Sony ECM-CG60 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Sony ECM-CG60. Sony ECM-CG60 Οδηγίες χρήσης Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Questo microfono surround (di seguito semplicemente chiamato “microfono”) è
destinato all’uso con le videocamere digitali Sony provviste di presa d’ingresso
per microfono e di alimentazione a innesto (di seguito semplicemente chiamate
“videocamera”). Questo microfono è alimentato da una batteria alcalina a secco
AAA.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
Smaltire le batterie esauste secondo le istruzioni.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi
non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune
batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con
un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo
(Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di
mercurio o dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie
siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata,
la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per
assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare
le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa
vigente (valido solo per l’Italia).
Caratteristiche
ˎ Microfono altamente direttivo poco sensibile al rumore ambientale
Lelevata direttività del microfono migliora la registrazione in un campo ristretto e
a media distanza (vedere l’illustrazione ).
ˎ Alimentato a batteria alcalina a secco AAA o alimentazione a innesto
Quando si utilizza un apparecchio compatibile con l’alimentazione a innesto, non
è necessario inserire la batteria nel microfono.
ˎ Portamicrofono antivibrazione in dotazione
Il portamicrofono in dotazione riduce il rumore causato dalle vibrazioni quando si
installa il microfono sull’apparecchio.
Note sull’uso
ˎ Questo microfono è delicato. Si deve quindi evitare di urtarlo con forza eccessiva.
ˎ Durante la registrazione di film, potrebbero essere registrati anche i rumori
o i cicalini provenienti dalla fotocamera o dall’obiettivo. Per evitare il rumore
proveniente dall’obiettivo utilizzare la modalità di messa a fuoco manuale.
ˎ Si deve evitare di conservarlo a lungo in alta umidità e/o temperatura.
ˎ Si deve impedire che si bagni sotto la pioggia o con l’acqua di mare.
ˎ Il microfono non presenta caratteristiche tecniche di resistenza alla polvere o agli
spruzzi d’acqua.
ˎ Ogni traccia di sporcizia deve essere rimossa solo con un panno asciutto.
ˎ Se durante l’uso si produce un feedback audio (il cosiddetto eetto Larsen,
cioè un sibilo udibile attraverso i diusori), si suggerisce di puntare il microfono
lontano da questi ultimi o di allontanarvelo.
ˎ Durante l’installazione del microfono si raccomanda di fare attenzione a non
far cadere o capovolgere l’apparecchio impigliando il cavo in un oggetto nelle
vicinanze.
ˎ Eseguire prima una prova di registrazione con il microfono per verificare che il
suono venga registrato correttamente.
Identificazione delle parti (Vedi illustrazione )
Corpo del microfono
Cavo di connessione
Impugnatura
Interruttore a scorrimento (Alimentazione OFF/NORM
(Normale)/LOW CUT (Taglia-bassi))
Spia di controllo della batteria
Portamicrofono
Cerniera
Distanziatore microfono
Ghiera di bloccaggio
Protezione antivento
Installazione del microfono
Inserimento/Rimozione della batteria
(vedere l’illustrazione )
Quando si utilizza un apparecchio non compatibile con l’alimentazione a innesto,
assicurarsi di inserire una batteria. Quando si utilizza un apparecchio compatibile
con l’alimentazione a innesto, non è necessario inserire la batteria nel microfono.
Per verificare se l’apparecchio è compatibile con l’alimentazione a innesto,
consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio.
Note
ˎ Utilizzare una batteria alcalina a secco AAA. Se si utilizza un altro tipo di batteria
(batteria al biossido di manganese, batteria ricaricabile Ni-MH, ecc.) il microfono
potrebbe non funzionare correttamente. Si raccomanda di utilizzare una batteria
Sony per ottimizzare le caratteristiche tecniche del microfono, le prestazioni, il
tempo di impiego, ecc.
ˎ Prima di una registrazione importante, sostituire la batteria con una nuova.
ˎ Accertarsi che l’alimentazione del microfono sia su OFF e scollegare il cavo di
collegamento prima di installare o rimuovere la batteria.
1 Controllare che il cavo di connessione sia scollegato. Ruotare
quindi l’impugnatura e tirarla, come illustrato.
2 Inserire la batteria.
Quando si inserisce la batteria, inserire prima il polo , quindi il polo .
Per rimuovere la batteria, eseguire la procedura al contrario.
Note
ˎ Per rimuovere la batteria dal microfono, sollevare il polo della batteria con
l’unghia.
Quando sostituire la batteria
Se l’autonomia della batteria è suciente, quando si sposta l’interruttore
a scorrimento da OFF a ON, la spia di controllo della batteria si accende
momentaneamente per indicare il livello di batteria rimanente. Se la spia di
controllo della batteria lampeggia con luce fioca oppure non lampeggia aatto,
sostituire la batteria con una nuova (vedere l’illustrazione ).
Note sulla batteria
Un errato utilizzo della batteria può causare perdite o rottura. Rispettare sempre le
seguenti indicazioni.
ˎ Installare correttamente la batteria rispettando la polarità e .
ˎ Non tentare di ricaricare la batteria: non è ricaricabile.
ˎ Rimuovere la batteria se si prevede di non utilizzare il microfono per un periodo
di tempo prolungato.
ˎ Se la batteria perde*, asciugare accuratamente tutto l’elettrolita dal vano batteria
quindi installare una batteria nuova. (*Se la batteria perde, è necessario riparare
il microfono.)
Montaggio del microfono sull’apparecchio
(vedere l’illustrazione )
1 Spegnere l’apparecchio.
Prima di utilizzare il microfono, accertarsi di aver chiuso il flash incorporato
nell’apparecchio. Se si utilizza un apparecchio con un flash incorporato con
funzione di flash automatico, impostare il flash automatico su OFF.
2 Montare il portamicrofono sulla slitta dell’apparecchio.
Far scivolare il portamicrofono fino in fondo nella slitta portaccessori
dell’apparecchio e ruotare completamente la ghiera di bloccaggio per fissarlo.
3 Installare il microfono sul portamicrofono.
Sganciare la cerniera del portamicrofono e applicare il distanziatore del
microfono intorno al microfono. Fare attenzione a non intrappolare l’angolo del
distanziatore del microfono nel portamicrofono.
Applicare il microfono con l’interruttore di alimentazione/taglia-bassi rivolto
verso l’alto per ottenere il pattern di rilevamento corretto.
4 Scegliere la posizione del microfono e chiudere la cerniera del
portamicrofono.
5 Collegare il cavo di collegamento alla presa d’ingresso per
microfono dell’apparecchio.
Uso del microfono
Dopo aver acceso l’apparecchio, portare l’interruttore a scorrimento del microfono
su ON per accenderlo e utilizzarlo.
Accendere l’alimentazione del microfono
Portare l’interruttore scorrevole del microfono su ON.
Impostare l’interruttore in base alla sorgente sonora.
ON Accende l’alimentazione.
NORM Per rilevare il suono in maniera naturale dalla gamma dei toni
bassi alla gamma dei toni alti.
LOW CUT Per tagliare in modo ecace i toni bassi e ridurre il rumore
proveniente da vento, vibrazioni o condizionatori d’aria.
OFF Spegne l’alimentazione.
Se l’autonomia della batteria è suciente, quando l’interruttore a scorrimento
viene spostato da OFF a ON, la spia di controllo della batteria si accende
momentaneamente per indicare il livello di batteria rimanente (vedere
l’illustrazione ).
Note
Quando l’alimentazione è fornita dall’alimentazione a innesto, la spia di controllo
della batteria non si accende.
Quando la spia di controllo della batteria lampeggia con luce fioca oppure non
lampeggia aatto, sostituire la batteria con una nuova.
I modelli compatibili con l’alimentazione a innesto possono essere alimentati
tramite la presa di ingresso per microfono.
Applicazione della protezione antivento
Applicare la protezione antivento per evitare che il suono del vento venga
registrato come rumore.
Rimozione del microfono dall’apparecchio
Per rimuovere il microfono dall’apparecchio, eseguire la procedura di montaggio al
contrario.
3, 4
2
5
4-571-253-12(1)
Shotgun Microphone
Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções/ Οδηγίες
λειτουργίας/ Instrukcja obsługi/ Návod na obsluhu/
Használati útmutató/ Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning
ECM-CG60
©2015 Sony Corporation
Printed in Japan
1
2
Accessory Shoe
Note
ˎ Non esercitare forza per ruotare la ghiera dio bloccaggio o applicare la slitta
per evitare di danneggiarli.
ˎ Non tenere l’apparecchio reggendolo dal microfono o dal portamicrofono
montato sull’apparecchio.
ˎ Se durante la registrazione si cambia modalità, il suono potrebbe essere
registrato.
Caratteristiche tecniche
Tipo Microfono a condensatore elettrete
Alimentazione Alimentato a batteria alcalina a secco AAA o
alimentazione a innesto
Batteria raccomandata Batteria alcalina a secco AAA (da acquistare
a parte)
Tensione di alimentazione CC 1,5 V
Consumo elettrico circa 0,5 mW
Spina di uscita spina mini stereo tipo L con rivestimento
dorato ø 3,5 lunghezza cavo circa 35 cm
Interruttore Alimentazione OFF/NORM (Normale)/LOW
CUT (Taglia-bassi)
Tempo di impiego continuo 400 ore o più (a 25 °C)
Dimensioni (circa) ø 21 mm × 217 mm (escluso il cavo)
Peso circa 77 g (esclusa la batteria)
Direttività Stretta
Accessori inclusi Microfono a fucile (1), protezione antivento (1),
portamicrofono antivibrazione (1), distanziatore
microfono (1), corredo di documentazione
stampata
Risposta in frequenza Da 40 Hz a 20 kHz
Sensibilità -48 dB/Pa ±4 dB
Rapporto segnale-rumore 18 dBspl (Media)
Massimo livello di pressione
acustica in ingresso
100 dBspl o più
Gamma dinamica 80 db o più
Temperatura d’impiego Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione Da -20 °C a +60 °C
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Este microfone do tipo shotgun (referido abaixo como “microfone”) é para ser
utilizado com uma câmara digital da Sony com tomada de entrada de microfone
e funcionamento por cabo de alimentação (referida abaixo como “câmara”). Este
microfone é alimentado por uma pilha alcalina seca AAA.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade à chuva
ou à humidade.
CUIDADO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado.
Se não o fizer, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Deite fora as baterias usadas de acordo com as instruções.
Aviso para os clientes na Europa
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem,
indica que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para
o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver
mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha
de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Características
ˎ Microfone com direcionalidade precisa e o mínimo de sensibilidade ao ruído
ambiente
A direcionalidade precisa do microfone melhora a gravação de curto alcance e de
distância intermédia quando ligado à câmara (ver Ilustração ).
ˎ Alimentado por pilha alcalina seca AAA ou cabo de corrente
Quando utilizar uma câmara compatível com alimentação por cabo, não tem de
introduzir uma pilha no microfone.
ˎ Suporte de microfone antivibração fornecido
O suporte de microfone fornecido reduz o ruído da vibração quando se fixa o
microfone à câmara.
Notas de utilização
ˎ O microfone é um dispositivo delicado. Não o deixe cair nem o sujeite a choques
excessivos.
ˎ Durante a gravação de filmes, os sons ou sinais sonoros operacionais da câmara
ou objetiva podem ficar gravados. Pode evitar o ruído da objetiva utilizando o
modo de focagem manual.
ˎ Evite uma utilização prolongada ou o armazenamento em locais de elevada
humidade ou temperaturas altas.
ˎ Não deixe o microfone ficar molhado com a chuva ou a água do mar quando o
utilizar no exterior.
ˎ O microfone não é à prova de poeira nem de salpicos.
ˎ Limpe qualquer sujidade que esteja no microfone com um pano seco.
ˎ Se ocorrer feedback acústico durante a sua utilização (se ouvir um efeito de
uivo nas colunas de som), vire o microfone de costas para as colunas de som ou
aumente a distância entre o microfone e as colunas de som.
ˎ Tenha cuidado para não deixar cair nem derrubar a câmara fixando o cabo de
ligação do microfone num objeto que esteja próximo quando fixar o microfone.
ˎ Teste a gravação antecipadamente com este microfone para garantir que o som
fica bem gravado.
Identificar as peças (ver Ilustração )
Corpo do microfone
Cabo de ligação
Pega
Interruptor de corrente deslizante (posição OFF/NORM
(normal)/LOW CUT (corte de graves))
Luz de verificação da pilha
Suporte do microfone
Fecho
Espaçador do microfone
Manípulo de fixação
Para-vento
Fixar o microfone
Introduzir/retirar a pilha (ver Ilustração )
Quando utilizar uma câmara que não seja compatível com alimentação por
cabo, introduza uma nova pilha. Quando utilizar uma câmara compatível com
alimentação por cabo, não tem de introduzir uma pilha no microfone.
Para verificar se a sua câmara é ou não compatível com alimentação por cabo,
consulte o respetivo manual de instruções.
Notas
ˎ Utilize uma pilha alcalina seca AAA. Se utilizar outra pilha (pilha de dióxido de
manganésio, pilha recarregável de Ni-MH, etc.), o microfone pode não funcionar
corretamente. Recomendamos a utilização de uma pilha Sony para maximizar as
especificações, desempenho e tempo de funcionamento, etc. do microfone.
ˎ Antes de uma gravação importante, substitua a pilha por uma nova.
ˎ Certifique-se de que coloca a corrente do microfone na posição OFF e desliga o
cabo de ligação antes de instalar ou retirar a pilha.
1 Verifique que o cabo de ligação está desligado. Depois, rode a
pega e puxe-a, conforme ilustrado.
2 Introduza a pilha.
Quando introduzir a pilha, introduza primeiro o lado e depois o lado .
Retire a pilha pelo procedimento inverso.
Notas
ˎ Para retirar a pilha do microfone, puxe pelo lado da pilha com a unha.
Período de substituição da pilha
Se a pilha tiver carga suficiente, quando o interruptor de corrente deslizante passar
da posição OFF para ON, a luz de verificação da pilha pisca momentaneamente
para indicar o restante nível de carga na pilha.
Se a luz de verificação da pilha piscar com pouca intensidade ou não piscar,
substitua a pilha por uma nova (ver Ilustração ).
Notas sobre a pilha
O incorreto manuseamento da pilha pode originar derrame ou rutura. Observe
sempre as seguintes indicações.
ˎ Instale a pilha com a orientação correta para os pólos e .
ˎ Não tente recarregar a pilha. Ela não é recarregável.
ˎ Retire a pilha, se o microfone não for utilizado durante um longo período de
tempo.
ˎ Se a pilha derramar líquido*, limpe cuidadosamente qualquer eletrólito que
esteja no compartimento da pilha e depois instale uma nova pilha. (* Se a pilha
derramar, tem de reparar o microfone.)
Fixar o microfone na câmara (Ver Ilustração )
1 Desligue a câmara.
Antes de utilizar o microfone, não se esqueça de fechar o flash incorporado da
câmara.
Quando utilizar o microfone com uma câmara com flash incorporado que tenha
a função de flash automático, defina a função de flash automático como OFF.
2 Fixe o suporte do microfone na sapata da câmara.
Deslize o suporte do microfone totalmente sobre a sapata de acessórios da
câmara e rode o manípulo de fixação para fixá-lo.
3 Fixe o microfone no suporte do microfone.
Liberte o fecho do suporte do microfone e fixe-o no espaçador do microfone à
volta do microfone. Tenha cuidado para não prender o canto do espaçador do
microfone no suporte do microfone.
Fixe o microfone, com o respetivo interruptor de corrente/corte de graves
virado para cima, de modo a obter o padrão de captação correto.
4 Decida a posição do microfone e feche o fecho do suporte do
microfone.
5 Ligue o cabo de ligação à tomada de entrada do microfone na
câmara.
Utilizar o microfone
Depois de ter ligado a corrente da câmara, coloque o interruptor deslizante do
microfone na posição ON e utilize-o no modo pretendido.
Ligar a corrente do microfone
Coloque o interruptor deslizante do microfone na posição ON.
Coloque o interruptor de acordo com a origem do som.
ON A corrente liga-se.
NORM Para captar som naturalmente, dos graves aos agudos.
LOW CUT Para cortar os graves eficazmente, de modo a reduzir o ruído do
vento, vibração ou ar condicionado.
OFF A corrente desliga-se.
Se a pilha tiver carga suficiente, quando o interruptor de corrente deslizante passar
da posição OFF para ON, a luz de verificação da pilha pisca momentaneamente
para indicar o restante nível de carga na pilha (ver Ilustração ).
Notas
Quando a corrente for fornecida por cabo, a luz de verificação da pilha não pisca.
Quando a luz de verificação da pilha piscar com pouca intensidade ou não piscar,
substitua a pilha por uma nova.
Os modelos compatíveis com alimentação por cabo podem ser alimentados
através da tomada de entrada do microfone.
Instalar o para-vento
Instale o para-vento para evitar que o som do vento fique gravado como ruído.
Retirar o microfone da câmara
Retire o microfone da câmara executando o procedimento de instalação inverso.
Notas
ˎ Não utilize força para rodar o manípulo de fixação ou fixar a sapata. Se o fizer,
pode causar danos.
ˎ Não pegue na câmara pelo microfone ou suporte do microfone fixo na
câmara.
ˎ Se mudar o modo durante a gravação, o ruído resultante pode ficar gravado.
Características técnicas
Tipo Microfone com condensador electret
Fonte de alimentação Alimentado por pilha alcalina seca AAA ou
cabo de corrente
Pilha recomendada Pilha alcalina seca AAA (vendida à parte)
Tensão da fonte de alimentação CC 1,5V
Consumo de energia Aprox. 0,5 mW
Tomada de saída Minificha estéreo tipo L com revestimento
dourado de ø 3,5
Comprimento do cabo Aprox. 35 cm
Interruptor Posição OFF/NORM (normal)/LOW CUT (corte
de graves)
Tempo de funcionamento contínuo 400 horas ou mais (utilizando a 25 °C)
Dimensões (Aprox.) ø 21 mm × 217 mm (excluindo o cabo)
Peso Aprox. 77 g (excluindo a pilha)
Direcionalidade Direcionalidade precisa
Itens incluídos Microfone do tipo shotgun (1), Para-vento
(1), Suporte de microfone antivibração (1),
Espaçador do microfone (1), Documentos
impressos
Resposta em frequência 40 Hz - 20 kHz
Sensibilidade -48 dB/Pa ±4 dB
Relação sinal/ruído 18 dBspl (média)
Máximo nível da pressão sonora de
entrada
100 dBspl ou mais
Intervalo dinâmico 80 dB ou mais
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento -20 °C a +60 °C
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Αυτό το κατευθυντικό μικρόφωνο (αναφέρεται παρακάτω ως "μικρόφωνο")
προορίζεται για χρήση με μια ψηφιακή κάμερα Sony με υποδοχή εισόδου
μικροφώνου και λειτουργία βυσματικής τροφοδοσίας (αναφέρεται παρακάτω ως
"κάμερα"). Το μικρόφωνο αυτό τροφοδοτείται από μια αλκαλική μπαταρία ξηρού
τύπου μεγέθους AAA.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη
συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου.
Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bέλγιο
Απόρριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών και
Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, επάνω στη μπαταρία ή στη
συσκευασία, δείχνει ότι το προϊόν και η μπαταρία δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες
μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον
υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει
περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν και οι μπαταρίες απορρίπτονται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν
όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον, που θα
προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων. Η ανακύκλωση
των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η
ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή
μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας
ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών,
παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια
τη μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο
συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με τον
αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Χαρακτηριστικά
ˎ Μικρόφωνο ακριβούς κατευθυντικότητας με ελάχιστη ευαισθησία στον
περιβάλλοντα θόρυβο
Η ακριβής κατευθυντικότητα του μικροφώνου βελτιώνει την εγγραφή στενής
εμβέλειας και μεσαίας απόστασης όταν είναι συνδεδεμένο στην κάμερά σας.
(Βλ. εικόνα )
ˎ Τροφοδοτείται από μια αλκαλική μπαταρία ξηρού τύπου μεγέθους AAA ή
βυσματική τροφοδοσία
Κατά τη χρήση μιας κάμερας συμβατής με βυσματική τροφοδοσία, δεν
χρειάζεται να τοποθετήσετε μπαταρία στο μικρόφωνο.
ˎ Παρέχεται βάση στήριξης μικροφώνου για τους κραδασμούς
Η παρεχόμενη βάση μικροφώνου μειώνει τον θόρυβο από τους κραδασμούς
όταν συνδέετε το μικρόφωνο στην κάμερα.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
ˎ Το μικρόφωνο είναι μια ευαίσθητη συσκευή. Μην το ρίχνετε κάτω ή
υποβάλλετε σε υπερβολικούς κραδασμούς.
ˎ Κατά τη διάρκεια εγγραφής ταινιών, μπορεί να εγγραφούν οι θόρυβοι
λειτουργίας ή τα ηχητικά σήματα της κάμερας ή του φακού. Μπορείτε
να αποφύγετε τον θόρυβο του φακού χρησιμοποιώντας τη λειτουργία
χειροκίνητης εστίασης.
ˎ Αποφύγετε την εκτεταμένη χρήση ή την αποθήκευση σε υψηλή υγρασία ή
υψηλή θερμοκρασία.
ˎ Προσέξτε το μικρόφωνο να μη βραχεί από βροχή ή νερό της θάλασσας όταν το
χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους.
ˎ Το μικρόφωνο δεν πληροί προδιαγραφές κατά της σκόνης ή του πιτσιλίσματος.
ˎ Σκουπίστε τυχόν βρομιά από το μικρόφωνο με ένα στεγνό πανί.
ˎ Αν παρουσιαστεί ακουστική ανάδραση κατά τη χρήση (μικροφωνισμός από τα
ηχεία), στρέψτε το μικρόφωνο μακριά από τα ηχεία ή αυξήστε την απόσταση
μεταξύ του μικροφώνου και των ηχείων.
ˎ Προσέξτε να μη ρίξετε ή αναποδογυρίσετε την κάμερα πιάνοντας το καλώδιο
σύνδεσης σε ένα κοντινό αντικείμενο κατά τη σύνδεση του μικροφώνου.
ˎ Δοκιμάστε την εγγραφή με αυτό το μικρόφωνο για να επιβεβαιώσετε ότι ο
ήχος εγγράφεται σωστά εκ των προτέρων.
Προσδιορισμός των μερών (Βλ. εικόνα )
Σώμα μικροφώνου
Καλώδιο σύνδεσης
Λαβή
Ολισθαίνων διακόπτης (OFF (Απενεργοποίηση)/NORM
(Κανονικό)/LOW CUT (Χαμηλή αποκοπή))
Λυχνία ελέγχου μπαταρίας
Βάση μικροφώνου
Κούμπωμα
Δακτύλιος μικροφώνου
Διακόπτης ασφάλισης
Αντιανεμική προστασία
Σύνδεση του μικροφώνου
Τοποθέτηση/Αφαίρεση της μπαταρίας (Βλ. εικόνα )
Κατά τη χρήση κάμερας που δεν είναι συμβατή με τη βυσματική τροφοδοσία,
φροντίστε να τοποθετήσετε μια νέα μπαταρία. Κατά τη χρήση μιας κάμερας που
είναι συμβατή με τη βυσματική τροφοδοσία, δεν χρειάζεται να τοποθετήσετε
μπαταρία στο μικρόφωνο.
Για να ελέγξετε αν η κάμερά σας είναι συμβατή με τη βυσματική τροφοδοσία,
ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της κάμεράς σας.
Σημειώσεις
ˎ Χρησιμοποιήστε μία αλκαλική μπαταρία ξηρού τύπου μεγέθους ΑΑΑ. Αν
χρησιμοποιήσετε μπαταρία άλλου τύπου (μπαταρία διοξειδίου του μαγγανίου,
επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-MH, κ.λπ.), το μικρόφωνο ενδέχεται να μη
λειτουργεί σωστά. Συνιστάται η χρήση μπαταρίας Sony για μεγιστοποίηση των
προδιαγραφών, της απόδοσης, του χρόνου λειτουργίας, κ.λπ. του μικροφώνου.
ˎ Πριν από μια σημαντική εγγραφή, αντικαταστήστε την μπαταρία με μια νέα
μπαταρία.
ˎ Φροντίστε να θέσετε την τροφοδοσία του μικροφώνου στη θέση OFF
(Απενεργοποίηση) και να αποσυνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης πριν από την
τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας.
1 Ελέγξτε ότι το καλώδιο σύνδεσης έχει αποσυνδεθεί. Έπειτα,
περιστρέψτε τη λαβή και τραβήξτε την όπως φαίνεται στην
εικόνα.
2 Τοποθετήστε την μπαταρία.
Κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας, τοποθετήστε πρώτα την πλευρά και
έπειτα τοποθετήστε την πλευρά .
Αφαιρέστε την μπαταρία με την αντίστροφη διαδικασία.
Σημειώσεις
ˎ Για να αφαιρέσετε την μπαταρία από το μικρόφωνο, πιάστε την πλευρά της
μπαταρίας με το νύχι σας.
Περίοδος αντικατάστασης της μπαταρίας
Αν η μπαταρία έχει επαρκή ισχύ, με την εναλλαγή του ολισθαίνοντος διακόπτη
από τη θέση OFF στη θέση ON, η λυχνία ελέγχου μπαταρίας αναβοσβήνει
στιγμιαία για να υποδείξει τη στάθμη της μπαταρίας που απομένει.
Αν η λυχνία ελέγχου μπαταρίας αναβοσβήσει αχνά ή δεν αναβοσβήσει καθόλου,
αντικαταστήστε την μπαταρία με μια νέα μπαταρία. (Βλ. εικόνα )
Σημειώσεις σχετικά με την μπαταρία
Ο εσφαλμένος χειρισμός της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τη διαρροή ή
ρήξη της. Τηρείτε πάντα τα ακόλουθα.
ˎ Τοποθετήστε την μπαταρία με τον σωστό προσανατολισμό και .
ˎ Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία. Δεν είναι
επαναφορτιζόμενη.
ˎ Αφαιρέστε την μπαταρία αν το μικρόφωνο δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ˎ Αν παρουσιαστεί διαρροή* της μπαταρίας, σκουπίστε προσεκτικά τυχόν
ηλεκτρολύτη από τη θήκη της μπαταρίας και έπειτα τοποθετήστε μια νέα
μπαταρία. (*Αν παρουσιαστεί διαρροή της μπαταρίας, πρέπει να επισκευάσετε
το μικρόφωνο.)
Σύνδεση του μικροφώνου στην κάμερα (Βλ. εικόνα )
1 Απενεργοποιήστε την κάμερα.
Προτού χρησιμοποιήσετε το μικρόφωνο, φροντίστε να κλείσετε το
ενσωματωμένο φλας της κάμερας.
Κατά τη χρήση του μικροφώνου με κάμερα που διαθέτει ενσωματωμένο φλας
με λειτουργία αυτόματου φλας, απενεργοποιήστε τη λειτουργία αυτόματου
φλας.
2 Συνδέστε τη βάση του μικροφώνου στο πέδιλο της κάμερας.
Σύρετε τη βάση του μικροφώνου έως το τέρμα στο πέδιλο εξαρτημάτων
της κάμερας και περιστρέψτε πλήρως τον διακόπτη ασφάλισης για να τη
στερεώσετε.
3 Συνδέστε το μικρόφωνο στη βάση μικροφώνου.
Απελευθερώστε το κούμπωμα της βάσης του μικροφώνου και συνδέστε την
στον δακτύλιο του μικροφώνου γύρω από το μικρόφωνο. Προσέξτε να μην
πιαστεί η άκρη του δακτυλίου στη βάση του μικροφώνου.
Συνδέστε το μικρόφωνο με τον διακόπτη λειτουργίας/χαμηλής αποκοπής
στραμμένο προς τα επάνω ώστε να λάβετε το σωστό μοτίβο λήψης.
4 Αποφασίστε τη θέση του μικροφώνου και κλείστε το
κούμπωμα της βάσης μικροφώνου.
5 Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στην υποδοχή εισόδου
μικροφώνου της κάμερας.
Χρήση του μικροφώνου
Αφού ενεργοποιήσετε την κάμερα, θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη του
μικροφώνου στη θέση ON και χρησιμοποιήστε το στην επιθυμητή λειτουργία.
Ενεργοποίηση του μικροφώνου
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη του μικροφώνου στη θέση ON.
Ρυθμίστε τον διακόπτη ανάλογα με την πηγή ήχου.
ON Ενεργοποίηση.
NORM Για τη λήψη ήχου φυσικά, από τις χαμηλές έως τις υψηλές
συχνότητες.
LOW CUT Για την αποτελεσματική αποκοπή χαμηλών συχνοτήτων
για τη μείωση του θορύβου από τον άνεμο, δονήσεις ή
κλιματιστικά.
OFF Απενεργοποίηση.
Αν η μπαταρία έχει επαρκή ισχύ, με την εναλλαγή του ολισθαίνοντος διακόπτη
από τη θέση OFF στη θέση ON, η λυχνία ελέγχου μπαταρίας αναβοσβήνει
στιγμιαία για να υποδείξει τη στάθμη της μπαταρίας που απομένει. (Βλ. εικόνα
)
Σημειώσεις
Όταν η τροφοδοσία παρέχεται βυσματικά, η λυχνία ελέγχου μπαταρίας δεν
αναβοσβήνει.
Όταν η λυχνία ελέγχου μπαταρίας αναβοσβήσει αχνά ή δεν αναβοσβήσει
καθόλου, αντικαταστήστε την μπαταρία με μια νέα μπαταρία.
Τα μοντέλα που είναι συμβατά με βυσματική τροφοδοσία μπορούν να
τροφοδοτηθούν από την υποδοχή εισόδου μικροφώνου.
Σύνδεση της αντιανεμικής προστασίας
Συνδέστε την αντιανεμική προστασία για την αποφυγή εγγραφής του ήχου του
ανέμου ως θόρυβο.
Αποσύνδεση του μικροφώνου από την κάμερα
Αποσυνδέστε το μικρόφωνο από την κάμερα ακολουθώντας τη διαδικασία
σύνδεσης με την αντίστροφη σειρά.
Σημειώσεις
ˎ Μη χρησιμοποιείτε δύναμη για την περιστροφή του διακόπτη ασφάλισης ή
τη σύνδεση του πέδιλου. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη.
ˎ Μην κρατάτε την κάμερα από το μικρόφωνο ή τη βάση μικροφώνου που
είναι συνδεδεμένη στην κάμερα.
ˎ Αν αλλάξετε τη λειτουργία κατά τη διάρκεια της εγγραφής, μπορεί να
εγγραφεί θόρυβος.
Προδιαγραφές
Τύπος Μικρόφωνο τύπου πυκνωτή ηλεκτρίτη
Τροφοδοσία Τροφοδοτείται από μια αλκαλική μπαταρία
ξηρού τύπου μεγέθους AAA ή βυσματική
τροφοδοσία
Συνιστώμενη μπαταρία Αλκαλική μπαταρία ξηρού τύπου μεγέθους AAA
(πωλείται ξεχωριστά)
Τάση τροφοδοσίας DC 1,5V
Κατανάλωση ρεύματος Περίπου 0,5 mW
Υποδοχή εξόδου Επιχρυσωμένο στερεοφωνικό βύσμα mini
σχήματος L ø 3,5
Μήκος καλωδίου περίπου 35cm
Διακόπτης OFF (Απενεργοποίηση) / NORM (Κανονικό) / LOW
CUT (Χαμηλή αποκοπή)
Χρόνος συνεχούς λειτουργίας 400 ώρες ή περισσότερο (Με χρήση στους 25 °C)
Διαστάσεις (Περίπου) ø 21 mm × 217 mm (χωρίς το καλώδιο)
Μάζα Περίπου 77 g (χωρίς την μπαταρία)
Κατευθυντικότητα Ακριβής κατευθυντικότητα
Περιεχόμενα αντικείμενα Κατευθυντικό μικρόφωνο (1), Αντιανεμική
προστασία (1), Βάση στήριξης μικροφώνου για
τους κραδασμούς (1), Δακτύλιος μικροφώνου (1),
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Απόκριση συχνότητας 40 Hz - 20 kHz
Ευαισθησία -48 dB/Pa ±4 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο 18 dBspl (Μέσος όρος)
Μέγιστη στάθμη πίεσης ήχου
εισόδου
100 dBspl ή περισσότερο
Δυναμικό εύρος 80 dB ή περισσότερο
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης -20 °C έως +60 °C
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Mikrofon kierunkowy (określany dalej jako „mikrofon”) jest przeznaczony do użytku
z aparatem/kamerą cyfrową Sony wyposażoną w wejście typu jack i podłączane
zasilanie (określaną dalej jako „aparat/kamera”). Mikrofon jest zasilany suchą
baterią alkaliczną typu AAA.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na
deszcz i chronić je przed wilgocią.
UWAGA
Należy używać akumulatora określonego typu.
Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z instrukcjami.
Uwaga dla klientów w Europie
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands,
Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Pozbywanie się zużytych baterii izużytego sprzętu (stosowane
wkrajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane
jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany
wkombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci
(Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami izużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym
ielektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie
się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii.
Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego,
ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem,
wktórym zakupiony został ten produkt lub bateria.
Sony Europe Limited,
The Heights,
Brooklands,
Weybridge,
Surrey, KT130XW,
United Kingdom
Charakterystyka
ˎ Mikrofon silnie kierunkowy charakteryzujący się minimalnym odbiorem
szumów otoczenia
Ze względu na silną kierunkowość mikrofon wzmacnia sygnał w wąskim
promieniu i średnim oddaleniu obiektu od aparatu/kamery. (Patrz ilustracja )
ˎ Zasilany suchą baterią alkaliczną AAA lub przez podłączany kabel
W przypadku stosowania aparatu/kamery obsługującej zasilanie przez kabel nie
ma konieczności wkładania baterii do mikrofonu.
ˎ W zestawie wstrząsoodporny uchwyt mikrofonu
Znajdujący się w zestawie uchwyt mikrofonu redukuje szumy spowodowane
wibracjami po podłączeniu mikrofonu do aparatu/kamery.
Uwagi dotyczące użytkowania
ˎ Mikrofon jest urządzeniem delikatnym. Nie należy go upuszczać ani wystawiać na
nadmierne wstrząsy.
ˎ Podczas nagrywania filmu mogą zostać nagrane dźwięki działania lub
sygnały aparatu/kamery lub obiektywu. Dźwięki działania obiektywu można
wyeliminować używając go w trybie manualnym.
ˎ Nie używać ani nie przechowywać przez dłuższy czas w warunkach
podwyższonej wilgotności lub temperatury.
ˎ Nie dopuszczać do zachlapania mikrofonu deszczem lub wodą morską podczas
użytkowania na zewnątrz.
ˎ Mikrofon nie jest urządzeniem odpornym na kurz ani zachlapanie.
ˎ Wszelkie zabrudzenia ścierać z mikrofonu suchą ściereczką.
ˎ W przypadku wystąpienia sprzężenia akustycznego podczas użytkowania
(piszczenie z głośników) skierować mikrofon z dala od głośników, ewentualnie
zwiększyć odległość między mikrofonem a głośnikami.
ˎ Uważać, aby nie upuścić ani nie ściągnąć aparatu/kamery przez zahaczenie
okabel połączeniowy przy podłączonym mikrofonie.
ˎ Przed właściwym nagrywaniem przetestować mikrofon w celu sprawdzenia, czy
dźwięk jest prawidłowo nagrywany.
Oznaczenia elementów (patrz ilustracja )
Korpus mikrofonu
Kabel połączeniowy
Uchwyt
Przełącznik suwakowy (Zasilanie OFF/NORM (normalnie)/LOW
CUT (tłumienie zakłóceń niskiej częstotliwości))
Wskaźnik stanu baterii
Uchwyt mikrofonu
Zatrzask
Separator mikrofonu
Pokrętło blokujące
Osłona przeciwwietrzna
Podłączanie mikrofonu
Wkładanie/wyjmowanie baterii (patrz ilustracja )
W przypadku stosowania aparatu/kamery niezapewniającej zasilania kablowego
do mikrofonu należy włożyć nową baterię. W przypadku stosowania aparatu/
kamery zapewniającej zasilanie kablowe nie ma konieczności wkładania baterii do
mikrofonu.
Informację o tym, czy aparat/kamera zapewnia zasilanie przez kabel można znaleźć
w instrukcji aparatu/kamery.
Uwagi
ˎ Użyć suchej baterii alkalicznej AAA. Zastosowanie innej baterii (z tlenkiem
manganu, akumulatora Ni-MH itp.) może spowodować, że mikrofon nie będzie
działał prawidłowo. W celu zapewnienia najwydajniejszej pracy mikrofonu
izgodności ze specyfikacją zalecamy stosowanie baterii Sony.
ˎ Przed rozpoczęciem ważnego nagrania wymień baterię na nową.
ˎ Przed wkładaniem lub wyjmowaniem baterii wyłączyć zasilanie mikrofonu (OFF)
i odłączyć kabel.
1 Sprawdź, czy kabel połączeniowy jest odłączony. Obróć uchwyt
ipociągnij tak, jak na ilustracji.
2 Włóż baterię.
Włóż baterię najpierw stroną , a potem stroną .
Aby wyjąć baterię, wykonaj te czynności w odwrotnej kolejności.
Uwagi
ˎ Aby wyjąć baterię z mikrofonu, podważ stronę baterii paznokciem.
Częstotliwość wymiany baterii
Jeśli bateria jest wystarczająco naładowana, przełączenie suwaka z pozycji OFF na
ON powoduje chwilowe zaświecenie wskaźnika baterii, który pokazuje poziom jej
naładowania.
Jeśli wskaźnik baterii świeci słabo lub nie zapala się wcale, wymień baterię na
nową. (Patrz rysunek )
Uwagi dotyczące baterii
Niewłaściwe obchodzenie się z baterią może spowodować wyciek lub pęknięcie.
Zawsze należy przestrzegać następujących zaleceń.
ˎ Wkładać baterię w odpowiednim kierunku, zwracając uwagę na strony i .
ˎ Nie ładować baterii. Ten typ baterii nie nadaje się do ładowania.
ˎ Jeśli mikrofon nie jest dłużej używany, wyjąć baterię.
ˎ W przypadku wycieku z baterii* delikatnie wyczyścić elektrolit z komory baterii
iwłożyć nową baterię. (*W przypadku wycieku z baterii mikrofon należy oddać do
naprawy.)
Podłączanie mikrofonu do aparatu/kamery
(Patrz ilustracja )
1 Wyłącz zasilanie aparatu/kamery.
Przed użyciem mikrofonu zamknij wbudowaną lampę błyskową aparatu.
W przypadku korzystania z mikrofonu w połączeniu z aparatem z wbudowaną
funkcją lampy błyskowej ustawić automatykę lampy na „OFF” (Wył.).
2 Zamocuj uchwyt mikrofonu na stopce lampy aparatu/kamery.
Wsuń uchwyt mikrofonu kompletnie do stopki lampy aparatu/kamery i obróć
pokrętło blokujące w celu solidnego zamocowania.
3 Zamocuj mikrofon w uchwycie.
Zwolnij zatrzask uchwytu mikrofonu i zamknij go na separatorze okalającym
mikrofon. Uważaj, aby róg separatora mikrofonu nie został przycięty zatrzaskiem
mikrofonu.
Zamocuj mikrofon przełącznikiem zasilania/tłumienia zakłóceń skierowanym ku
górze — to zapewni właściwy odbiór sygnału.
4 Ustal pozycję mikrofonu i zablokuj pokrętło mocujące na
uchwycie.
5 Podłącz kablem mikrofon z gniazdem wejściowym w aparacie/
kamerze.
Korzystanie z mikrofonu
Po włączeniu kamery/aparatu ustaw przełącznik mikrofonu na ON (Wł.) i przełącz
na właściwy tryb.
Włączanie zasilania mikrofonu
Przesuń przełącznik mikrofonu w pozycję ON (Wł.).
Ustaw przełącznik odpowiednio do źródła dźwięku.
ON Zasilanie włączone.
NORM Rejestrowanie dźwięku w skali naturalnej od tonów niskich do
wysokich.
LOW CUT Odcinanie tonów niskich w celu zredukowania szumów
powodowanych wiatrem, wibracjami lub działaniem
klimatyzacji.
OFF Zasilanie wyłączone.
Jeśli bateria jest naładowana, przełączenie suwaka z pozycji OFF (Wył.) na ON
(Wł.) powoduje chwilowe zaświecenie wskaźnika baterii, który pokazuje pozostałe
naładowanie baterii. (Patrz rysunek )
Uwagi
Kiedy zasilanie jest dostarczane przez kabel, wskaźnik poziomu baterii nie zapala
się.
Kiedy wskaźnik poziomu baterii świeci się słabo lub w ogóle się nie zapala, baterię
należy wymienić na nową.
Modele obsługujące zasilanie przez kabel mogą być zasilane z gniazda mikrofonu.
Podłączanie osłony przeciwwietrznej
Osłona przeciwwietrzna redukuje szumy spowodowane wianiem wiatru.
Odłączanie mikrofonu od aparatu/kamery
Aby odłączyć mikrofon od aparatu/kamery, wykonaj czynności jak przy
podłączaniu, ale w odwrotnej kolejności.
Uwagi
ˎ Nie przekręcać pokrętła blokującego ani nie wsuwać stopki na siłę. Mogłoby
to spowodować uszkodzenia.
ˎ Nie trzymać aparatu/kamery za podłączony do niej mikrofon lub uchwyt
mikrofonu.
ˎ Przełączenie trybu podczas nagrywania może spowodować zarejestrowanie
zakłócenia dźwięku.
Specyfikacja
Typ Mikrofon elektretowy kondensacyjny
Zasilanie Sucha bateria alkaliczna AAA lub zasilanie przez
kabel
Zalecana bateria Sucha bateria alkaliczna rozmiaru AAA
(sprzedawana osobno)
Napięcie zasilania 1,5 V DC
Pobór mocy Ok 0,5 mW
Gniazdo wyjściowe mini wtyczka stereo ø 3,5 mm typu L powlekana
złotem
Długość kabla ok. 35 cm
Przełącznik Power OFF / NORM (normalnie) / LOW CUT
(tłumienie zakłóceń niskiej częstotliwości)
Czas nieprzerwanej pracy przynajmniej 400 godzin (przy 25 °C)
Wymiary (ok.) ø 21 mm × 217 mm (nie licząc kabla)
Waga ok. 77 g (nie licząc baterii)
Kierunkowość silna kierunkowość
W zestawie Mikrofon kierunkowy (1), Osłona przeciwwietrzna
(1), Przeciwwstrząsowy uchwyt mikrofonu (1),
Separator mikrofonu (1), Zestaw drukowanej
dokumentacji
Przenoszenie częstotliwości 40 Hz - 20 kHz
Czułość -48 dB/Pa ±4 dB
Stosunek sygnału do szumu 18 dBspl (średnio)
Maksymalne wejściowe ciśnienie
akustyczne
100 dBspl lub więcej
Zakres dynamiczny 80 dB lub więcej
Temperatura pracy 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania -20 °C do +60 °C
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - Shotgun Microphone

Questo microfono surround (di seguito semplicemente chiamato “microfono”) è destinato all’uso con le videocamere digitali Sony provviste di presa d’in

Page 2

3, 42512Tento shotgun mikrofón (ďalej uvádzaný ako „mikrofón“) je určený na použitie sdigitálnymi fotoaparátmi/videokamerami znač

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire