Mini Hi-FiComponentSystem©1997 by Sony Corporation3-859-945-21(1)fMHC-GR8FMode d’emploiManual de InstruccionesE
10Raccordement d’antennesextérieuresRaccordez une antenne extérieure pouraméliorer la réception.Antenne FMRaccordez une antenne extérieure FMoptionnel
Opérations de base11Lecture d’un CD— Lecture normaleOpérations de baseVous pouvez écouter jusqu’à trois disques lesuns après les autres.211 Appuyez su
12Lecture d’un CD (suite)Vous devezAppuyer sur , (p de latélécommande).Appuyer sur · (P de latélécommande).Appuyer encore pour poursuivrela lecture.
Opérations de base132 Appuyez sur § OPEN/CLOSE etposez un CD.Appuyez une nouvelle fois pour fermerle plateau de disques.Si la touche correspondant au
14nTournez vers la droite(ou appuyez sur + dela télécommande) pourles numéros depréréglage supérieurs.Tournez vers lagauche (ou appuyezsur = de latélé
Opérations de base15Pour écouter une station qui n’apas été prérégléeAppuyez de façon répétée sur TUNINGMODE pour faire apparaître “MANUAL” àl’étape 2
164 Appuyez sur § EJECT et insérezune cassette vierge dans la platine B.5 Appuyez sur r.La platine B se met en attented’enregistrement.6 Appuyez de fa
Opérations de base17Conseils•Vous pouvez mettre directement la chaîne soustension et écouter la cassette insérée dans uneplatine par une seule pressio
181 Appuyez sur § EJECT et insérezune cassette enregistrée dans laplatine A et une cassette vierge dansla platine B.2 Appuyez sur HIGH SPEEDDUBBING.La
19Utilisation del’affichageVous pouvez vérifier le temps restant de laplage en cours de lecture ou le temps du CD.Le lecteur de CDLecture répétée desp
2 AVERTISSEMENTAfin d’éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer cetappareil à la pluie ou à l’humidité.Afin d’éviter tout risqu
20Lecture des plages deCD dans un ordrealéatoire— Lecture aléatoireLes plages d’un CD ou de tous les CDpeuvent être reproduites dans un ordrealéatoire
21Programmation desplages d’un CD— Lecture programméeVous pouvez créer un programme contenantjusqu’à 32 plages de tous les CD pour lesécouter dans l’o
22Lectureininterrompue de CD— Lecture continue/Mixaged’applaudissementsVous pouvez écouter les CD en supprimantles pauses entre les plages, ou bien in
23La platine à cassettesEnregistrementmanuel sur unecassetteVous pouvez enregistrer un CD, une cassetteou une émission de radio, comme vousvoulez. Par
24Enregistrement d’unCD en spécifiantl’ordre des plages— Montage programméVous pouvez enregistrer les plages de tous lesCD dans l’ordre souhaité. Lors
25Sélection automatique dela longueur de la bande— Montage avec sélection decassetteVous pouvez vérifier quelle est la longueurde bande la mieux adapt
26Reproduction d’uneportion d’un CD parimpulsions— Fonction FLASHLa fonction FLASH est un techniqueconsistant à reproduire le son par impulsionspendan
27Ondulation del’égaliseur— Fonction WAVEAvec la fonction WAVE, vous pouvez fairefluctuer automatiquement l’égaliseurgraphique. Cet effet peut être ut
28Utilisation de lafonction BEAT(battement durythme)Avec cette fonction, vous pouvez créer diversrythmes automatiques qui pourront ensuiteêtre utilisé
29nRéglage sonoreRemarques•Si les basses du morceau reproduit sont troppuissantes, l’utilisation du système DBFB et del’égaliseur graphique provoquera
3FTable des matièresPréparatifsEtape 1: Raccordement de la chaîne ... 4Etape 2: Réglage de l’heure... 6Etape 3: Préréglage de statio
30Sélection del’accentuation audioLe menu d’accentuation audio permet desélectionner les caractéristiques du son enfonction de la source que vous êtes
31Réglage del’accentuation audioVous pouvez ajuster l’accentuation audio envous servant de l’égaliseur graphique et del’effet surround.Réglage de l’ég
32Mise en service de l’effetsurroundVous pouvez bénéficier d’un effet surround./ Appuyez de façon répétée surSURROUND pour que “SUR ”apparaisse sur l’
33Création d’un fichierd’accentuation audio— Fichier personnelVous pouvez créer un fichier personnel demotifs sonores (effet surround et courbed’égali
34nNChangement de laconfigurationacoustique– Configuration des enceintesVous pouvez sélectionner quatreconfigurations d’enceintes différentes enfoncti
35Mode LINKLe même son est fourni par les enceintesavant et les enceintes surround. Par exemple,si vous voulez écouter la même musique dansdeux pièces
36nAutres caractéristiquesChant sur fondmusical: KaraokéVous pouvez chanter au son d’un CD oud’une cassette stéréo en éliminant la voix duchanteur. Vo
37Pour s’endormir enmusique— TemporisateurVous pouvez régler la chaîne pour qu’elles’arrête au bout d’un certain temps, ce quivous permettra de vous e
38Pour se réveiller enmusique— Minuterie réveilVous pouvez vous réveiller chaque jour enmusique à une heure précise. Vous devezauparavant mettre l’hor
39Enregistrementprogrammé de laradioAvant de programmer un enregistrement,vous devez prérégler la station de radio (voir“Etape 3: Préréglage de statio
4Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordonset les accessoires fournis.Etape 1: Raccordement de
40Pour vérifier vos réglagesAppuyez sur TIMER SELECT et tournez lamolette pour sélectionner “REC”, puisappuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer deréglage,
41Remarques sur les CD•Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec unchiffon doux. Essuyez le CD du centre vers lapériphérie.•Ne pas utiliser de solvants,
42Guide de dépannageSi vous rencontrez des problèmes quand vousutilisez la chaîne stéréo, consultez la liste ci-dessous.Cependant, veuillez d’abord vé
43EnceintesLe son ne vient que d’un seul canal, oudéséquilibre entre le volume des canauxgauche et droit.•Vérifiez les connexions et l’emplacementdes
44TunerBourdonnement ou bruit intense (“TUNED”ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).•Ajustez l’antenne.•Le signal est trop faible. Raccordez uneantenn
45SpécificationsSection AmplificateurPuissance de sortie continue RMS:90 + 90 watts(8 ohms à 1 kHz,10% DHT)Puissance de sortie maximale:1500 wattsEntr
46Spécifications (suite)EnceintesEnceintes avant SS-L90V/L90VHSystème Enceintes à 4 voies,5 haut-parleurs,type bass-reflexHaut-parleursWoofer: 17 cm d
47IndexAAccord d’une stationpréréglée 14Afficheur 5, 19, 31Antennes 4, 10BBouclage 23C, DConfiguration acoustique 34Connexion. VoirRaccordementEE
2 ADVERTENCIAPara evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no
3EÍndicePreparativosPaso 1: Conexión del sistema... 4Paso 2: Ajuste del reloj... 6Paso 3: Memorización de emisor
5RemarqueN’installez pas les enceintes surroundsur un téléviseur. Les couleurs del’image risquent d’être anormales.Raccordez les antennes FM et AM.Pré
4115214311Conecte los altavoces.1 Conecte los cables de los altavoces alas tomas SPEAKER del mismo color.Mantenga los cables de los altavocesalejados
5Conecte el cable de alimentación aun tomacorriente de la red.En el visualizador aparecerá el modo dedemostración.Si el enchufe de este sistema no enc
6Paso 2: Ajuste delrelojUsted tendrá que ajustar el reloj antes deutilizar las funciones del temporizador.1 Presione CLOCK/TIMER SET.La indicación de
7n5 Presione ENTER/NEXT.El reloj comenzará a funcionar.Sugerencias• Si comete un error, vuelva a comenzar desde elpaso 1.• El ajuste del reloj desacti
84 Presione TUNER MEMORY.En el visualizador aparecerá un númerode memorización.5 Gire el mando de lanzadera paraseleccionar el número dememorización q
9Conexión de un deck deminidiscos para grabaciónanalógicaCerciórese de hacer coincidir el color de lasclavijas y de las tomas. Para escuchar elsonido
10Conexión de antenasexterioresPara mejorar la recepción, conecte antenasexteriores.Antena de FMConecte una antena exterior de FM opcional.Usted tambi
Operaciones básicas11Operaciones básicasReproducción dediscos compactos— Reproducción normalUsted podrá reproducir hasta tres discoscompactos seguidos
12Reproducción de discos compactos(continuación)Haga lo siguientepresione (p del telemando).presione · (P del telemando).Para reanudar la reproducci
Operaciones básicas13Grabación de un discocompacto— Grabación sincronizada condisco compactoLa tecla CD SYNCHRO le permitirá grabarfácilmente de un di
6Etape 2: Réglage del’heureVous devez mettre l’horloge à l’heure avantd’utiliser les fonctions de programmation.1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.Les chi
14Escucha de la radio— Sintonía memorizadaAlmacene en primer lugar emisoras en lamemoria del sintonizador (consulte “Paso 3:Memorización de emisoras”)
Operaciones básicas15Para escuchar emisoras nomemorizadasPresione repetidamente TUNING MODEhasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2,y después sintonic
16Reproducción decintasUsted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV(metal), porque el deck detectaráautomát
Operaciones básicas17Sugerencias•Si presiona · o ª cuando la alimentación estédesconectada, ésta se conectará automáticamentey se reproducirá la cinta
18Æ‚…„»Æ⁄⁄ ⁄„0)…„»ÆPOWER4 Presione .Se iniciará la duplicación.Para parar la duplicaciónPresione del deck A o del B.Sugerencias•Cuando duplique en a
19Utilización delvisualizador delreproductor de discoscompactosUsted podrá comprobar el tiempo restante dela canción actual o el del disco compacto./
20Reproducción decanciones de discoscompactos en ordenarbitrario— Reproducción aleatoriaUsted podrá reproducir todas las cancionesde un disco o de tod
21Programación decanciones de discoscompactos— Reproducción programadaUsted podrá confeccionar un programa dehasta 32 canciones de todos los discoscom
22Paracomprobar elprogramaborrar unacanción del finalborrar unacanciónespecíficaañadir unacanción alprogramaborrar todo elprogramapresioneCHECK del te
23Æ‚…„»Æ⁄⁄ ⁄„0)…„»ÆPOWERDecks de cassettesGrabación manual deuna cintaUsted podrá grabar de un disco compacto,una cinta, o la radio en la forma desead
7n5 Appuyez sur ENTER/NEXT.L’horloge se met en marche.Conseils• En cas d’erreur, recommencez à partir de l’étape 1.• Le réglage de l’heure désactive a
24Grabación de discoscompactosespecificando elorden de lascanciones— Edición de programaUsted podrá grabar canciones de todos losdiscos compactos en e
25Selección automática dela duración de la cinta— Edición con selección de cintaUsted podrá comprobar la duración de cintamás adecuada para la grabaci
26Repetición de unaparte de un discocompacto— BucleCon la función de bucle, podrá repetir partede un disco compacto durante lareproducción. Esto le p
27Utilización de labatería electrónicaCon la batería electrónica, podrá añadirpercusión durante la reproducción. Esteefecto podrá utilizarlo con cual
28Æ‚⁄„0)POWERUtilización de lafunción de compásCon la función de compás, podrás crearautomáticamente gran variedad de ritmos.Este efecto podrá utiliza
29Ajuste del sonidoAjuste del sonidoUsted podrá reforzar los graves, crear unsonido más potente, y escuchar conauriculares.Para reforzar los graves (D
30Æ‚⁄„0)POWEREFFECT ON/OFF23Opciones del menú de músicaSi selecciona un efecto con sonidoperimétrico, aparecerá “SUR ”.1Selección del énfasisdel son
31Ajuste del énfasis delsonidoUsted podrá ajustar el énfasis del sonidoutilizando el ecualizador gráfico y efectoperimétrico.Ajuste del ecualizadorgrá
32Activación del efectoperimétricoUsted podrá disfrutar de efecto perimétrico./ Presione repetidamenteSURROUND hasta que en elvisualizador aparezca “S
33Æ‚⁄„0)POWERConfección de unarchivo de énfasis desonido personal— Archivo personalUsted podrá crear un archivo personal depatrones de audio (efecto p
8Raccordementd’appareils AV enoptionPour tirer le meilleur parti de votre chaîne,vous pouvez raccorder des appareilsdisponibles en option. Reportez-vo
34nnFRONT ONLYÆ‚…„»Æ⁄⁄ ⁄„0)…„»ÆPOWERSONIC FORMATIONModo NORMALLos altavoces perimétricos proporcionanefectos de reverberación y de sonido reflejadoque
35Modo LINKA través de los altavoces delanteros yperimétricos saldrá el mismo sonido. Porejemplo, cuando desee escuchar el mismosonido en dos salas,
36nOtras funcionesCanto conacompañamientomusical: KaraokeUsted podrá cantar acompañado por lamúsica de cualquier disco compacto o cintaestéreo reduci
37Para dormirse conmúsica— TemporizadorcronodesconectadorUsted podrá programar su sistema estéreopara que la alimentación se desconecteautomáticamente
38Para despertarse conmúsica— Temporizador despertadorUsted podrá despertarse diariamente conmúsica a la hora programada. Cerciórese deque el reloj e
39Grabación deprogramasradiofónicos con eltemporizadorPara grabar con el temporizador, primerotendrá que haber memorizado la emisora(consulte “Paso 3:
40Para comprobar los datosprogramadosPresione TIMER SELECT y gire el mando delanzadera para seleccionar “REC”, y despuéspresione ENTER/NEXT. Para cam
41•No exponga los discos compactos a la luz solardirecta ni a fuentes térmicas, tales como conductosde ventilación, ni los deje en un automóvilestacio
42Solución deproblemasSi se presenta algún problema durante lautilización de su sistema estéreo, utilice lalista de comprobaciones siguiente.Compruebe
43AltavocesSolamente sale sonido a través de un canalo el volumen entre los canales izquierdo yderecho está desequilibrado.•Compruebe la conexión y la
9Raccordement d’une platine MDpour l’enregistrement analogiqueVeillez à bien faire correspondre la couleurdes fiches et des prises. Pour écouter le so
44SintonizadorHay excesivo zumbido o ruido (en elvisualizador parpadea “TUNED” o“STEREO”).•Ajuste la antena.•La señal es demasiado débil. Conecte una
45EspecificacionesSección del amplificadorSalida de potencia eficaz continuaModelo para Canadá 90 + 90 vatios(8 ohmios a 1 kHz, 10%de distorsión armón
46AltavocesAltavoces delanteros (SS-L90V/L90VH)Sistema de altavoces De 4 vías, 5 unidadesTipo reflector de gravesUnidades altavocesDe graves: 17cm de
47ÍndicealfabéticoAAjustedel énfasis del sonido 30del reloj 6del sonido 28del volumen 12, 14, 17Antenas 4, 8Altavoces 4, 8Archivo personal 28BB
Sony Corporation Printed in Malaysia
Commentaires sur ces manuels