Mini Hi-FiComponentSystem3-860-301-22(1)FMode d’emploiManual de InstruccionesE©1997 by Sony CorporationfMHC-D60MHC-GR7MHC-GR7JMHC-RX70
10Raccordement d’antennesextérieuresRaccordez une antenne extérieure pouraméliorer la réception.Antenne FMRaccordez une antenne extérieure FMoptionnel
Opérations de base11Lecture d’un CD— Lecture normaleOpérations de baseVous pouvez écouter jusqu’à trois disques lesuns après les autres.211 Appuyez su
12Lecture d’un CD (suite)Vous devezAppuyer sur π, (p de latélécommande).Appuyer sur ·∏ (P de latélécommande).Appuyer encore pour poursuivrela lecture.
Opérations de base132 Appuyez sur § OPEN/CLOSE etposez un CD.Appuyez une nouvelle fois pour fermerle plateau de disques.Si la touche correspondant au
14nTournez vers la droite(ou appuyez sur + dela télécommande) pourles numéros depréréglage supérieurs.+–Tournez vers lagauche (ou appuyezsur = de laté
Opérations de base15Pour écouter une station qui n’apas été prérégléeAppuyez de façon répétée sur TUNINGMODE pour faire apparaître “MANUAL” àl’étape 2
164 Appuyez sur § EJECT et insérezune cassette vierge dans la platine B.5 Appuyez sur r.La platine B se met en attented’enregistrement.6 Appuyez de fa
Opérations de base17Conseils• Vous pouvez mettre directement la chaîne soustension et écouter la cassette insérée dans uneplatine par une seule pressi
181 Appuyez sur § EJECT et insérezune cassette enregistrée dans laplatine A et une cassette vierge dansla platine B.2 Appuyez sur HIGH SPEEDDUBBING.La
19Utilisation del’affichageVous pouvez vérifier le temps restant de laplage en cours de lecture ou le temps du CD.Le lecteur de CD·∏§π0)POWERDISPLAY/D
2 AVERTISSEMENTAfin d’éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer cetappareil à la pluie ou à l’humidité.Afin d’éviter tout risqu
20Lecture des plages deCD dans un ordrealéatoire— Lecture aléatoireLes plages d’un CD ou de tous les CDpeuvent être reproduites dans un ordrealéatoire
21Programmation desplages d’un CD— Lecture programméeVous pouvez créer un programme contenantjusqu’à 32 plages de tous les CD pour lesécouter dans l’o
22·∏§π0)POWER123Lectureininterrompue de CD— Lecture continueVous pouvez écouter les CD en supprimantles pauses entre les plages.1 Appuyez de façon rép
23La platine à cassettesEnregistrementmanuel sur unecassetteVous pouvez enregistrer un CD, une cassetteou une émission de radio, comme vousvoulez. Par
24Enregistrement d’unCD en spécifiantl’ordre des plages— Montage programméVous pouvez enregistrer les plages de tous lesCD dans l’ordre souhaité. Lors
25Sélection automatique dela longueur de la bande— Montage avec sélection decassetteVous pouvez vérifier quelle est la longueurde bande la mieux adapt
26Reproduction d’uneportion d’un CD parimpulsions— Fonction FLASHLa fonction FLASH est un techniqueconsistant à reproduire le son par impulsionspendan
27Ondulation del’égaliseur— Fonction WAVEAvec la fonction WAVE, vous pouvez fairefluctuer automatiquement l’égaliseurgraphique. Cet effet peut être ut
28n·∏‚ºπª·§§ §π0)‚ºπª·GROOVEPOWERDBFBPHONESRéglage sonoreRemarques• Si les basses du morceau reproduit sont troppuissantes, l’utilisation du système D
29Sélection del’accentuation audioLe menu d’accentuation audio permet desélectionner les caractéristiques du son enfonction de la source que vous êtes
F3Table des matièresPréparatifsEtape 1: Raccordement de la chaîne ... 4Etape 2: Réglage de l’heure ... 6Etape 3: Préréglage de stati
30Réglage del’accentuation audioVous pouvez ajuster l’accentuation audio envous servant de l’égaliseur graphique et del’effet surround.Réglage de l’ég
313 Tournez la molette pour ajuster leniveau.4 Répétez les étapes 2 et 3.5 Appuyez sur ENTER/NEXT quandvous avez terminé.RemarqueSi vous choisissez un
32Création d’un fichierd’accentuation audio— Fichier personnelVous pouvez créer un fichier personnel demotifs sonores (effet surround et courbed’égali
33nAutres caractéristiquesChant sur fondmusical: KaraokéVous pouvez chanter au son d’un CD oud’une cassette stéréo en éliminant la voix duchanteur. Vo
34Chant sur fond musical: Karaoké(suite)Pour s’endormir enmusique— TemporisateurVous pouvez régler la chaîne pour qu’elles’arrête au bout d’un certain
35Pour se réveiller enmusique— Minuterie réveilVous pouvez vous réveiller chaque jour enmusique à une heure précise. Vous devezauparavant mettre l’hor
36Enregistrementprogrammé de laradioAvant de programmer un enregistrement,vous devez prérégler la station de radio (voir“Etape 3: Préréglage de statio
373 Tournez la molette poursélectionner REC, puis appuyez surENTER/NEXT.“ON” apparaît et les chiffres des heuresclignotent sur l’afficheur.4 Réglez l’
38Remarques sur les CD• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec unchiffon doux. Essuyez le CD du centre vers lapériphérie.• Ne pas utiliser de solvant
39Avant d’insérer une cassette dansla platineTendez la bande, sinon elle risque de s’emmêlerdans les pièces de la platine et d’être endommagée.Si vous
4Raccordez les enceintes.Raccordez les cordons d’enceintes auxprises SPEAKER de la même couleur.Eloignez les cordons d’enceintes desantennes pour évit
40EnceintesLe son ne vient que d’un seul canal, oudéséquilibre entre le volume des canauxgauche et droit.•Vérifiez les connexions et l’emplacementdes
41Platine à cassettesLa platine n’enregistre pas.•Aucune cassette dans le logement decassette.•Le taquet a été enlevé de la cassette (voir“Protection
42SpécificationsSection AmplificateurPuissance de sortie continue RMSModèle pour le Canada100 + 100 watts(8 ohms à 1 kHz,5% DHT)Autres modèles 70 + 70
43Section TunerTuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyneSection tuner FMPlage d’accord 87,5 - 108,0 MHz(76,0 - 108,0 MHz)*Bornes d’antenne 75 ohms, asymé
44IndexAAccord d’une stationpréréglée 14Afficheur 5, 19, 30Antennes 4, 10BBouclage 23C, DConnexion. VoirRaccordementEEcoute d’une station radio14E
2 ADVERTENCIAPara evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no
3EÍndicePreparativosPaso 1: Conexión del sistema... 4Paso 2: Ajuste del reloj ... 6Paso 3: Memorización de emiso
4Conecte los altavoces.Conecte los cables de los altavoces a lastomas SPEAKER del mismo color.Mantenga los cables de los altavocesalejados de antenas
5}}]]Colocación de dos pilas de tamañoAA (R6) en el telemandoSugerenciaEn utilización normal, las pilas deberán durar unosseis meses. Cuando el telem
6nPaso 2: Ajuste delrelojUsted tendrá que ajustar el reloj antes deutilizar las funciones del temporizador.1 Presione CLOCK/TIMER SET.La indicación d
53Mise en place des deux piles deformat AA (R6) dans latélécommandeConseilNormalement, les piles devraient durer environ sixmois. Quand vous ne pouvez
73 Gire el mando de lanzadera.La indicación de la frecuencia cambiará,y la exploración se parará cuando elsistema sintonice una emisora.Aparecerán “TU
8Conexión de un deck deminidiscos para grabaciónanalógicaCerciórese de hacer coincidir el color de lasclavijas y de las tomas. Para escuchar elsonido
9Conexión de unavideograbadoraCerciórese de hacer coincidir el color de lasclavijas y de las tomas. Para escuchar elsonido de la videograbadora conec
10Conexión de antenasexterioresPara mejorar la recepción, conecte antenasexteriores.Antena de FMConecte una antena exterior de FM opcional.Usted tambi
Operaciones básicas11Operaciones básicasReproducción dediscos compactos— Reproducción normalUsted podrá reproducir hasta tres discoscompactos seguidos
12Sugerencias• Si presiona ·∏ cuando la alimentación estédesconectada, ésta se conectará automáticamentey se iniciará la reproducción de discos compac
Operaciones básicas13Grabación de un discocompacto— Grabación sincronizada condisco compactoLa tecla CD SYNCHRO le permitirá grabarfácilmente de un di
14Escucha de la radio— Sintonía memorizadaAlmacene en primer lugar emisoras en lamemoria del sintonizador (consulte “Paso 3:Memorización de emisoras”)
Operaciones básicas15Para escuchar emisoras nomemorizadasPresione repetidamente TUNING MODEhasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2,y después sintonic
164 Presione § EJECT e inserte uncassette en blanco en el deck B.5 Presione r.El deck B se pondrá a la espera de lagrabación.6 Presione repetidamenteD
6Etape 2: Réglage del’heureVous devez mettre l’horloge à l’heure avantd’utiliser les fonctions de programmation.1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.Les chi
Operaciones básicas171 Presione § EJECT e inserte elcassette grabado en el deck A o en elB.2 Presione repetidamenteDIRECTION para seleccionar A afin d
18·∏‚ºπª·§§ §π0)‚ºπª·POWERGrabación de unacinta— Duplicación a gran velocidadUsted podrá utilizar cintas TYPE I (normales)o TYPE II (CrO2). El nivel
19Utilización delvisualizador delreproductor de discoscompactosUsted podrá comprobar el tiempo restante dela canción actual o el del disco compacto./
20Reproducción decanciones de discoscompactos en ordenarbitrario— Reproducción aleatoriaUsted podrá reproducir todas las cancionesde un disco o de tod
21Programación decanciones de discoscompactos— Reproducción programadaUsted podrá confeccionar un programa dehasta 32 canciones de todos los discoscom
22Reproducción dediscos compactos sininterrupción— Reproducción ininterrumpidaUsted podrá reproducir discos compactos sinpausa entre canciones.1 Presi
23Decks de cassettesGrabación manual deuna cintaUsted podrá grabar de un disco compacto,una cinta, o la radio en la forma deseada. Porejemplo, usted
24Grabación de discoscompactosespecificando elorden de lascanciones— Edición de programaUsted podrá grabar canciones de todos losdiscos compactos en e
25Selección automática dela duración de la cinta— Edición con selección de cintaUsted podrá comprobar la duración de cintamás adecuada para la grabaci
26·∏§π0)POWERLOOP Mando de lanzaderaDestello de una partede un disco compacto— FlashCon la función de flash, podrá hacer que elsonido de un disco comp
73 Tournez la molette.L’indication de la fréquence change et lebalayage s’arrête quand une station estaccordée. “TUNED” et “STEREO” (lorsd’une émissi
27Ondulación delecualizador— OndulaciónCon la función de ondulación, podrá hacerque el ecualizador gráfico fluctúeautomáticamente. Este efecto podrá
28nAjuste del sonidoAjuste del sonidoUsted podrá reforzar los graves, crear unsonido más potente, y escuchar conauriculares.Para reforzar los graves (
29Selección del énfasisdel sonidoEl menú de énfasis del sonido le permitiráseleccionar las características del sonido deacuerdo con la música que esté
30Para cambiar la visualización delecualizadorCada vez que mantenga presionadaSPECTRUM ANALYZER durante algunossegundos, la visualización del ecualiza
313 Gire el mando de lanzadera paraajustar el nivel.4 Repita los pasos 2 y 3.5 Cuando finalice, presione ENTER/NEXT.NotaSi elige otro énfasis de sonid
32Confección de unarchivo de énfasis desonido personal— Archivo personalUsted podrá crear un archivo personal depatrones de audio (efecto perimétrico
33nOtras funcionesCanto conacompañamientomusical: KaraokeUsted podrá cantar acompañado por lamúsica de cualquier disco compacto o cintaestéreo reduci
34Canto con acompañamientomusical: Karaoke (continuación)2 Presione repetidamente FUNCTIONpara seleccionar la fuente deseada, ypóngala en el modo de
35Para despertarse conmúsica— Temporizador despertadorUsted podrá despertarse diariamente conmúsica a la hora programada. Cerciórese deque el reloj e
36Grabación deprogramasradiofónicos con eltemporizadorPara grabar con el temporizador, primerotendrá que haber memorizado la emisora(consulte “Paso 3:
8Raccordement d’une platine MDpour l’enregistrement analogiqueVeillez à bien faire correspondre la couleurdes fiches et des prises. Pour écouter le so
373 Gire el mando de lanzadera paraseleccionar REC, y después presioneENTER/NEXT.En el visualizador aparecerá “ON” yparpadearán los dígitos de la hora
38• No exponga los discos compactos a la luz solardirecta ni a fuentes térmicas, tales como conductosde ventilación, ni los deje en un automóvilestaci
39Antes de insertar un cassette en eldeckTense la cinta. De lo contrario, ésta podríaenredarse en las piezas del deck y dañarse.Cuando utilice una ci
40Solución de problemas(continuación)Hay mucho zumbido o ruido.•Un televisor o una videograbadorademasiado cerca del sistema estéreo.Aleje el sistema
41Decks de cassettesNo es posible grabar una cinta.•No hay cassette en el portacassette.•El cassette carece de lengüetas deseguridad (consulte “Para c
42EspecificacionesSección del amplificadorSalida de potencia eficaz continuaModelo para Canadá 100 W + 100 W (8 ohmiosa 1 kHz, distorsiónarmónica tota
43Sección del sintonizadorSintonizador superheterodino de FM estéreo,FM/AMSección del sintonizador de FMGama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz(76,0 - 108,0
44ÍndicealfabéticoAAjustedel énfasis del sonido 30del reloj 6del sonido 28del volumen 12, 14, 17Altavoces 4, 8Antenas 4, 8Archivo personal 28BB
9Raccordement d’unmagnétoscopeVeillez à faire correspondre la couleur desfiches et des prises. Pour écouter le son fournipar un magnétoscope raccordé,
Commentaires sur ces manuels