Sony XDP-210EQ Manuel d'utilisateur Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Sony XDP-210EQ. Sony XDP-210EQ Operating Instructions Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 4
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Instalación
Precaución
Sony Corporation 1997 Printed in Japan
XDP-210EQ
Digital Equalizer
Preamplifier
Installations/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutningarna
Instalação/Ligações
Parts for installation and connections
Componentes de instalación y conexiones
Delar för installation och anslutningar
Peças para instalação e ligações
× 4 × 1
Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Säkring (5 A)
Fusível (5 A)
Before installation
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving functions of the
driver.
• Mount the unit either under a seat or inside the trunk space.
Antes de realizar la instalación
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la
unidad no dificulte las operaciones normales de
conducción.
• Instale la unidad debajo de un asiento o dentro del
maletero.
Installing with the supplied screws
Instalación con los tornillos suministrados
Installera förförstärkaren med de medföljande skruvarna
Instalar com os parafusos fornecidos
Prepare a sound mounting board with enough thickness (more than 14 mm) to install the unit securely.
Para instalar la unidad firmemente, prepare un tablero de montaje de buena calidad de suficiente grosor (más de 14 mm).
Förbered en stabil monteringsplatta med tillräcklig tjocklek (över 14 mm) så att installationen blir säker.
Prepare uma placa de montagem de som com espessura suficiente (mais de 14 mm) para instalar o aparelho com toda a segurança.
Före installationen
• Var noga med att välja placeringen på ett sådant sätt att
förförstärkaren inte påverkar förarens normala
körfunktioner.
• Montera förförstärkaren antingen under ett säte eller i
bagageutrymmet.
Antes da instalação
• Escolha cuidadosamente o local para a montagem, de modo
a que o aparelho não interfira nas funções normais de
condução.
• Monte o aparelho debaixo de um assento ou dentro da
mala.
1
Place the unit directly onto the mounting board and mark the four
bolt holes, then drill the holes (3 mm dia.).
Coloque la unidad directamente sobre el tablero de montaje y marque los
cuatro orificios para los pernos; a continuación, perfore dichos orificios (3
mm de diámetro).
Placera förförstärkaren direkt på monteringsplattan och markera de fyra
bultarna, och borra därefter hålen (3 mm i diameter).
Coloque o aparelho na placa de montagem, marque os quatro orifícios
para os parafusos e depois faça a perfuração (3 mm de diâmetro).
Mounting board (Not supplied)
Tablero de montaje (no suministrado)
Monteringsplatta (Medföljer ej)
Placa de montagem (não fornecida)
2
Secure the unit to the board with the
supplied screws.
Fije la unidad al tablero con los tornillos
suministrados.
Fäst förförstärkaren på plattan med de
medföljande skruvarna.
Fixe o aparelho à placa com os parafusos
fornecidos.
Optional accessories
BUS cable (supplied with RCA pin cord) RC-61 (1 m),
RC-62 (2 m)
RCA pin cord RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m)
Optical cable RC-97 (2 m)
Optional equipment
Master unit (which can operate a digital preamplifier)
CDX-C910RDS, XR-C900RDS,
XR-C850RDS etc.
CD changer CDX-805, CDX-91 (equipped
with a digital output),
CDX-705, CDX-T65,
CDX-T62 etc.
MD changer MDX-61
Source selector (compatible with an analog system)
XA-C30
Source selector (compatible with a digital system)
XA-U40D
Power amplifier XM- Series
Speakers XS- Series
Note
If you connect this unit to the XDP-U50D, this unit will not
work.
Accesorios opcionales
Cable BUS (suministrado con cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65
(5 m)
Cable óptico RC-97 (2 m)
Equipos opcionales
Unidad principal (que pueda emplearse con
preamplificador digital)
CDX-C910RDS, XR-C900RDS,
XR-C850RDS etc.
Cambiador de CD CDX-805, CDX-91 (equipado
con salida digital),
CDX-705, CDX-T65,
CDX-T62 etc.
Cambiador de MD MDX-61
Selector de fuente (compatible con sistemas
analógicos) XA-C30
Selector de fuente (compatible con sistemas digitales)
XA-U40D
Amplificador de potencia
Serie XM-
Altavoces Serie XS-
Nota
Esta unidad no funcionará si la conecta a las unidades
XDP-U50D.
Valfria tillbehör
BUS-kabel (medföljer RCA-stiftkabeln) RC-61 (1 m),
RC-62 (2 m)
RCA-stiftkabel RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m)
Optisk kabel RC-97 (2 m)
Valfri utrustning
Huvudenhet (som kan användas tillsammans med en
digital förförstärkare)
CDX-C910RDS, XR-C900RDS,
XR-C850RDS osv.
CD-växlare CDX-805, CDX-91 (utrustad
med digital utgång),
CDX-705, CDX-T65,
CDX-T62 osv.
MD-växlare MDX-61
Källväljare (kompatibelt med ett analogt system)
XA-C30
Källväljare (kompatibel med ett digitalt system)
XA-U40D
Effektförstärkare XM-serien
Högtalare XS-serien
Observera
Om du ansluter förförstärkaren till XDP-U50D kommer
förförstärkaren inte att fungera.
Acessórios opcionais
Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cabo de pinos RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65
(5 m)
Cabo óptico RC-97 (2 m)
Equipamento opcional
Unidade principal (que pode fazer funcionar um pré-
amplificador digital) CDX-C910RDS, XR-C900RDS,
XR-C850RDS etc.
Carregador de CDs CDX-805, CDX-91 (equipado
com uma saída digital),
CDX-705, CDX-T65,
CDX-T62 etc.
Carregador de MDs MDX-61
Selector de fontes (compatível com um sistema
analógico) XA-C30
Selector de fontes (compatível com um sistema
digital) XA-U40D
Amplificador de potência
Série XM
Altifalantes Série XS
Nota
Se ligar este aparelho ao XDP-U50D, ele não funciona.
Installation
Precaution
This unit is designed for negative ground 12 V DC operation
only.
Avoid installing the unit where:
it would be subject to high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater.
it would be exposed to rain or moisture.
it would be subject to dust or dirt.
If the unit is placed too close to the car radio or the TV tuner,
interference may occur. In this case, separate the unit from the
car radio or TV tuner.
The unit has a digital volume control system. Do not turn down
the volume of the master unit too much as doing so may cause
the sound quality to deteriorate.
For safety reasons, keep your car audio volume moderate so
that you can still hear sounds outside your car.
If you have any questions or problems concerning your unit that
are not covered in this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse.
If the fuse blows again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching the
amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an
amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Esta unidad ha sido diseñada para su funcionamiento con 12 V
CC negativo a masa solamente.
Evite instalar la unidad donde:
quede expuesta a altas temperaturas, como a la luz solar
directa o aire caliente del calefactor.
quede expuesta a la lluvia o a la humedad.
quede expuesta a polvo o suciedad.
Si instala la unidad demasiado cerca de la radio del automóvil o
del sintonizador de TV, pueden producirse interferencias. En
este caso, aleje la unidad de dichos dispositivos.
La unidad dispone de un sistema de control digital de volumen.
No disminuya demasiado el volumen de la unidad principal, ya
que la calidad de sonido puede deteriorarse.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen de sonido a un
nivel moderado en el interior del automóvil de forma que sea
posible escuchar el sonido del exterior.
Installation
Försiktighetsåtgärder
Förförstärkaren är endast avsedd för negativt jordad 12-volts
växelströmsdrift.
Undvik att installera förförstärkaren på en plats där den:
utsätts för hög temperatur, t ex i direkt solljus eller intill ett
element.
utsätts för regn eller fukt.
utsätts för smuts eller damm.
Om förförstärkaren placeras alltför nära bilradion eller TV-
mottagaren kan störningar uppstå. Flytta i så fall bort
förförstärkaren från bilradion eller TV-mottagaren.
Förförstärkaren har ett digitalt system för volymkontroll. Vrid
inte ned volymen på huvudenheten alltför mycket, eftersom
detta kan försämra ljudkvaliteten.
Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än att du
fortfarande kan höra ljud utifrån.
Om du har några frågor eller problem som inte tas upp i denna
handbok, ber vi dig kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Byta säkring
Om säkringen går kontrollerar du strömanslutningen och byter
säkringen. Om säkringen går igen kan det bero på ett internt fel.
Kontakta i så fall närmaste Sony-återförsäljare.
Varning
När du byter säkring bör du noga kontrollera att du använder en
säkring vars amperetal överensstämmer med det som anges på
säkringshållaren. Använd aldrig en säkring med högre amperetal
än den säkring som medföljde förförstärkaren, eftersom detta kan
orsaka skador på förförstärkaren.
Instalação
Precaução
Este aparelho está concebido para ser utilizado apenas com
massa negativa de 12 V CC.
Evite instalar o aparelho em locais onde:
possa estar sujeito a temperaturas elevadas, como sob a
acção directa da luz solar ou do ar quente emitido por
aquecedores.
possa ficar exposto à chuva ou humidade.
possa estar sujeito a poeiras ou sujidade.
Se o aparelho for instalado muito perto do autorádio ou do
sintonizador de TV, podem ocorrer interferências. Neste caso,
afaste o aparelho.
O aparelho está equipado com um sistema digital de controlo de
volume. Não reduza demasiado o volume da unidade principal,
pois pode deteriorar a qualidade do som.
Por razões de segurança, modere o volume do autorádio para
poder ouvir os sons do exterior.
Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas relacionados com o seu
aparelho, que não sejam mencionados neste manual, consulte o
revendedor da Sony local.
Substituição dos fusíveis
Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua-o. Se
o fusível rebentar novamente depois de substituído, pode haver
um mau funcionamento interno. Nesse caso, consulte o
revendedor da Sony local.
Aviso
Quando substituir o fusível, utilize sempre um cuja amperagem
corresponda à especificada na caixa de fusíveis. Nunca utilize um
fusível cuja amperagem exceda a fornecida com o aparelho pois, se
o fizer, pode danificar o aparelho.
µ
3 mm dia.
3 mm de diámetro.
3 mm i diameter.
3 mm diâmetro.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
referentes a la unidad que no se mencionen en este manual,
póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, examine la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista un fallo interno de funcionamiento. En este caso,
póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado sobre el portafusible. No utilice nunca
un fusible de amperaje superior al suministrado con la unidad, ya
que podría dañar dicha unidad.
*I-3-810-860-21* (1)
Vue de la page 0
1 2 3 4

Résumé du contenu

Page 1 - Preamplifier

InstalaciónPrecauciónSony Corporation 1997 Printed in JapanXDP-210EQDigital EqualizerPreamplifierInstallations/ConnectionsInstalación/ConexionesMonte

Page 2 - BUS CONTROL

ConnectionCaution•Before making any connections, disconnect theground terminal of the car battery to avoid shortcircuits.•Connect the + 12 V power sup

Page 3

Connection/Conexión/Anslutning/LigaçãoEquipment used in the connections illustration examplesEquipo empleado en los ejemplos de conexión de la ilustra

Page 4 - LINE OUT BUS CONTROL IN

CHENGER MASTERANALOG INSUB WOOFERREAR FRONTCHENGER MASTERLINE OUT DIGITAL INCHENGER MASTERBUS CONTROLREM OUT+12V GNDPOWERDIGITALDIGITALDIGITAL DIGITAL

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire