13-756-209-11(1)Operating InstructionsMode d'emploiManual de instruccionesManual de instruçõesDTC-690© 1993 by Sony Corporation
10FeaturesSerial copy management systemThis unit utilizes the serial copy management system that permitsdigital-to-digital recording for one generatio
100Skip PlayWith this function, you can skip theundesired selection which the skip ID iswritten and listen to the only desired one.For this operation,
101Lecture avec saut de plageCette fonction permet de sauter la plagedéfinie par le code ID de saut et d’écouteruniquement les plages souhaitées.Pour
102Random Music Sensor (RMS)OperationThe RMS function allows you to programthe desired selections in the desired order.For the operation, program numb
103Fonctionnement du détecteurde musique aléatoire (RMS)La fonction RMS permet de programmer uncertain nombre de plages souhaitées dansl’ordre de son
104)81¡$›•¶ ˚£7Use a commercially available audio timerto activate recording or playback at adesired time.Read the operating instructions for thetime
105Utiliser une minuterie audio, disponibledans le commerce, pour lancerl’enregistrement ou la lecture au momentsouhaité.Lire le mode d’emploi de la m
106)81¡$›•¶ ˚£7Timer Activated Playback1 Turn on the timer.2 Turn on the DAT deck, and insertthe cassette.3 Set the timer to the desired time.Power t
107Lecture déclenchée parminuterie1 Mettre la minuterie sous tension.2 Mettre la platine DAT sous tensionet installer une cassette.3 Programmer la min
108MaintenanceCleaning the CabinetClean the cabinet, panels and controls witha soft cloth slightly moistened with a milddetergent solution. Do not use
109EntretienNettoyage du coffretNettoyer le coffret, les panneaux et lescommandes à l’aide d’un chiffon doux,légèrement imprégné d’une solutionsavonne
11ParticularidadesSistema de administración de copia en serieEsta unidad emplea el sistema de administración de copia en serieque permite la grabación
110Guide to the Serial Copy Management SystemThis digital audio tape deck adopts the Serial Copy Management System. This system enables one generatio
1112You can record a digital audio tape recorded via analog input/output to another via digital input/output. But, you cannot make asecond generation
112Guide pour le système de gestion de copie séquentielleLa platine audionumérique adopte le système de gestion de copie séquentielle. Ce système per
1132Une cassette audionumérique enregistrée via l’entrée et la sortie analogiques peut être enregistrée sur l’entrée et la sortie numériques,mais, une
114Guía para el sistema de administración de copia en serieEste deck de cassettes de cinta audiodigital adopta el sistema de administración de copia e
1152Usted podrá grabar una cinta audiodigital grabada a través de la entrada/salida analógica empleando otra entrada/salida digital. Sinembargo, no p
116Guia para o sistema de gestão de cópias em sérieEste gravador áudio-digital DAT, adopta o sistema de gestão de cópias em série. Este sistema permi
1172Pode-se gravar uma fita áudio-digital gravada através de entrada/saída analógica numa outra através de entrada/saída digital. Noentanto, não é po
118SymptomThe tape is ejected after being loaded.The tape does not move.The sound is not heard.Recording cannot be made.The 0OPEN/CLOSE does not funct
119CauseInsert a cassette tape with its safety tab atthe record-impossible position.A new start ID cannot be written within 9seconds (18 seconds in th
12)7£ 81¡$›•‡042853167910-ON –STANDBYPOWERREC OFF PLAYTIMEROPEN/CLOSEPHONES LEVELO1OAUTOSTART IDWRITE ERASERENUMBERPAUSEERASEWRITE ERASEWRITESKIP ID E
120Troubleshooting GuideOthersSymptomTape transport noise seems excessivelyloud in rewind or fastforward mode.The tape stops running suddenly.Unbalanc
121SymptômeLa bande est éjectée après sonchargement.La bande ne défile pas.Absence totale de son.L’enregistrement estimpossible.0OPEN/CLOSE ne fonctio
122Emploi des sous-codesSymptômeInscription de sous-codes impossible.Impossible d’entrer un ID de départpendant l’enregistrement.La fonction de recher
123DiversSymptômeLe bruit du transport de bande est excessilen mode de rebobinage ou d’avancerapideLe défilement de la bande s’arrêtebrusquement.Déséq
124CausaHa insertado incorrectamente el cassette.Las teclas no funcionarán durante 4segundos después de haber conectado laalimentación.La tecla 8PAUSE
125SíntomaNo es posible escribir subcódigos.No es posible escribir el identificador decomienzo durante la grabación.La función de búsqueda no se activ
126OtrosCausaEsta situación depende del cassetteempleado y no es ningún problema.Ha insertado un cassette defectuoso odañado.Ajuste incorrecto del equ
127SoluçãoInsira apropriadamente a cassete(página 39).Espere até o indicador 8 cessar depiscar e tente novamente.Pressione 8PAUSE para soltar a pausa.
128SoluçãoInsira uma cassete com a lingueta desegurança na posição que possilitagravações (página 39).Deixe no mínimo de 9 segundos (18segundos no mod
129OutrosCausaIsto depende da cassete utilizada enão representa um problema.Foi inserida uma cassete defeituosaou avariada.Ajuste inapropriado do níve
13Consulte as páginas indicadas nos ( )parênteses, quanto à utilização das teclas.Painel frontal/Telecomando Å1 Interruptor POWER de alimentaçãoLiga
130Tape Digital audio tapeRecording head Rotary headRecording time Standard: 120 minutes.Long-play mode: 240 minutes(with DT-120)Tape speed Standard:
131SpécificationsBande Bande audionumériqueTête d’enregistrement Tête rotativeDurée d’enregistrement Standard:120 minutesLongue durée:240 minutes(avec
132EspecificacionesCinta Cinta audiodigitalCabeza grabadora GiratoriaTiempo de grabación Estándar: 120 minutosModo de larga duración: 240minutos (con
133Fita Fita áudio-digitalCabeça de gravação Cabeça rotativaTempo de gravação Normal: 120 minutosModo de leitura prolongada:240 minutos (com DT-120)Ve
134Sony Corporation Printed in Japan
14¶4¢£8•1¡7MUSIC SCAN123456789CLEAR0DISPLAYMODEMARGINRESETSKIPPLAYREPEAT1/ALLCHECK ENTEROPEN/CLOSERMSMODE RESETCOUNTER7 END ID buttonsWRITE: Press to
157 Touches de code ID de fin (END ID)WRITE: Appuyer sur cette touche pourinscrire le code ID de fin de lectureou d’enregistrement. (83)ERASE: Appuyer
16e Tape operating buttons7 (stop): Press to stop recording orplayback.3 (play): Press to start palyback orrecording.8PAUSE (pause): Press to stop for
17e Touches d’exploitation de bande7 (arrêt): Appuyer pour arrêterl’enregistrement ou la lecture.3 (lecture): Appuyer pour enclencher lalecture ou l&a
18¶4¢£8•1¡7MUSIC SCAN123456789CLEAR0DISPLAYMODEMARGINRESETSKIPPLAYREPEAT1/ALLCHECK ENTEROPEN/CLOSERMSMODE RESETCOUNTERu DISPLAY MODE buttonChanges th
19u Touche de mode d’affichage (DISPLAYMODE)Pour changer de mode d’affichage. (23)i Touche de réinitialisation de marge(MARGIN RESET)Sa poussée réinit
2WARNINGTo prevent fire or shock hazard, do no expose the unit to rain ormoisture.To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
20Remote Commander OperationEach button on the remote commanderfunctions in the same way as those havingthe same name on the front panel.However, the
21Utilisation de la télécommandeLes touches de la télécommande ont lamême fonction que celles qui portent lemême nom sur le panneau avant del’appareil
22Display Window ÇTo turn off the display windowWhen the power is turned on, the displaywindow also is turned on. During recordingor playback, all di
23Panneau d’affichage ÇExtinction du panneau d’affichageLe panneau s’allume dès la mise soustension de l’appareil. On pourra toutefoisl’éteindre comp
24Fig. Î1 Tape operation indicatorsREC : Lights during recording or in therecord-pause mode. Flashes in therecord muting mode.3: Lights during recor
25Fig. Î1 Indicadores de operação da fitaREC : acende-se durante a gravação ouno modo de gravação em pausa.Pisca no modo de gravaçãosilenciada.3: acen
268 MUSIC SCAN indicatorLights after you press the MUSIC SCANbutton to listen to the beginning of eachselection successively.9 RMS (Random Music Senso
278 Témoin d’exploration musicale (MUSICSCAN)Il s’allume après que la touche MUSICSCAN a été enclenchée pour écouter ledébut de chaque plage.9 Témoins
28ABS TIMEREHEARSALREPEAT 1ALLDIGITAL INSKIP IDSTART IDSTART IDSHIFT AUTORENUMBERWRITE ERASESKIP IDWRITE ERASELR– dB 60 OVEROPTICALCOAXIAL32 KHZ 4
29e Témoin de fréquence d’échantillonnage48 kHz: s’allume lors de l’enregistre-ment ou de la lecture de signauxd’entrée analogique (mode standard)44,1
3ADVERTENCIAPara evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga launidad a la lluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no a
30RDIGITAL IN/OUTOPTICALLINE INLIN OUTINCOAXIALRLINE OUTLRear Panel Jacks ‰1 LINE IN (line input) jacks (phono jack)Connect to the recording outputs
31Tomas del panel posterior ‰1 Tomas de entrada de línea (LINE IN)(tomas fono)Conéctelas a las salidas para grabaciónde un amplificador. Las señaless
32Connecting CordsThere are following three types ofconnecting jacks at the rear of the deck.Each type of jack requires a different typeof connecting
33Cordons de raccordementTrois types de prises de raccordementsont prévus sur le panneau arrière de laplatine. Chaque type de prise exige untype diffé
34RDIGITAL IN/OUTOPTICALLINE INLIN OUTINCOAXIALRLINE OUTLConnection ExamplesIf your amplifier is not equippedwith digital signal jacksa)CD playerb)DAT
35Exemples de connexionSi l’amplificateur n’est pas muni deprises de signal numériquea)Lecteur CDb)Platine DATc)Amplificateurd)à une prise muraleA)Pou
36RDIGITAL IN/OUTOPTICALLINE INLIN OUTINCOAXIALRLINE OUTLIf your amplifier is equipped withdigital signal jacksa)CD playerb)DAT deckc)Amplifierd)to a
37Si l’amplificateur est muni de prisesde signal numériquea)Lecteur CDb)Platine DATc)Amplificateurd)à une prise muraleRemarqueSi le message “PROH” app
38)81¡$›•¶£71Turn on the power.2 Press 0OPEN/CLOSE.The indicator appears on thedisplay.3 Insert the cassette.A)Insert the cassette beyond
391 Conecte la alimentación.2 Presione 0OPEN/CLOSE.En el visualizador aparecerá elindicador .3 Inserte el cassette.A)Inserte el cassette
4Before using the DAT deckWarning... 2Digital audio tape ...
40BeforeRecordingBlank Section and SoundMuted PortionWith conventional analog audio tapes, thetape portion on which no recording everhas been made and
41Avantl’enregistrementEspace vierge et portion miseen sourdineSur les bandes audio analogiquestraditionnelles, la portion de la bande quine contient
42BeforeRecordingAbsolute Time Codes ÇThe absolute time indicates the position ofthe tape, giving the time elapsed from thebeginning.A)ABS timeB)the
43Avantl’enregistrementTemps codés absolus ÇLe temps absolu indique la position de labande et donne le temps écoulé depuisson début.A) Temps absoluB)
44)81¡$›•¶£7Recording1 Make sure that the TIMER switch isset to the OFF position, and turn onthe power.2 Insert a cassette and press the0OPEN/CLOSE bu
45Enregistrement1 Vérifier que l’interrupteur TIMER estréglé sur la position OFF, puis mettrel’appareil en marche.2 Installer une cassette et referme
46)81¡$›•¶£7Note on the recording from thebeginning of the tapeWhen you start recording from thebeginning of the tape, create a 4 second-muted portion
47EnregistrementRemarque à propos de l’enregistre-ment à partir du début de la bandeLorsque l’enregistrement commence audébut de la bande, laisser un
48If the unit is left in the record-pausemode for more than 10 minutesduring digital recordingThe record-pause mode will be releasedautomatically, and
49EnregistrementSi l'appareil reste plus de 10minutes en mode de pause durantl'enregistrement numériqueLe mode de pause à l'enregistrem
5ÍndiceAntes de emplear el deck de cinta audiodigitalAdvertencia ...
50RecordingBLong-play mode ıAccording to the input signal, recording/playback in the long-play mode can beperformed as follows.LONGlong play(32 kHz)l
51Enregistrement Grabación GravaçãoMode longue durée ıSelon le signal entré, l’enregistrement/lecture en mode “longue durée” estpossible comme suit.M
52)81¡$›•¶£7Creating a Sound MutedPortion (Record Muting)1 During recording or record-pausemode, press the •••••REC MUTE buttonwhere a sound muted por
53EnregistrementCréation d’un espace ensourdine (Sourdine àl’enregistrement)1 Pendant l’enregistrement ou la pauseà l’enregistrement, appuyer sur lato
5448 KHZSMPGM NO.AMSEnd SearchIf the previous recording was applied to themiddle of the tape, you must locate exactlythe last point of the recorded ar
55EnregistrementRecherche de finSi l’enregistrement précédent a étéeffectué au milieu de la bande, il estindispensable de localiser de manièreexacte l
56Sub CodesIn addition to the ordinary audio signals,various control codes called sub codescan be recorded on the DAT cassettetapes to ease recording
57O mesmo aos códigosinscritos na fita originalO mesmo aos códigosinscritos na fita originalNovos códigos serãoinscritos de acordo com ogravador DAT u
58Sub CodesStart ID ıThis signal indicates the start of a musicselection. You can locate the position of thestart ID precisely. This signal should be
59Les sous-codesCode de départ ıCe signal indique le point de départ d’uneplage musicale qu’il est possible delocaliser avec précision.Ce signal est
6Table of ContentsPlaybackPlayback ... 88Display window...
60Things that canbe doneLocating aselection (AMSfunction)Listening to thefirst portion ofselectionssequentially (MusicScan)Choosing aselection directl
61Les sous-codes2)A l’enregistrement de nouvellesinformations sur une bande enregistrée, onpourra placer un code ID de fin à la fin dela portion réenr
62)81¡$›•¶£7Start IDThe start ID indicates the beginning ofeach selection.You can start playback from the start IDposition. (Page 58.)There are three
63Code ID dedépartLe code ID de départ indique le début dechaque plage. Il est possible de lancer lalecture à partir du code ID de départ(Page 59).Il
64)81¡$›•¶£7Why 9 seconds or 18 seconds arenecessary for writing a start ID ?A start ID requires 9 or 18 seconds to allowto be detected when rewinding
65Code ID dedépartPourquoi faut-il 9 ou 18 secondespour l’inscription d’un code ID dedépart?Un ID de départ exige 9 ou 18 secondespour permettre sa dé
66)81¡$›•¶£7Writing Manually duringPlayback (Rehearsal Function)During playback, start ID can be written atthe desired position more accurately thandu
67Code ID dedépartInscription manuelle pendantla lecture (fonction d’essai)Pendant la lecture, un code ID de départpeut être inscrit à la position vou
68Adjusting the PositionThe position of a start ID written duringrecording or by using the rehearsalfunction can be finely adjusted.You can shift the
69Code ID dedépartIdentificador decomienzoID de inícioAcerto do ponto de inscriçãoA posição do ID de início inscrito durante agravação ou através da f
7ÍndiceReproducciónReproducción ... 89Visualizador ...
70)81¡$›•¶£7ProgramNumbersProgram numbers are the codes indicatingthe selection order. (Page 58.)There are two ways to write programnumbers:• Writing
71Numéros deprogrammeLes numéros de programme sont descodes qui indiquent l’ordre des plages(Page 59).Il existe deux manières d’inscrire lesnuméros de
72)81¡$›•¶£7Writing program numbers from themiddle of the tape1 To locate the last point of theprevious recording, using the endsearch function. (Ppa
73Numéros deprogrammeInscription des numéros deprogramme au milieu de la bande1 Localisation du dernier point del’enregistrement précédent grâce àla f
74)81¡$›•¶£7RenumberingIf you record from the beginning to themiddle of a tape on which anotherrecording has ever been applied, the sameprogram number
75Numéros deprogrammeRenumérotationSi l’on enregistre du début au milieu d’unebande sur laquelle aucun signal n’a jamaisété enregistré, le même numéro
76Shifting Start IDs’ and ProgramNumbers PositionThe start ID position may not coincideexactly to the beginning of the selection,especially when the p
77Numéros deprogrammeDécalage de la position des codesID de départ et des numéros deprogrammeIl peut arriver que la position du code ID dedépart ne co
78The skip ID indicates the beginning of theportion to be skipped.When the skip ID is detected duringplayback, the tape skips to the next start IDposi
79Code ID de sautLe code ID de saut indique le début d’uneportion qui n’est pas reproduite.Lorsqu’un code ID de saut est détecté aucours de la lecture
8On safety• Before operating the unit, be sure that the operating voltage ofyour unit is identical with that of your local power supply.• The unit is
80Note on the point where a skip ID iswritten ÅDuring the rehearsal function, a skip ID willbe written at the end of the repeatedportion as illustrat
81Code ID de sautRemarque sur le point d’inscriptiondu code ID de saut ÅPendant la fonction d’essai, un code ID desaut sera inscrit à la fin de la p
82)81¡$›•¶£7The end ID indicates the last position of therecording or playback. While recording onthe same tape has been done severaltimes, you can lo
83Code ID de finLe code ID de fin indique la dernièreposition de l’enregistrement ou de lalecture. Lorsque plusieurs enregistrementsont été effectués
84)81¡$›•¶£7End ID212WRITEEND ID3WRITEEND IDa)1, 3REHEARSALSTART IDSKIP IDSEND IDWRITE1¡Writing during Playback(Rehearsal Function)• During playback,
85Code ID de finIdentificadorde finID de términoInscription pendant la lecture(fonction d'essai)• Au cours de la lecture, il n’est paspossible d’
86End IDNote on the point where an end ID iswritten ÅDuring rehearsal function, an end ID iswritten at the end of the repeated portion asillustrated.
87Nota sobre o ponto de inscrição doID de término ÅDurante a função de confirmação, um IDde término é inscrito no fim do trecho emrepetição como ilus
88)81¡$›•¶£7Playback1 Make sure that the TIMER switch isset to the OFF position, and thenturn on the power.2 Insert the cassette and press the0OPEN/CL
89LectureReproducción1 Vérifier que l’interrupteur TIMERest sur la position OFF et mettrel’appareil en marche.2 Installer la cassette et appuyer surla
9PrecaucionesPrecauçõesSeguridad• Antes de conectar la alimentación de la unidad, cerciórese deque la tensión de alimentación de la misma sea idéntica
90Display Window ÅEach time you press COUNTER MODE, thecounter changes as follows.a)Absolute timeb)Remaining time to the end of the wholetape (not to
91LecturePanneau d’affichage ÅLe compteur change comme suit, àchaque poussée sur la touche COUNTERMODE.a)Temps absolub)Durée restante jusqu’à la fin
92Repeat PlayThese functions can be performed onlywith the remote commander.Playing a Selection RepeatedlyPress the REPEAT 1/ALL button on theremote c
93Lecture répétéeCes fonctions sont disponibles uniquementà partir de la télécommande.Lecture répétée d’une plageAppuyer sur la touche REPEAT 1/ALLsur
94Automatic Music SensorOperationWhen you press the 4 or ¢ buttonduring playback or in the stop mode,playback will start from the beginning ofthe des
95Fonctionnement du détecteurde musique automatiqueLorsque la touche 4 ou ¢ estactionnée au cours de la lecture ou àl'arrêt, celle-ci commence au
96Music ScanWith the this function, you can listen to thefirst part of each selection.You can designate the scan time up to 15seconds in steps of a se
97Exploration musicaleCette fonction permet de reproduiresuccessivement la première partie dechaque plage.Il est possible de définir la durée debalaya
98To listen to the beginning of aselection for more than thedesignated timePress the 3 (play) button while theselection you want to listen to is playe
99Ecoute du début d’une plage pluslongue que la durée définieAppuyer sur la touche 3 (lecture) tandisque la plage que l’on désire écouter estreproduit
Commentaires sur ces manuels