Sony ECM-ALST1 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Sony ECM-ALST1. Sony ECM-ALST1 Стереомикрофон Инструкция по эксплуатации Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/
/ / /
Stereo Microphone
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
4-196-634-
11
(1)
ECM-ALST1
Auto-lock Accessory Shoe
Prima di usare l’unità si raccomanda di leggere con attenzione il presente
manuale e di conservarlo quindi per ogni futura necessità.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre lapparecchio a pioggia o umidità,
2) non collocare sullapparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad
esempio vasi.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il
fuoco o simili.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico
a ne vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta
dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
riuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ucio comunale, il servizio locale di
smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta
dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila
non deve essere considerata un normale riuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione
dei dati richiedano un collegamento sso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualicato.
Consegnare il prodotto a ne vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura
che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle
pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o
del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento
riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi che
applicano le direttive UE >
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Caratteristiche
Questo microfono può essere applicato a una fotocamera con una presa
per microfono e una Slitta portaccessori con blocco automatico.
Il sistema stereo (Mid-Side) consente di rilevare il suono naturale e
restituire un’immagine sonora stereo di eccezionale nitidezza.
Il pattern di rilevazione (che inuisce sull’ampiezza del palcoscenico
sonoro) può essere impostato a 90° o 120° in base alla sorgente sonora.
Precauzioni
Il microfono è uno strumento di precisione. Non farlo cadere, urtarlo o
sottoporlo a sollecitazioni eccessive.
Non esporre il microfono a temperature elevate e umidità.
Quando si utilizza il microfono all’esterno, evitare che si bagni sotto la
pioggia o con lacqua di mare.
Durante la registrazione di lm, potrebbero essere registrati anche i
rumori o i cicalini provenienti dalla fotocamera o dall’obiettivo. Per
evitare il rumore proveniente dall’obiettivo utilizzare la modalità di
messa a fuoco manuale.
Se durante la registrazione si tocca il microfono, il suono verrà
registrato. Fare attenzione a non toccare il microfono, in particolare con
i capelli, gli accessori per la testa, ecc.
Se si modica l’impostazione dell’interruttore del pattern di rilevazione
del microfono durante la registrazione, si potrebbe produrre un rumore.
Non tenere la fotocamera reggendola dal microfono per evitare di
danneggiare il microfono o far cadere la fotocamera.
Quando si trasporta il microfono, rimuoverlo dalla fotocamera e riporlo
nella custodia di trasporto in dotazione.
La spia di controllo della batteria si illumina momentaneamente e si
spegne subito. Accertarsi di spegnere l’interruttore di alimentazione/
pattern di rilevamento sul microfono dopo l’uso.
Il microfono è dotato di un raccordo molto morbido, con una speciale
struttura che assorbe le vibrazioni, per impedire che le vibrazioni
provenienti dalla fotocamera vengano registrate come rumore. Per
questo motivo il corpo principale del microfono potrebbe spostarsi.
Prima di usare il microfono
La batteria a bottone è già installata in fabbrica. Prima di utilizzare il
microfono, togliere la linguetta di isolamento (a) inserita per evitare che la
batteria si esaurisca durante la spedizione.
Sostituzione della batteria a bottone
1
Ruotare il coperchio della batteria in senso antiorario
no a quando scatta, quindi rimuoverlo.
2
Inserire un oggetto sottile nell’apertura (b) e spingere la
batteria a bottone verso l’esterno.
Non utilizzare oggetti metallici per evitare di causare un cortocircuito.
3
Inserire una nuova batteria a pulsante con il polo
positivo
rivolto verso l’esterno.
4
Applicare nuovamente il coperchio della batteria e
ruotarlo in senso orario no a quando scatta.
Quando sostituire la batteria a bottone
Se la batteria a bottone è sucientemente carica, la spia di controllo della
batteria lampeggia momentaneamente quando si accende il microfono.
Se la spia di controllo della batteria lampeggia con luce oca oppure non
lampeggia aatto, sostituire la batteria a bottone con una nuova.
Il microfono funziona in maniera continuata per circa 100 ore con la
batteria a bottone alcalina LR44 Sony e per circa 200 ore con una batteria
a bottone SR44 Sony all’ossido dargento. (I tempi di funzionamento
variano in base alle condizioni di utilizzo.)
Note sulla batteria a bottone
Un errato utilizzo della batteria a bottone può causare perdite o rottura.
Rispettare sempre le seguenti indicazioni.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os
produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada,
esta só deve ser substituída por prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos
da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE >
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da
garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Características
Este microfone pode ser utilizado numa câmara com tomada de
microfone e uma Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático.
O sistema estéreo (do centro) permite a captação do som natural,
proporcionando uma imagem com som estéreo de uma nitidez soberba.
O padrão de captação (que afecta a largura da sala insonorizada) pode
ser denido como 90° ou 120°, de acordo com a origem do som.
Precauções
Este microfone é um instrumento de precisão. Não o deixe cair nem o
sujeite a choques excessivos.
Mantenha o microfone afastado de locais com temperaturas altas e
humidade elevada.
Quando utilizar o microfone no exterior, tenha cuidado para não o
molhar com chuva ou água do mar.
Durante a gravação de lmes, os sons ou sinais sonoros operacionais
da câmara ou objectiva podem car gravados. Pode evitar o ruído da
objectiva utilizando o modo de focagem manual.
Se tocar no microfone durante a gravação, o ruído resultante ca
gravado. Tenha cuidado para não tocar no microfone, sobretudo com o
seu cabelo, chapéu, etc.
Se alterar a denição do interruptor do padrão de captação do
microfone durante a gravação, pode ocorrer um som.
Não pegue na câmara apenas pelo microfone. O microfone pode
danicar-se ou a câmara pode cair.
Quando transportar o microfone, retire-o da câmara e coloque-o no
estojo de transporte fornecido.
A luz de vericação da bateria acende-se momentaneamente e pouco
depois apaga-se. Não se esqueça de desligar o interruptor de corrente/do
padrão de captação do microfone após a sua utilização.
O microfone tem uma união muito mole com uma estrutura especial
que absorve a vibração para evitar que a vibração da câmara seja gravada
como ruído. Por esta razão, o corpo principal do microfone pode mexer-
se.
Antes de utilizar o microfone
O microfone já vem de fábrica com uma bateria tipo botão. Antes de
utilizar o microfone, retire o elemento de isolamento (a) inserido para
evitar que a bateria tipo botão que sem carga durante o transporte.
Substituir a bateria tipo botão
1
Rode a tampa da bateria no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ouvir um estalido e depois
retire-a.
2
Introduza um objecto no na abertura (b) e empurre a
bateria para fora.
Não utilize um objecto de metal, pois pode causar um curto-circuito.
3
Introduza uma nova bateria tipo botão com o lado
virado para fora.
4
Reponha a tampa da bateria e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até ouvir um estalido.
Período de substituição de uma bateria tipo botão
Se a bateria tipo botão tiver carga suciente, a luz de vericação da
bateria pisca momentaneamente quando o microfone for ligado. Se a luz
de vericação da bateria piscar com pouca intensidade ou não piscar,
substitua a bateria tipo botão por uma nova.
O microfone funciona continuamente durante cerca de 100 horas com
a bateria alcalina tipo botão LR44 da Sony fornecida e durante cerca
de 200 horas com uma bateria de óxido de prata tipo botão SR44 da
Sony. (O tempo de funcionamento varia consoante as condições de
funcionamento.)
Notas sobre a bateria tipo botão
O incorrecto manuseamento da bateria tipo botão pode originar derrame
ou ruptura. Observe sempre as seguintes indicações.
Instale a bateria tipo botão com os lados
e
a corresponderem
correctamente com os símbolos
e
no interior do compartimento
da bateria.
Não tente recarregar a bateria tipo botão. Ela não é recarregável.
Retire a bateria tipo botão, se o microfone não for utilizado durante um
longo período de tempo.
Se a bateria tipo botão derramar líquido, limpe cuidadosamente qualquer
electrólito que esteja no compartimento da bateria e depois instale uma
nova bateria.
Mantenha as baterias tipo botão fora do alcance das crianças para evitar
uma ingestão acidental. Se for engolida, consulte imediatamente um
médico.
Identicação das peças
Pára-vento
Coloque-o no microfone para reduzir o ruído causado pelo vento ou
pela respiração.
Notas
Não lave o pára-vento em água.
Se o pára-vento se molhar, deixe-o secar naturalmente.
Luz de vericação da bateria
Quando o interruptor de corrente/do padrão de captação passar
da posição OFF para ON, a luz de vericação da bateria pisca
momentaneamente para indicar o restante nível de carga na bateria.
Quando a luz de vericação da bateria piscar com pouca intensidade
ou não piscar, substitua a bateria tipo botão por uma nova.
Interruptor de corrente/do padrão de captação
(ver Ilustração
)
Dena de acordo com a origem do som.
ON A corrente liga-se.
OFF A corrente desliga-se.
90° Quando captar um som numa sala insonorizada estreita ou
um som distante (conversa, instrumentos solo, etc.).
120° Quando captar som numa sala insonorizada estreita ou
próximo de um som (concerto, actuação teatral, etc.).
Consulte a tabela acima como guia geral.
Escolha o padrão de captação consoante a sua preferência.
Tampa da bateria
Pé de Bloqueio Automático
Minicha estéreo tipo L
Botão de libertação do microfone
Braçadeira de cabo
Encaixe o cabo na respectiva braçadeira.
Installare la batteria a bottone con i poli
e
in corrispondenza delle
rispettive indicazioni
e
all’interno del vano batteria.
Non tentare di ricaricare la batteria a bottone: non è ricaricabile.
Rimuovere la batteria a bottone se si prevede di non utilizzare il
microfono per un periodo di tempo prolungato.
Se la batteria a bottone perde, asciugare accuratamente tutto l’elettrolita
dal vano batteria quindi installare una batteria a bottone nuova.
Tenere le batterie a bottone lontano dalla portata dei bambini per
impedire che vengano accidentalmente ingerite. In caso di ingestione,
consultare immediatamente un medico.
Identicazione delle parti
Protezione antivento
Applicata al microfono riduce i rumori causati dal vento o dal proprio
respiro.
Note
Non lavare la protezione antivento con acqua.
Se la protezione antivento si bagna, lasciarla asciugare all’aria.
Spia di c
ontrollo della batteria
Quando l’interruttore di alimentazione/pattern di rilevamento viene
spostato da OFF a ON, la spia di controllo della batteria si accende
momentaneamente per indicare il livello di batteria rimanente.
Quando la spia di controllo della batteria lampeggia con luce oca
oppure non lampeggia aatto, sostituire la batteria a bottone con una
nuova.
I
nterruttore di alimentazione/pattern di rilevamento (vedere
illustrazione
)
Impostare in base alla sorgente sonora.
ON Accende lalimentazione.
OFF Spegne l’alimentazione.
90° Per rilevare suoni da un palcoscenico sonoro stretto o da una
sorgente lontana (una conversazione o un assolo strumentale,
ecc.)
120° Per rilevare suoni da un palcoscenico sonoro ampio o una
sorgente vicina (un concerto, una rappresentazione teatrale,
ecc.)
Fare riferimento alla tabella sopra riportata come indicazione generica.
Scegliere il pattern di rilevazione in base alle proprie preferenze.
C
operchio batteria
P
iedino con blocco automatico
Spina mini st
ereo ad “L
P
ulsante di sblocco del microfono
F
ermacavo
Inserire il cavo nel fermacavo.
Uso del microfono
1
Spegnere la fotocamera.
2
Portare l’interruttore di alimentazione/pattern di
rilevamento del microfono sulla posizione OFF. Inserire il
Piedino con blocco automatico del microfono nella Slitta
portaccessori con blocco automatico sulla fotocamera
no a quando scatta in posizione.
Prima di utilizzare il microfono, accertarsi di aver chiuso il ash
incorporato nella fotocamera. Se si utilizza una fotocamera con un
ash incorporato con funzione di ash automatico, impostare il ash
automatico su OFF.
3
Collegare la spina mini stereo a “L alla presa del
microfono sulla fotocamera.
4
Portare l’interruttore di alimentazione/pattern di
rilevamento del microfono in posizione ON per
accendere l’alimentazione del microfono.
Impostare l’interruttore di alimentazione/pattern di rilevamento del
microfono in base alla sorgente sonora.
Per rimuovere il microfono
Portare l’interruttore di alimentazione/pattern di
rilevamento del microfono sulla posizione OFF. Quindi
tenere premuto il pulsante di sblocco del microfono (a)
e far scivolare il microfono nella direzione indicata dalla
freccia per rimuoverlo.
Caratteristiche tecniche
Tipo Sistema stereo (Mid-Side)
Lunghezza del cavo del microfono Circa 25 cm
Requisiti di alimentazione Batteria a bottone (LR44/SR44)
Durata della batteria (A temperatura ambiente)
Circa 100 ore (con batteria LR44)
(Con batteria SR44, circa 200 ore)
Dimensioni Circa 72,5 × 55,5 × 27 mm
(escluse linguetta, manopola di
rotazione, cavo)
Peso Circa 52 g (batteria inclusa)
Pattern di rilevamento commutazione pattern di rilevamento
90° / 120°
(vedere illustrazione
.)
Temperatura d’impiego Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione Da –20 °C a +60 °C
Accessori inclusi Microfono stereo (1), protezione
antivento (1), batteria a bottone
alcalina LR44 Sony (installata nel
microfono) (1), custodia di trasporto
(1), corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza
preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na íntegra e guarde-o para
futura consulta.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
2) não coloque objectes cheios de líquido, por exemplo, vasos, no
aparelho.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou
outras.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
no nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e
em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo
urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto
é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que
estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação
com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Utilizar o microfone
1
Desligue a corrente da câmara.
2
Coloque o interruptor de corrente/do padrão de
captação do microfone na posição OFF. Introduza o Pé
de Bloqueio Automático do microfone na Sapata para
Acessórios com Bloqueio Automático da câmara até car
encaixado no devido lugar.
Antes de utilizar o microfone, não se esqueça de fechar o ash
incorporado da câmara. Quando utilizar uma câmara com um ash
incorporado que tenha a função de ash automático, dena a função
de ash automático como OFF.
3
Ligue a minicha estéreo tipo L à tomada do microfone
da câmara.
4
Coloque o interruptor de corrente/do padrão de
captação do microfone na posição ON para ligar a
corrente do microfone.
Coloque o interruptor de corrente/do padrão de captação do
microfone de acordo com a origem do som.
Para retirar o microfone
Coloque o interruptor de corrente/do padrão de captação
do microfone na posição OFF. Em seguida, mantenha
premido o botão de libertação do microfone (a) e deslize o
microfone na direcção da seta para retirá-lo.
Características técnicas
Tipo Sistema estéreo (do centro)
Comprimento do cabo do
microfone
Aprox. 25 cm
Potência necessária Bateria tipo botão (LR44/SR44)
Vida útil da bateria (À temperatura ambiente)
Aprox. 100 horas (com uma bateria LR44)
(Com uma bateria SR44, aprox. 200 horas)
Dimensões Aprox. 72,5 × 55,5 × 27 mm
(excluindo a patilha, o manípulo rotativo e o
cabo)
Peso Aprox. 52 g (incluindo bateria)
Padrão de captação Comutação do padrão de captação de 90° /
120°
(Veja a Ilustração
.)
Temperatura de
funcionamento
0 °C a 40 °C
Temperatura de
armazenamento
-20 °C a +60 °C
Itens incluídos Microfone estéreo (1), Pára-vento (1),
Bateria alcalina tipo botão LR44 da Sony
(instalada no microfone) (1), Estojo de
transporte (1), Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Перед эксплуатацией устройства внимательно ознакомьтесь
с данным руководством и сохраните его для последующего
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим
током,
1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
2) не размещайте на аппарате предметы, заполненные водой,
например вазы.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного
солнечного света, огня или какого-либо источника излучения.
Для пользователей в Европе
Утилизaция электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских странах, где
действуют системы раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Eго следует сдать в соответствующий приемный
пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного
изделия может привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Утилизация использованных элементов питания (применяется
в странах Евросоюза и других европейских странах, где
действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что
элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может
комбинироваться с символом химического элемента. Символы
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов
питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую
среду и здоровье людей, возникающее при неправильной
утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных
при изготовлении элементов питания, способствует сохранению
природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности,
выполнения каких-либо действий или сохранения имеющихся
в памяти устройств данных необходима подача постоянного
питания от встроенного элемента питания, замену такого элемента
питания следует производить только в специализированных
сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных
элементов питания, после истечения срока службы, сдавайте их в
соответствующий пункт по сбору электронного и электрического
оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте
в разделе, в котором даны инструкции по извлечению элементов
питания из устройства, соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие
пункты по сбору и переработке использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации о вторичной
переработке данного изделия или использованного элемента
питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.
< Примечание для покупателей в странах, где
действуют директивы ЕС >
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по
адресам, указанным в соответствующих документах.
Характеристики
Данный микрофон можно использовать путем прикрепления к
камере с помощью гнезда для микрофона и разъема для крепления
дополнительных аксессуаров с автоматической фиксацией.
Стереофоническая (центрально-боковая) система обеспечивает
процесс записи естественного звука, передавая стереофонический
звуковой образ с высочайшей чистотой.
Направленность действия (влияющую на ширину помещения для
звукозаписи) можно установить на 90° или 120° в соответствии с
источником звука.
(Продолжение на обратной стороне.)
-1 -2
-3 -4
-2
-3
a
b
90º
120º
a
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - ECM-ALST1

Printed on 70% or more rectcled paperusing VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.Istruzioni per l’uso/Manual de instruções// /

Page 2

3 Подсоедините стереофонический мини-штекер L-образного типа к гнезду микрофона камеры. 4 Установите переключатель питания/направленности микрофона в

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire