériqueVous pouvez ajouter des effets spéciaux auximages enregistrées grâce aux diverses fonctionsnumériques.

Page 326

79Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation d’effets spéciaux– Effet numérique(1)Appuyez sur FN pour afficher PAGE1

Page 327

8FrançaisTable des matièresCaractéristiques principales ... 4Guide de mise en marche rapide– Enregistrement sur une cassette ... 12– Enregi

Page 328 - Spécifications

80Utilisation d’effets spéciaux– Effet numériquePour revenir à FNAppuyez sur EXIT.Pour annuler l’effet numériqueAppuyez sur OFF pour revenir à PAGE1

Page 329 - Batterie

81Opérations d’enregistrement avancées / Weitere Aufnahmefunktionen2-45,61CUSTOM PRESET [CP] : ENDCUSTOM PRESET STBY [CP] : ENDCUSTOM PRESET STBYSE

Page 330 - Technische Daten

82Paramètres à régler/Einzustellende OptionenParamètre/OptionCOLOUR LVLSHARPNESSWB SHIFTAE SHIFTAGC LIMITRESETPréréglage de la qualité del’image – Pré

Page 331 - Netzteil

83Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenVous pouvez facilement positionner une imagesur une ligne horizontale à l’aide de l

Page 332 - Teile und Bedienelemente

84Sie können den Camcorder so einstellen, dass aufdem Bildschirm in Bildbereichen, derenHelligkeit einen bestimmten Wert übersteigt, einStreifenmuster

Page 333 - Bedienelemente

85Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenSi vous appuyez sur COLOUR BAR, la palette decouleurs s’affiche sur l’écran.Utilise

Page 334

86Prise de vue avecréglage manuelSélecteur AUTO LOCKRéglez le sélecteur comme indiqué ci-dessousafin de valider ou d’annuler les réglages desfonctions

Page 335

87Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation de la fonctionPROGRAM AEVous pouvez sélectionner le mode PROGRAMAE (exp

Page 336

88Prise de vue avec réglage manuel(1)Réglez le sélecteur AUTO LOCK en positioncentrale (pas de verrouillage automatique)lorsque le commutateur POWER e

Page 337

89Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenRemarques•Vous ne pouvez pas faire de gros plans dans lesmodes suivants car le camé

Page 338

9Table des matièresDoublage sonore ... 149Incrustation d’un titre ... 154Création de titres

Page 339

90Prise de vue avec réglage manuelRéglage de la vitessed’obturationVous pouvez ajuster et définir manuellement lavitesse d’obturation à votre convenan

Page 340

91Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenPrise de vue avec réglage manuelPour revenir au mode d’obturation devitesse automat

Page 341

92Prise de vue avec réglage manuelRéglage de la balance des blancsLe réglage de la balance des blancs permet deconserver la blancheur des sujets blanc

Page 342 - Betriebsanzeigen

93Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenPrise de vue avec réglage manuelAufnehmen mit manuellerEinstellungIndicateur(balanc

Page 343

94Prise de vue avec réglage manuelSi la prise de vue est réalisée dans un studioéclairé par un éclairage de téléviseurIl est conseillé d’enregistrer e

Page 344

95Opérations d’enregistrement avancées / Weitere Aufnahmefunktionen31AUTOLOCKHOLD2EXPOSURERéglage de l’expositionVous pouvez régler l’exposition manue

Page 345

96Utilisation de la mesure del’éclairage sur un pointspécifique – Spotmètre flexibleVous pouvez prendre automatiquement unephoto avec l’exposition app

Page 346

97Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenPour revenir à FNAppuyez sur EXIT.Pour revenir à l’exposition réglageRéglez le séle

Page 347

98Mise au pointmanuelleDans les situations suivantes, vous obtiendrez demeilleurs résultats avec la mise au pointmanuelle.La mise au point est automat

Page 348 - 307549522

99Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenMise au point manuellePour filmer des sujets très éloignésLorsque vous réglez FOCUS

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire