Sony NPA-MQZ1K Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Sony NPA-MQZ1K. Sony NPA-MQZ1K Κιτ Τροφοδοτικού Πολλαπλών Μπαταριών Οδηγίες χρήσης Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
a
b
4-694-093-22(1)
Multi Battery Adaptor Kit
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing /
Bruksanvisning / Istruzioni per l’uso /
Οδηγίες λειτουργίας / Instrukcja obsługi
NPA-MQZ1K
©2017 Sony Corporation
Printed in China
-b
DC OUT- :
Wählen Sie das Ziel der Stromversorgung aus dem Akku in den Batteriesitzen A1
und A2 aus.
DC OUT-
:
Wählen Sie das Ziel der Stromversorgung aus dem Akku in den Batteriesitzen B1
und B2 aus.
Anbringen der Befestigungsplatte
Sie können die Befestigungsplatte in der für die Montage dieser Einheit geeigneten
Ausrichtung an einer starren Struktur wie z.B. einer Rahmenstruktur befestigen, an
der die Einheit befestigt werden soll.
Anbringen des Kabelschutzes
Wenn Sie ein USB-Kabel an dieser Einheit anschließen, verwenden Sie den
Kabelschutz, um das Kabel an der Einheit zu sichern.
Über den Akkuschutz
Wenn Sie den Akku nicht an einen der beiden Sitze A2 und B2 anbringen möchten,
können Sie den Akkuschutz (
) durch den Batteriesitzdeckel (
) für kompakte
Handhabung ersetzen.
Hinweis
Der Akkuschutz ist zum Schutz des Akkus erforderlich. Wenn Sie den Akku an dem
Sitz A2/B2 oder beiden angebracht haben, achten Sie darauf, den Akkuschutz an
dieser Einheit anzubringen.
Anbringen der Sicherungsschnur
Wir empfehlen, die Sicherungsschnur zu verwenden, um zu verhindern, dass dieses
Gerät herunterfällt und Peripheriegeräte beschädigt.
Binden Sie die Sicherungsschnur an dieses Gerät und befestigen Sie das
Sicherungsschnurende an einem Teil einer festen Struktur, wie etwa einer
Rahmenstruktur nahe an dem Ort, wo das Gerät angebracht werden soll.
Hinweis
Wenn die Sicherungsschnur an diesem Gerät befestigt ist, binden Sie das
Sicherungsschnurende nicht an einen Körperteil wie etwa an Ihr Handgelenk.
Anschließen einer Kamera, die den
„InfoLITHIUM”-Akku (W-Serie)
unterstützt
1 Nehmen Sie das Einsteckplattengehäuse ab (für Akku der
Z-Serie).
2 Nehmen Sie den Akku von der Kamera ab und setzen Sie die
Einsteckplatte an der Kamera (für den Akku der W-Serie) in den
Akkueinschub der Kamera ein.
Wenn das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) wieder an der
Einsteckplatte (für den Akku der W-Serie) angebracht wird, stellen Sie sicher, dass
die Gehäuseoberfläche mit dem Schiebeschalter über die Plattenoberfläche mit der
W-Markierung kommt.
Tipp
Wenn die Akkuleistung der Kamera auf etwa 1/3 der vollen Akkuleistung sinkt,
erscheint
auf dem Monitor der Kamera.
Hinweise zur Verwendung dieser
Einheit
•Wenn Sie mit der Verwendung dieser Einheit fertig sind, ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose.
Greifen Sie beim Abziehen des Netzkabels immer am Stecker und nicht am Kabel.
•Entfernen Sie nicht den Ferritkern vom Einsteckplattenkabel. Dieser ist
angebracht, um zu verhindern, dass unerwünschte Radiowellen ausgesendet
werden.
•Halten Sie die Einsteckplattenkontakte von Fremdkörpern fern, einschließlich
Staub und Sand.
•Wenn Sie die Befestigungsplatte verwenden, sichern Sie diese mit den
mitgelieferten Schrauben.
•Das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) ist nicht dafür entworfen, den
„InfoLITHIUM“-Akku (W-Serie) aufzunehmen.
•Sie können den(die) an dieser Einheit angeschlossen Akku(s) nicht aufladen,
indem Sie die Einheit und eine Kamera verbinden.
•Diese Einheit ist weder geschützt gegen Eindringen von Materialien noch
wasserfest konstruiert.
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine
Fehlfunktion verursachen kann.
Die Form von Wandsteckdosen ist je nach Land und Region unterschiedlich.
Prüfen Sie dies vor der Abreise.
Fehlersuche
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende Ablaufdiagramm
durch.
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,3 Sekunden wiederholt an und aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,3 Sekunden wiederholt an und aus.
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der CHARGE-Lampe
ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät befindet sich um
Bereitschaftszustand.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht mehr im
vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die CHARGE-
Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen kann das
CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn erneut an und
laden ihn erneut.
Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen bleibt
Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende
Ablaufdiagramm durch.
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.
Die CHARGE-Lampe blinkt wieder:
Legen Sie einen anderen Akku ein.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe erloschen
ist, weil die Ladezeit a/jointfilesconvert/759251/bgelaufen ist,
liegt kein Problem vor.
Die CHARGE-Lampe blinkt wieder:
Das Problem ist auf dieses Gerät
zurückzuführen.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe erloschen
ist, weil die Ladezeit a/jointfilesconvert/759251/bgelaufen ist,
liegt das Problem am zuerst
eingelegten Akku.
Der Akku kann nicht geladen werden.
•Das Netzkabel ist nicht richtig an der Wandsteckdose angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an die Wandsteckdose an.
•Der Akku ist nicht fest angebracht.
Bringen Sie den Akku richtig an dieser Einheit an.
•Diese Einheit unterstützt den „InfoLITHIUM“-Akku (Z-Serie).
•Der „InfoLITHIUM“-Akku (Z-Serie) trägt das Logo
.
•„InfoLITHIUM“ g ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Technische Daten
Multi-Akku-Adapter (NPA-MQZ1)
Spannungsversorgung Gleichspannung 12 V, 1,8 A
USB-Ausgangsspannung Gleichspannung 5 V, 1,5 A
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (B x H x T)
Gewicht ca. 410 g
Netzteil (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Spannungsversorgung AC 100 V - 240 V, 50Hz/60Hz, 0,75 A - 0,4 A
Ausgangsspannung Gleichspannung 12 V, 3 A
Akku (NP-FZ100)
Nennspannung Gleichspannung 7,2 V
Änderungen bei Design und technischen Daten dieser Einheit und der
mitgelieferten Zubehörteile bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Dit toestel zal warmte genereren bij het opladen. Laad altijd op in een goed
geventileerde ruimte. Laad niet op onder kussens, dekens of op brandbare
oppervlakken. Houd het toestel uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht,
brandbare gassen, vocht, water, of andere vloeistoffen. Haal het toestel niet uit
elkaar, open het niet, doe het niet in een magnetron, verbrandt het niet, verf het
niet en steek er geen vreemde voorwerpen in. Stel het toestel niet bloot aan
mechanische schokken, bijvoorbeeld door het samen te drukken, te verbuigen,
te doorboren of te verpulveren. Laat het toestel niet vallen en zet er geen zware
dingen bovenop. Sluit het toestel niet kort en doe het niet ergens anders in waarin
er kortsluiting kan ontstaan door andere metalen of geleidende voorwerpen.
Gebruik het toestel niet als het nat is of op een andere manier beschadigd,
om elektrische schokken, ontploffingen en/of letsel te voorkomen. Gebruik
van dit toestel door kinderen mag alleen plaatsvinden onder toezicht. Lees de
gebruiksaanwijzing (inclusief de instructies voor het laden en informatie over de
minimum en maximum temperaturen) die wordt meegeleverd met het toestel
goed door.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Voor gebruik
Kenmerken
•De NPA-MQZ1 Multi-accu-adapter (hierna aangeduid als "dit toestel") biedt
ruimte aan maximaal vier Sony "InfoLITHIUM"™ accu's (Z-serie) als externe
stroomvoorziening en ondersteuning van de volgende apparaten:
Camera's die de "InfoLITHIUM" accu (Z-serie/W-serie) ondersteunen
Apparaten die stroomvoorziening via USB ondersteunen
•Er geklden geen beperkingen voor het aantal accu's dat tegelijkertijd
is aangesloten op dit toestel, of de voorrang bij het gebruiken van de
accuhouders op dit toestel bij het laden.
•U kunt de meegeleverde netstroomadapter aansluiten op dit toestel om het
toestel te gebruiken als een oplader voor de "InfoLITHIUM" accu's (Z-serie).
Over de stroomvoorziening
Wanneer er meerdere accu's zijn aangesloten op dit toestel en deze tot een
gelijk niveau zijn opgeladen, dan wordt er evenveel stroom uit elk van de accu's
gehaald. Wanneer het laadniveau van de aangesloten accu's verschilt, zal er
begonnen worden stroom te trekken uit de accu die het meest is opgeladen.
Opmerkingen over het gebruik van dit toestel terwijl
het stroom levert
•Terwijl dit toestel stroom levert aan de aangesloten apparatuur, mag u de DC
OUT/CHARGE-schakelaar niet naar "CHARGE" schuiven, want hierdoor zal de
stroomvoorziening door het toestel worden uitgeschakeld.
•Wanneer het aangesloten apparaat in werking is, kan het uit gaan als u:
de DC OUT A- of DC OUT B-schakelaar op "CAMERA" of "USB" zet.
een van de accu's van dit toestel verwijdert.
Opmerkingen over het vervangen van accu's
Wanneer verschijnt op de monitor van de camera die is aangesloten op
dit toestel, moet u de accu('s) die zijn aangesloten op dit toestel opladen of
vervangen.
Om de accu('s) te vervangen, moet u een van de volgende handelingen
uitvoeren:
•Verwijder alle accu's van dit toestel, laat het toestel een tijdje zo staan en sluit
vervolgens de opgeladen accu('s) aan.
•Verwijder de stekkerplaat van de aangesloten camera, laat alles een tijdje zo
staan en sluit de stekkerplaat vervolgens weer aan op de camera.
Over de netstroomadapter
U kunt het aangesloten apparaat niet direct van stroom voorzien door
dit toestel aan te sluiten op een stopcontact met de meegeleverde
netstroomadapter.
Meegeleverde accessoires (het getal
tussen haakjes geeft het aantal aan.)
•Multi-accu-adapter (NPA-MQZ1) (1)
•Accubeschermer*¹ (1)
•Stekkerplaat (voor de Z-serie accu)*¹ (1)
•Netstroomadapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*²(1)
•Stroomsnoer (1)
•Oplaadbare accu (NP-FZ100) (2)
•Bevestigingsplaat (1)
•Schroef (2)
•Kabelbeschermer (1)
•Accuhouderdeksel (2)
•Veiligheidsdraad (1)
•Handleiding en documentatie
*¹ Aangesloten af fabriek
Het modelnummer en de vorm van de netstroomadapter hangen mede af van
het land of de regio van aanschaf.
Benaming van de onderdelen
USB-aansluiting (DC OUT)
DC OUT A-schakelaar
DC OUT/CHARGE-schakelaar
DC OUT B-schakelaar
BATT CHECK-toets
Bevestigingsgaten kabelbescherming
Accu-ontgrendeling
Bevestigingsgat veiligheidsdraad
CHARGE-lampje
Resterende acculading-lampje
DC IN (5 V) aansluiting
Bevestingsschroefgaten (1/4-20 UNC)
Accubescherming
DC IN (12 V) aansluiting
Stekkerplaat (voor de W-serie accu)*
Stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu)*
Bevestigen/Verwijderen van accu's
Controleren van de resterende
acculading
1 Druk de BATT CHECK-toets in.
U kunt de aanduiding van het resterende acculading-lampje controleren (dit zal
ongeveer 10 seconden lang oplichten) om te zien hoeveel acculading er nog
ongeveer over is in de accu('s).
... Uit, ... Branden
Aanduiding resterende acculading
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
De hierboven getoonde aanduidingen van de resterende acculading en het
bijbehorende percentage (%) worden gegeven als ruwe richtlijn.
De daawerkelijke staat van de accu hangt mede af van de
omgevingstemperatuur en de toestand van de accu.
Tip
Wanneer dit toestel is aangesloten op een camera, kunt u de resterende
acculading ook controleren op de monitor van de camera.
Ongeacht het aantal accu's dat is aangesloten op dit toestel, zal de monitor
van de camera maar een enkel pictogram laten zien (
). De daadwerkelijke
gebruiksduur van de accu voor de camera hangt mede af van het aantal
aangesloten accu's.
Opladen van de accu('s)
1 Schuif de DC OUT/CHARGE-schakelaar naar "CHARGE". (
)
2 Verbind dit toestel met een stopcontact (
) door middel van de
meegeleverde netstroomadapter. (
)
Het CHARGE-lampje voor de accu die wordt opgeladen zal oplichten ten teken
dat deze wordt opgeladen. (
)
Wanneer er meerdere accu's zijn aangesloten op dit toestel, zal het opladen
beginnen met de accu met de minste resterende lading. Wanneer alle accu's
zijn opgeladen tot minimaal 90%, gaat het CHARGE-lampje uit. (Normale lading)
Als u de accu('s) nog ongeveer 160 minuten* laat opladen nadat het CHARGE-
lampje uit is gegaan, zullen ze langer meegaan. (Volledige lading)
* Geschatte tijd voor het opladen van vier accu's
Tip
U kunt de accu('s) opladen door de DC IN (5 V) aansluiting van dit toestel te
verbinden met een stroombron met een USB-netstroomadapter, of door deze
aansluiting te verbinden met een USB-aansluiting op een ander apparaat, zoals
een computer, door middel van een USB-kabel.
De oplaadtijd hangt mede af van de specificaties van de USB-netstroomadapter,
of de aangesloten apparatuur.
Over de oplaadtijd (met de meegeleverde
netstroomadapter)
Accu Een NP-FZ100 accu Vier NP-FZ100 accu's
Normale laadtijd (Ongeveer) 120 min 480 min
Volledige laadtijd (Ongeveer) 160 min 640 min
•De aangegeven tijden gelden voor het opladen van een totaal lege accu en bij
een omgevingstemperatuur van 25 °C.
•De oplaadtijd kan verschillen, afhankelijk van de toestand van de accu of de
omgevingstemperatuur.
Opmerkingen
•Als het resterende acculading-lampje op dit toestel 0% - 10% aangeeft (het
lampje licht niet op), maar het CHARGE-lampje toch niet oplicht, moet u
controleren of de accu('s) correct bevestigd is (zijn). Incorrecte bevestiging
verhindert het opladen door dit toestel.
•Wanneer u een accu oplaadt die langere tijd niet is gebruikt, kan het langer duren
om de accu op te laden.
Diese Einheit erzeugt Hitze beim Aufladen. Immer in einem gut belüfteten
Bereich aufladen. Laden Sie nicht unter Kissen, Decken oder auf entflammbaren
Oberflächen. Halten Sie die Einheit von Wärmequellen, direktem Sonnenlicht,
brennbarem Gas, Feuchtigkeit, Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern. Zerlegen,
öffnen, verbrennen oder lackieren Sie die Einheit nicht, setzen Sie sie nicht
Mikrowellen aus und lassen Sie keine Fremdkörper eindringen. Setzen Sie die
Einheit keinen mechanischen Belastungen aus wie z.B. Zerquetschen, Biegen,
Einstechen oder Zerkleinern. Lassen Sie die Einheit nicht fallen und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf. Schließen Sie die Einheit nicht kurz oder
bewahren sie in einem Behälter auf, wo sie durch andere metallische oder
leitfähige Gegenstände kurzgeschlossen werden kann. Betreiben Sie die Einheit
nicht, wenn sie nass oder anderweitig beschädigt ist, um elektrischen Schlag,
Explosion und/oder Verletzungen zu vermeiden. Die Benutzung dieser Einheit
durch Kinder ist zu beaufsichtigen. Bitte lesen Sie die mit der Einheit mitgelieferte
Bedienungsanleitung (einschließlich der Ladeanleitung und den Informationen
über die minimalen und maximalen Betriebstemperaturen).
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Vor der Verwendung
Merkmale
•Der NPA-MQZ1 Multi-Akku-Adapter (hier im Folgenden als „diese Einheit”
bezeichnet) kann bis zu vier Sony „InfoLITHIUM”™ Akkus (Z-Serie) aufnehmen,
um externe Stromversorgung zu bieten und unterstützt die folgenden Geräte:
Kameras, die den „InfoLITHIUM”-Akku (Z-Serie/W-Serie) unterstützen
Geräte, die USB-Stromversorgung unterstützen
•Es gibt keine Beschränkungen für die Anzahl der Akkus, die gleichzeitig an
dieser Einheit angeschlossen sein können, oder die Priorität der Verwendung
der Batteriesitze auf dieser Einheit zum Laden.
•Sie können das mitgelieferte Netzteil an dieser Einheit anschließen, um diese
Einheit als Ladegerät für Sony „InfoLITHIUM"-Akkus (Z-Serie) zu verwenden.
Zur Stromversorgung
Wenn mehrere Akkus an dieser Einheit angeschlossen sind und sie gleichmäßig
geladen sind, wird die Stromversorgung gleichmäßig von allen Akkus geliefert.
Wenn die verbleibende Ladung unter den angeschlossenen Akkus variiert,
beginnt die Stromversorgung mit dem am stärksten geladenen Akku.
Hinweise zur Verwendung dieses Geräts während der
Stromversorgung
•Während diese Einheit das angeschlossene Gerät mit Strom versorgt,
schieben Sie den Schalter DC OUT/CHARGE nicht auf „CHARGE“, da dies die
Stromzufuhr von der Einheit beendet.
•Während das angeschlossene Gerät in Betrieb ist, kann es ausschalten, wenn
Sie:
den Schalter DC OUT A oder DC OUT B auf „CAMERA“ oder „USB“ schieben.
einen der Akkus aus dieser Einheit nehmen.
Hinweise zum Akkuwechsel
Wenn auf dem Monitor der an dieser Einheit angeschlossenen Kamera
erscheint, laden oder ersetzen Sie den(die) an dieser Einheit angeschlossenen
Akku(s).
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um den(die) Akku(s) zu ersetzen:
•Nehmen Sie alle Akkus aus dieser Einheit, lassen Sie die Einheit eine Weile
stehen und bringen Sie dann die geladenen Akkus an.
•Entfernen Sie die Einsteckplatte von der angeschlossenen Kamera, lassen Sie
sie eine Weile stehen und bringen Sie dann die Platte erneut an der Kamera
an.
Zum Netzteil
Sie können die angeschlossene Einheit nicht direkt mit Strom versorgen, indem
Sie diese Einheit mit dem mitgelieferten Netzteil an eine Steckdose anschließen.
Mitgelieferte Zubehörteile (die Zahl in
Klammern zeigt die Anzahl der Teile an.)
•Multi-Akku-Adapter (NPA-MQZ1) (1)
•Akkuschutz*¹ (1)
•Einsteckplatte (für Akku der Z-Serie)*¹ (1)
•Netzteil (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Netzkabel (1)
•Akku (NP-FZ100) (2)
•Befestigungsplatte (1)
•Schraube (2)
•Kabelschutz (1)
•Batteriesitzdeckel (2)
•Sicherungsschnur (1)
•Anleitungen
*¹ Ab Werk beigelegt
Die Modellnummer und Form des Netzteils ist je nach Land und Region
unterschiedlich.
Identifikation der Teile
USB-Anschluss (DC OUT)
Schalter DC OUT A
Schalter DC OUT/CHARGE
Schalter DC OUT B
BATT CHECK-Taste
Kabelschutz-Montagelöcher
Akku-Freigaberiegel
Sicherungsloch
CHARGE-Lämpchen
Anzeige für restliche Akkustärke
DC IN (5 V)- Anschluss
Befestigungsschraubenlöcher (1/4-20 UNC)
Akkuschutz
DC IN (12 V)- Anschluss
Einsteckplatte (für Akku der W-Serie)*
Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie)*
Anbringen/Abnehmen der Akkus
Prüfen der restlichen Akkustärke
1 Drücken Sie die BATT CHECK-Taste.
Sie können die Anzeige für restliche Akkustärke (die etwa 10 Sekunden lang
leuchtet) überprüfen, um die ungefähre Restkapazität des(der) Akkus zu
ermitteln.
... Aus, ... Leuchtet auf
Anzeigen der restlichen Akkustärke
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Die Anzeigen für restliche Akkustärke und die oben aufgeführte Reststärkenrate
(%) dienen als Referenz.
Der tatsächliche Zustand kann abhängig von der Umgebungstemperatur oder
dem Zustand des Akkus unterschiedlich sein.
Tipp
Wenn diese Einheit an einer Kamera angebracht ist, können Sie die restliche
Akkustärke auf dem Monitor der Kamera prüfen.
Unabhängig von der Anzahl der an dieser Einheit angeschlossenen Akkus
zeigt der Monitor der Kamera nur ein Symbol (
) an. Die tatsächliche
Akkulebensdauer der Kamera hängt von der Anzahl der angeschlossenen Akkus
ab.
Aufladen des(der) Akkus
1 Schieben Sie den DC OUT/CHARGE-Schalter auf „CHARGE”. (
)
2 Verbinden Sie diese Einheit und eine Steckdose (
) mittels des
mitgelieferten Netzteils. (
)
Das CHARGE-Lämpchen für den Akku, der momentan geladen wird, leuchtet
auf, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang läuft. (
)
Wenn mehrere Akkus an dieser Einheit angeschlossen sind, beginnt der
Ladevorgang mit dem, der die geringste Ladestärke hat. Wenn alle Akkus zu
mindestens 90% geladen sind, erlischt das CHARGE-Lämpchen. (Normale
Ladung)
Wenn Sie den(die) Akku(s) zusätzlich für ca. 160 Minuten* laden, nachdem
das CHARGE-Lämpchen erlischt, erzielen Sie eine längere Akkulebensdauer.
(Vollständige Ladung)
* Ungefähre Zeit zum Laden von vier Akkus
Tipp
Sie können den(die) Akku(s) aufladen, indem Sie den DC IN (5 V)-Anschluss an
dieser Einheit und eine Stromquelle mit einem USB-Netzteil verbinden oder den
Anschluss und einen USB-Anschluss mit einem anderen Gerät wie einem PC mit
einem USB-Kabel verbinden.
Die Ladezeit variiert je nach den technischen Daten des USB-Netzteils und des
angeschlossenen Geräts.
Zur Ladezeit (mit dem mitgelieferten Netzteil)
Akku Ein NP-FZ100-Akku Vier NP-FZ100-Akkus
Zeit zum normalen Laden (ca.) 120 Min. 480 Min.
Zeit zum vollständigen Laden (ca.) 160 Min. 640 Min.
•Die angegebenen Zeiträume beziehen sich auf das Laden eines leeren Akkus, der
entleert wurde, wobei diese Einheit bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C
verwendet wurde.
•Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und Umgebungstemperatur
variieren.
Hinweise
•Wenn die Anzeige für restliche Akkustärke an dieser Einheit eine Reststärkenrate
von 0% - 10% anzeigt (die Lampe leuchtet nicht), aber das CHARGE-Lämpchen
nicht leuchtet, stellen Sie sicher, dass der(die) Akku(s) richtig angeschlossen
ist(sind). Falsches Anbringen verhindert, dass diese Einheit geladen wird.
•Wenn Sie einen Akku laden, der längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es länger
dauern, bis der Akku aufgeladen ist.
Versorgung des angeschlossenen
Gerätes mit Strom
1 Schieben Sie den DC OUT/CHARGE-Schalter auf „DC OUT”. (
)
2 Schließen Sie eine Kamera oder ein USB-Gerät an diese Einheit
an.
Verwenden Sie die Einsteckplatte (
) zum Verbinden mit der Kamera, und den
USB-Anschluss (
) für das USB-Gerät.
Um die Einsteckplatte an der Kamera anzubringen, richten Sie die
-Markierung
auf der Platte mit der
-Markierung auf der Kamera aus und stecken Sie dann
die Einsteckplatte in den Akkueinschub der Kamera ein.
Wenn Sie den Akkueinschub der Kamera schließen, führen Sie das Kabel wie in
der Abbildung dargestellt durch die Kerbe am Deckel, so dass das Kabel nicht
unter dem Deckel eingeklemmt wird. (
-a)
3 Wählen Sie das Stromversorgungsziel entsprechend dem
angeschlossenen Gerät aus.
Schieben Sie den Schalter DC OUT A oder DC OUT B auf „CAMERA“ oder „USB“.
(
)
Stroom leveren aan aangesloten
apparatuur
1 Schuif de DC OUT/CHARGE-schakelaar naar "DC OUT". (
)
2 Sluit een camera of USB-apparaat aan op dit toestel.
Gebruik de stekkerplaat (
) om de camera aan te sluiten; en gebruik de USB-
aansluiting (
) voor een USB-apparaat.
Om de stekkerplaat aan te sluiten op de camera, moet u het
teken op de
plaat in lijn brengen met het
teken op de camera, waarna u de stekkerplaat in
het accucompartiment van de camera kunt steken.
Wanneer u het accucompartiment van de dicht doet, kunt u de kabel door de
uitsparing in de klep leiden zoals u kunt zien op de afbeelding, zodat de kabel
niet klem kan komen zitten onder de klep. (
-a)
3 Selecteer de gewenste bestemming voor de stroomvoorziening
aan de hand van de aangesloten apparatuur.
Schuif de DC OUT A-schakelaar of de DC OUT B-schakelaar naar "CAMERA" of
"USB". (
)
-b
DC OUT- :
Selecteer de bestemming van de stroomvoorziening van de accu's in de
accuhouders A1 en A2.
DC OUT-
:
Selecteer de bestemming van de stroomvoorziening van de accu's in de
accuhouders B1 en B2.
Aanbrengen van de
bevestigingsplaat
U kunt de bevestigingsplaat naar wens aanbrengen om dit toestel te bevestigen in
een vaste opstelling, bijvoorbeeld aan een frame.
Aanbrengen van de
kabelbescherming
Wanneer u een USB-kabel aansluit op dit toestel, kunt u de kabelbescherming
gebruiken om de kabel vast te maken aan het toestel.
Over de accubescherming
Wanneer u geen accu plaatst in de houders A2 en B2, kunt u de accubescherming
(
) vervangen door het accuhouderdeksel (
) om het toestel compact te houden.
Opmerking
De accubescherming is nodig voor het beschermen van de accu. Wanneer u een
accu hebt geplaatst in houder A2/B2, of allebei, moet u de accubescherming aan
dit toestel bevestigen.
Aanbrengen van de
veiligheidsdraad
We raden u aan de veiligheidsdraad te gebruiken om te voorkomen dat het toestel
valt en andere apparatuur beschadigt.
Maak de veiligheidsdraad vast aan dit toestel en bevestig het andere uiteinde rond
een voldoende stevig voorwerp, zoals een balk, in de buurt.
Opmerking
Wanneer de veiligheidsdraad aan dit toestel is bevestigd, moet u het uiteinde van
de veiligheidsdraad niet aan uw lichaam bevestigen, bijvoorbeeld om uw pols.
Aansluiten van een camera die de
"InfoLITHIUM" accu ondersteunt
(W-serie)
1 Verwijder de stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu).
2 Verwijder de accu uit de camera en steek de stekkerplaat (voor
de W-serie accu) in het accucompartiment van de camera.
Zorg er bij het weer aanbrengen van de verwijderde stekkerplaathouder (voor de
Z-serie accu) op de stekkerplaat (voor de W-serie accu) voor dat de kant van de
houder met de schuifschakelaar over de kant van de stekkerplaat met het W-teken
komt.
Tip
Wanneer de acculading van de camera is teruggelopen tot ongeveer 1/3 van de
volledige acculading, zal
verschijnen op de monitor van de camera.
Opmerkingen over het gebruiken van
dit toestel
•Wanneer u klaar bent met dit toestel, moet u de stekker uit het stopcontact halen.
Houd alleen de stekker zelf vast wanneer u deze uit het stopcontact haalt.
•Haal de ferrietkernm niet van de kabel van de stekkerplaat af. Deze is
aangebracht om ongewenste radiogolven te onderdrukken.
•Houd de contacten van de stekkerplaat vrij van vreemde voorwerpen, inclusief
stof en vuil.
•Wanneer u de bevestigingsplaat gebruikt, moet u deze vastzetten met de
meegeleverde schroeven.
•De stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu) is niet ontworpen om een
"InfoLITHIUM" accu (W-serie) te kunnen bevatten.
•U kunt de op dit toestel aangesloten accu('s) niet opladen door dit toestel te
verbinden met een camera.
•Dit toestel is niet ontworpen om bescherming te bieden tegen binnendringend
stof en is niet waterbestendig.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden tot een
defect.
De vorm van de wandcontactdoos verschilt afhankelijk van het land en de regio.
Controleer voordat u vertrekt.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,3 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen: Gaat elke 0,3 seconden herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt het laden
automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de CHARGE lamp
weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties, kan de
CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te plaatsen en
opnieuw te laden.
Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd
Direct na aankoop
Als de CHARGE-lamp snel blijft knipperen, kijk dan op het volgende overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreende het product dat
een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerst geplaatste accu.
De accu kan niet worden geladen.
•Het stroomsnoer (netsnoer) is niet aangesloten op het stopcontact.
Sluit het stroomsnoer (netsnoer) correct aan op het stopcontact.
•De accu is niet stevig bevestigd.
Bevestig de accu op de juiste wijze aan dit apparaat.
•Dit apparaat ondersteunt de "InfoLITHIUM" accu (Z-serie).
•De "InfoLITHIUM" accu (Z-serie) is voorzien van het
-logo.
• "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Technische gegevens
Multi-accu-adapter (NPA-MQZ1)
Stroomvoorziening 12 V gelijkstroom, 1,8 A
Nominaal USB-uitgangsvermogen 5 V gelijkstroom, 1,5 A
Bedrijfstemperatuur 0 °C t/m 40 °C
Opslagtemperatuur –20 °C t/m +60 °C
Afmetingen (ongeveer) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (b/h/d)
Gewicht ongeveer 410 g
Netstroomadapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Stroomvoorziening 100 V-240 V wisselstroom, 50Hz/60Hz,
0,75A-0,4 A
Uitgangsvoltage 12 V gelijkstroom, 3 A
Oplaadbare accu (NP-FZ100)
Nominaal voltage 7,2 V gelijkstroom
Ontwerp en technische gegevens van dit toestel en de meegeleverde accessoires
kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Denna enhet genererar värme vid laddning. Ladda alltid i ett väl ventilerat
utrymme. Ladda inte under kuddar, filtar eller på brandfarliga ytor. Håll enheten
på avstånd från värmekällor, direkt solljus, brännbar gas, fukt, vatten eller andra
vätskor. Enheten får inte tas isär, öppnas, köras i mikrovågsugn, förbrännas eller
målas. För inte heller in främmande föremål i enheten. Utsätt inte enheten för
mekaniska påfrestningar som t.ex. tryck, böjning, punktering eller strimling. Undvik
att tappa eller placera tunga föremål på enheten. Kortslut inte enheten och förvara
den inte i en förvaringsbox där den kan kortslutas av andra metalliska eller ledande
föremål. Använd inte enheten om den har blivit våt eller på annat vis skadad, för att
förhindra elektriska stötar, explosion och/eller personskada. Användning av denna
enhet av barn ska ske under övervakning. Läs igenom bruksanvisningen (inklusive
laddningsanvisningar och information om lägsta och högsta arbetstemperatur),
som medföljer enheten.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna
för anslutningskablar på upp till 3 meter.
Före användning
Egenskaper
•NPA-MQZ1 multibatteriadaptern (nedan kallad denna enhet” ) har plats för
upp till fyra Sony ”InfoLITHIUM”™ batteripaket (Z-serien) för att tillhandahålla
extern strömförsörjning och har stöd för följande enheter:
Kameror med stöd för ”InfoLITHIUM”-batteripaket (Z-serien / W-serien)
Enheter med stöd för USB strömförsörjning
•Det finns inga begränsningar för antalet batteripaket samtidigt isatta i denna
enhet eller prioriterad ordning för användning av batterisätena i denna enhet
för laddning.
•Du kan ansluta den medföljande AC-adaptern till denna enhet för att använda
enheten som en laddare för ”InfoLITHIUM”-batteripaketet (Z-serien).
Om strömförsörjning
När flera batteripaket är isatta i denna enhet och de är jämnt laddade,
tillhandahålls strömförsörjning jämnt från alla batterierna. När de isatta
batteripaketen har olika återstående batterikraft, startar strömförsörjningen från
det mest uppladdade batteripaketet.
Att observera angående användning av denna enhet
medan den levererar ström
•Medan denna enhet levererar ström till den anslutna enheten, ska du inte
skjuta DC OUT/CHARGE-omkopplaren till ”CHARGE” eftersom det stoppar
strömförsörjningen från enheten.
•Medan den anslutna enheten är i drift, kan den stängas av om du:
skjuter DC OUT A- eller DC OUT B-omkopplaren till ”CAMERA” eller ”USB”.
tar ur ett av batteripaketen från denna enhet.
Att observera angående byte av batteripaket
När visas på monitorn på kameran ansluten till denna enhet, ladda eller
byt ut batteripaketet (batteripaketen) som sitter i denna enhet.
För att byta ut batteripaketet (batteripaketen), gör endera av följande:
•Ta bort alla batteripaketen från denna enhet, låt enheten vara en stund, och
sätt sedan i det laddade batteripaketet (batteripaketen).
•Ta bort plug-in-plattan från den anslutna kameran, låt dem vara en stund, och
sätt sedan tillbaka batteriplattan i kameran.
Om AC-adaptern
Det går inte att leverera ström direkt till den anslutna enheten genom att
ansluta denna enhet till ett eluttag med den medföljande AC-adaptern.
Medföljande tillbehör (Siffran inom
parentes anger antalet.)
•Multibatteriadapter (NPA-MQZ1) (1)
•Batteripaketsskydd*¹ (1)
•Plug-in-platta (för Z-serien batteripaket)*¹ (1)
•AC-adapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Nätsladd (1)
•Uppladdningsbart batteripaket (NP-FZ100) (2)
•Monteringsplatta (1)
•Skruv (2)
•Kabelskydd (1)
•Lock till batterisäte (2)
•Koppel (1)
•Uppsättning tryckt dokumentation
*¹ Inkopplad vid leverans
Modellnumret och formen på AC-adaptern varierar beroende på landet eller
regionen.
Beskrivning av delar
USB-port (DC OUT)
DC OUT A-omkopplare
DC OUT/CHARGE-omkopplare
DC OUT B-omkopplare
BATT CHECK-knapp
Monteringshål för kabelskydd
Frigöringsspärr för batteripaket
Ögla för koppel
CHARGE-lampa
Lampa för återstående batterikraft
DC IN-port (5 V)
Monteringsskruvhål (1/4-20 UNC)
Batteripaketsskydd
DC IN-port (12 V)
Plug-in-platta (för W-serien batteripaket)*
Hölje för plug-in-platta (för Z-serien batteripaket)*
Isättning/Urtagning av batteripaket
Kontrollera återstående batterikraft
1 Tryck på BATT CHECK-knappen.
Med hjälp av indikeringen på lampan för återstående batterikraft (som lyser
i cirka 10 sekunder) kan du kolla den ungefärliga återstående kapaciteten i
batteripaketet (batteripaketen).
... Av, ... Tänd
Indikeringar för återstående batterikraft
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Indikeringarna på lampan för återstående batterikraft och värdet (%) för
återstående batterikraft tillhandahålls som referens.
Den faktiska statusen varierar beroende på den omgivande temperaturen eller
batteripaketets skick.
Tips
När denna enhet är kopplad till en kamera, kan du kontrollera den återstående
batterikraften på kamerans monitor också.
Oavsett antalet batteripaket isatta denna enhet, visar kamerans monitor endast
en ikon (
). Den faktiska batteridriftstiden för kameran varierar beroende på
antalet kopplade batteripaket.
Ladda batteripaketet
(batteripaketen)
1 Skjut DC OUT/CHARGE-omkopplaren till ”CHARGE”. (
)
2 Anslut den medföljande AC-adaptern (
) till denna enhet och
ett eluttag (
).
CHARGE-lampan för batteripaketet som håller på att laddas tänds för att ange
att laddning pågår. (
)
När flera batteripaket är isatta denna enhet, börjar laddningen från det med
minst återstående batterikraft. När alla batteripaket är laddade åtminstone 90%,
släcks CHARGE-lampan. (Normal uppladdning)
Om du laddar batteripaketet (batteripaketen) ytterligare i cirka 160 minuter*
efter att CHARGE-lampan släckts, får du längre batteridriftstid. (Full
uppladdning)
* En ungefärlig tid för att ladda fyra batteripaket
Tips
Du kan ladda batteripaketet (batteripaketen) genom att ansluta DC IN-porten
(5 V) på denna enhet och en strömkälla med en USB AC-adapter eller ansluta
porten och en USB-port på en annan enhet, som till exempel en dator, med en
USB-kabel.
Laddningstiden varierar beroende på specifikationerna för USB AC-adaptern
eller den anslutna enheten.
Om laddningstiden (med den medföljande AC-adaptern)
Batteripaket
Ett NP-FZ100
batteripaket
Fyra NP-FZ100
batteripaket
Tid för normal laddning (ca) 120 min 480 min
Tid för full laddning (ca) 160 min 640 min
•De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket genom
användning av denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C.
•Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick eller den
omgivande temperaturen.
Obs!
•Om lampan för återstående batterikraft på denna enhet visar värdet 0% - 10%
återstående batterikraft (lampan är ej tänd) utan att CHARGE-lampan lyser,
kontrollera då att batteripaketet (batteripaketen) är ordentligt isatta. Inkorrekt
isättning gör att denna enhet inte kan ladda.
•När du laddar ett batteripaket som inte har använts på länge, kan det ta längre tid
att ladda batteripaketet.
(Fortsättning på andra sidan)
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - Multi Battery Adaptor Kit

  ab 4-694-093-22(1)Multi Battery Adaptor KitBedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning /

Page 2

 Strömförsörjning till den anslutna enheten1 Skjut DC OUT/CHARGE-omkopplaren till ”DC OUT”. ()2 Anslut en kamera eller en USB-enhet till denna en

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire