Sony CCD-TR913E Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Caméscopes Sony CCD-TR913E. Sony CCD-TR913E Mode d’emploi Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 112
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
3-865-657-45 (1)
©1998 by Sony Corporation
Video Camera
Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode
d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
CCD-TR913E/TR950E
CCD-TR950E
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Résumé du contenu

Page 1 - Recorder

3-865-657-45 (1)©1998 by Sony CorporationVideo CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mo

Page 2 - Bienvenue!

10— Préparatifs —Utilisation de cemanuelLes instructions de ce mode d’emploi sontdestinées aux deux modèles indiqués ci-dessous.Avant de lire ce mode

Page 3 - Table des matières

100#º#¡@ª@¶@§@•#™Nomenclature@§ Touche de fondu (FADER) (p. 39)@¶ Touche de compensation de contre-jour(BACK LIGHT) (p. 24)@• Commutateur de mode d’en

Page 4 - Inhoudsopgave

101Référence rapide Compleet overzicht#•#ª#¶#∞#¢#§#£Nomenclature#£ Touche d’affichage/enregistrement de ladate (DATE) (p. 27)#¢ Touche d’affichage de

Page 5 - Controleren van het

102%¡$∞$§$•$ª%º$¶$º$™$¢$¡$£Nomenclature$º Viseur (p. 21)$¡ Commutateur d’éjection de la cassette(EJECT) (p. 18)$™ Prise de commande à distance (LANC

Page 6 - Guide de démarrage rapide

103Référence rapide Compleet overzicht51234TélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et le camescope fonctionnent de lamême façon

Page 7 - START/STOP

104NomenclaturePréparation de la télécommandeInsérez deux piles R6 (format AA) en faisantcorrespondre les indications + et – des piles aveccelles du l

Page 8 - Snelle startgids

105Référence rapide Compleet overzicht@¡2!ª3@™140minSPHSTBY0:00:00M.FADERCINEMASEPIAc„fTW4 7 199812:00:0024567890!¡!™31!£!¢!§!¶!•!ª!∞@ºIndicateurs d

Page 9 - (zie blz. 32)

106!¢ Compteur de bande (p. 24)/Indicateurd’autodiagnostic (p. 83)/Indicateur de mode5SEC (p. 23)/Indicateur de mode PHOTO(p. 35)!∞ Indicateur de long

Page 10 - Omtrent deze

107Référence rapide Compleet overzichtFonctions utilisées pour le réglage de l’exposition(dans le mode d’enregistrement)•Dans les lieux sombres•Sous u

Page 11 - [a] [b] [c]

108Functies voor betere belichting (bij opname)•In het donker•Bij onvoldoende licht•Avondschemer, vuurwerk en sfeervolleopnamen ’s avonds•Tegenlicht-o

Page 12 - Mise en place de la batterie

109Référence rapide Compleet overzichtFrançaisIndexA, BAdaptateur radiofréquence...30Adaptateur secteur ...13Affichage d’autodiagn

Page 13 - Préparatifs Voorbereidingen

11Préparatifs Voorbereidingen[a] [b] [c]Utilisation de ce manuelRemarque sur les standards detélévision couleurLes standards de télévision couleur son

Page 14 - Stap 1 Voorbereiden van de

110NederlandsIndexAAanduidingen op het TV-scherm(DISPLAY toets) ...33Aansluitingen(voor kopiëren van video-opnamen) ...

Page 16

Sony Corporation Printed in Japan

Page 17

12BATT RELEASEMise en place de la batterierechargeableInstallez la batterie rechargeable pour utiliser lecamescope en extérieur.Faites glisser la batt

Page 18 - Inleggen van een

13Préparatifs VoorbereidingenPOWEROFFPLAYERCAMERAEtape 1 Préparation de la sourced’alimentationRecharge de la batterierechargeableRechargez la batteri

Page 19 - Video-opnamen maken

14RemarqueLes parties métalliques de la fiche CC del’adaptateur secteur ne doivent pas toucherd’objets métalliques. Un court-circuit pourraitsinon end

Page 20 - Na afloop van het opnemen

15Préparatifs VoorbereidingenTemps approximatif en minutes pour rechargerune batterie vide.Etape 1 Préparation de la sourced’alimentationTemps de rech

Page 21

16Etape 1 Préparation de la sourced’alimentationStap 1 Voorbereiden van destroomvoorzieningDit is ongeveer het aantal minuten dat u video-opnamen kunt

Page 22 - Utilisation du zoom

17Préparatifs VoorbereidingenGebruik op stroom van hetlichtnetAls u de camcorder geruime tijd achtereen wiltgebruiken, is het aanbevolen het apparaat

Page 23 - Keuze van de START/STOP MODE

18Wilt u video-opnamen maken met Hi8 kwaliteit,plaats dan een Hi8 videocassette, H.(1)Schuif de EJECT knop in de richting van depijl terwijl u het kle

Page 24

19Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbediening34LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:002POWEROFFPLAYERCAMERA40mi

Page 25 - NIGHTSHOT

2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons pour l’achat de cecamescope Handycam® de Sony. Avec votreHandycam, vous pouvez saisir les momentsprécieux de l

Page 26

20RemarqueSaisissez bien la sangle et ne touchez pas lemicrophone intégré pendant la prise de vues.Pour obtenir des transitions doucesVous pouvez obte

Page 27

21Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningPour filmer avec le viseur– réglage du viseurRéglez l’oculaire à votre vue de sorte que

Page 28 - Controleren van de

22TWTWTWWTIn- en uit-zoomenDoor de zoomknop geleidelijk te verschuivenkunt u langzaam op uw onderwerp in-zoomen,resp. uit-zoomen. Druk de zoomknop har

Page 29 - Aansluitingen voor

23Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningSTART/STOP MODE ANTI GROUND SHOOTING5SECRéglage de START/STOP MODE: L’enregistrement com

Page 30

24SPH0:00:0140minRECPrise de vuesIndicateur de format Hi8Il apparaît pendant la lecture ou l’enregistrement en format Hi8./Hi8-kwaliteit aanduidingDez

Page 31

25Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningNIGHTSHOTOFF ON+SLOW SHUTTERPrise de vues dans l’obscurité(NIGHTSHOT)La fonction de Pris

Page 32 - Afspelen van een

26Prise de vuesRemarques•N’utilisez pas la fonction de Prise de vuesnocturne dans des endroits bien éclairés (parex. en extérieur le jour). Le camesco

Page 33

27Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningPrise de vuesIncrustation de la date et del’heure sur l’imageLa date ou l’heure qui appa

Page 34

28EDITSEARCHContrôle de la prisede vues– EDITSEARCH / Revue d’enregistrementLa touche EDIT SEARCH vous permet de revoirl’image enregistrée ou d’obteni

Page 35 - Foto-opnamefunctie

29Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningS VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEOAUDIO— Lecture – Opérations de base —Connexions pour lalectureR

Page 36 - Enregistrement de photos

3FrançaisTable des matièresVérification des accessoires fournis ...5Guide de démarrage rapide ...6Prép

Page 37 - Breedbeeld

30TVSi le téléviseur est déjàraccordé à un magnétoscopeRaccordez le camescope à l’entrée LINE IN dumagnétoscope en utilisant le cordon de liaisonaudio

Page 38 - Breedbeeld-opnamefunctie

31Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningGebruik van een draadlozeinfrarood-ontvanger voor deaudio/video-aansluitingenAls u eenmaal een

Page 39 - Beelden in- en uit

324PLAY3REW2POWEROFFPLAYERCAMERAPour arrêter la lectureAppuyez sur p.Pour écouter le son par le casqueBranchez le casque (non fourni) sur la prise 2.L

Page 40 - Beelden in- en uit-faden

33Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningPour afficher les indicateurs surun téléviseur – Fonction DISPLAYAppuyez sur DISPLAY sur la té

Page 41

34Lecture d’une cassette Afspelen van een videocassetteDans tous ces modes de lectureLe son est coupé.Si la pause de lecture dure plus de 5 minutesLe

Page 42

35Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties2, 3PHOTOCAPTURE1— Opérations d’enregistrement avancées —Enregistrement dephotosNORMA

Page 43 - – Beeldeffect/kleurenpalet

36Remarques•Pendant l’enregistrement de photos, vous nepouvez pas changer le mode ni le réglage desfonctions suivantes:– Effets numériques– Fondu– Pro

Page 44

37Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties[b]CINEMA[a][c][f][g]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[e][d][h]Vous pouvez filmer en format bo

Page 45 - – Digitale opname-effecten

38Après avoir mis le camescope en mode d’attente,réglez 16:9WIDE sur CINEMA ou 16:9FULL dansles réglages de menu (p. 64).Pour annuler le mode grand éc

Page 46

39Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties[a]RECSTBYRECSTBY[b]Vous pouvez faire des entrées ou sorties enfondu pour donner un a

Page 47 - PROGRAM AE

4NederlandsInhoudsopgaveControleren van het bijgeleverd toebehoren ...5Snelle startgids ...8Vo

Page 48

401FADERFADERUtilisation du fondu(1)Pendant l’entrée en fondu [a]Appuyez sur FADER, dans le mode d’attente,jusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhai

Page 49 - Utilisation de la fonction

41Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesRemarqueVous ne pouvez pas utiliser les fonctionssuivantes pendant un fondu et vous n

Page 50 - Handmatig instellen

42[a] [b] [c] [d] [e] [f]Vous pouvez truquer images filméesnumériquement pour ajouter des effets spéciauxcomme dans les films ou émissions télévisées.

Page 51 - Handmatig

43Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties(1)Druk tijdens opnemen of in deopnamepauzestand op de PICTURE EFFECTtoets.De beeldef

Page 52 - Handmatig scherpstellen

44Utilisation d’effetsspéciaux– Effets numériquesDiverses fonctions numériques vous permettentd’ajouter des effets spéciaux aux imagesenregistrées. Le

Page 53 - Een titelbeeld

45Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties34LUMI.12LUMI.DIGITAL EFFECTUtilisation d’effets spéciaux– Effets numériques(1)Après

Page 54 - Een titelbeeld opnemen

46Utilisation d’effets spéciaux– Effets numériquesPour annuler l’effet numériqueAppuyez sur DIGITAL EFFECT. L’indicateurd’effet numérique disparaît.Re

Page 55 - Eigen titelbeelden

47Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation de lafonction PROGRAM AEVous pouvez sélectionner le mode d’expositionauto

Page 56

4812APROGRAMUtilisation de la fonctionPROGRAM AE(1)Appuyez sur PROGRAM AE dans le moded’attente. L’indicateur PROGRAM AEapparaît.(2)Tournez la molette

Page 57 - OFF AUTO ON

49Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesRemarques•Dans les modes Projecteur, Sport et Plage et ski,vous ne pouvez pas faire d

Page 58 - Gebruik van de ingebouwde

5Préparatifs VoorbereidingenVérification desaccessoires fournisControleren van hetbijgeleverd toebehorenVérifiez si tous les accessoires suivants sont

Page 59 - WAARSCHUWING

5012–+EXPOSUREVous pouvez régler vous-même l’exposition. Asa mise sous tension, le camescope est toujoursen mode d’exposition automatique. Le modemanu

Page 60 - Videoweergave met

51Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesDans les situations suivantes vous obtiendrez demeilleurs résultats avec la mise au p

Page 61 - Videoweergave met digitale

52Pour filmer un sujet très éloignéAppuyez sur FOCUS pour choisir le réglageINFINITY. L’objectif se concentre sur l’infini.Lorsque vous relâchez la to

Page 62 - Kopiëren van video

53Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties12TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BAB

Page 63 - Kopiëren van video-opnamen

54Pour incruster un titre en cours del’enregistrementAppuyez sur TITLE pendant que vous filmez eteffectuez les opérations des étapes 2 à 5 ci-dessus.L

Page 64 - Changement des

55Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties123461234TITLE SETCUSTOM1CUSTOM2 [TITLE] : END"––––––––––··""–––––––

Page 65 - Changement des réglages de

56Pour modifier un titre mémoriséA l’étape 3, sélectionnez CUSTOM1 ouCUSTOM2 selon le titre que vous voulezmodifier, puis appuyez sur la molette SEL/P

Page 66

57Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOFF AUTO ONLIGHTUtilisation de latorche intégréeVous pouvez utiliser la torche intégr

Page 67

58Remarques•La batterie rechargeable se déchargerapidement lorsque la torche intégrée estallumée. Réglez LIGHT sur OFF lorsque vousn’avez pas besoin d

Page 68

59Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesATTENTION•Afin de réduire les risques d’incendie,remplacez l’ampoule uniquement par u

Page 69

6EJECTGuide de démarrage rapideFrançaisGuide de démarrage rapideCe chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.Reportez-vous aux pages e

Page 70

60231STILLSTILLDIGITAL EFFECT— Opérations de lecture avancées —Lecture d’une cassetteavec effets numériquesPendant la lecture, vous pouvez ajouter des

Page 71

61Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesRemarques•Vous ne pouvez pas enregistrer les imagestruquées sur votre camescope. Vous pou

Page 72

62— Montage sur un autre appareil —Copie d’une cassetteVous pouvez éditer et copier des cassettes enutilisant le camescope pour la lecture et unmagné

Page 73 - Instellen van de

63Montage sur un autre appareil Videomontage op andere apparatuurCopie de cassetteSi vous avez affiché les indicateurs sur letéléviseurSupprimez-les e

Page 74

641CAMERA234CAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDESTEADYSHOTN. S. LIGHTWINDPHOTO [MENU] : ENDCAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDEOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERREC LAMP

Page 75 - Diverse cassettes en

65Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages demenuPour faire disparaître l’affichage dumenuAppuye

Page 76 - Remarque sur l’enregistrement

66Changement des réglages de menuIcône/ParamètreHiFi SOUNDEDITTBCTBC signifie “Correcteur de base de temps”.DNRDNR signifie “Réduction numérique du br

Page 77

67Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages de menuIcône/ParamètreREC MODEORC TO SETORC signifie

Page 78 - (+) (--)

68Changement des réglages de menuRemarques sur DEMO MODE•Il n’est pas possible de sélectionner DEMO MODE si le camescope contient une cassette.•DEMO M

Page 79

69Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPictogram/onderdeelD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTWINDPHOTOInstellingr ONO

Page 80 - Guide de dépannage

7Guide de démarrage rapideEnregistrement d’une image (p. 19)ViseurUtilisez le viseur en appliquant l’œil contrel’œilleton.Contrôle de l’image de lectu

Page 81 - Mode de lecture

70Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelHiFi SOUNDEDITTBCDe letters TBC zijn een afkorting van TijdBasis-Correctie.DNRDe

Page 82

71Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelREC MODEO

Page 83 - Affichage d’autodiagnostic

72Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelCLOCK SETAUTO DATELTR SIZEDEMO MODEInstellingr ONOFFr NORMAL2×r ONOFFWerkingOpni

Page 84 - Indicateurs d’avertissement

73Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenSETUP MENU [MENU] : END1998 1 112 00241999 1 112 00SETUP MEN

Page 85 - Verhelpen van storingen

741998 ˜ 1999 N · · · · n 2029Pour vérifier la date et l'heureprérégléesAppuyez sur DATE pour afficher la date.Appuyez sur TIME pour af

Page 86 - Tijdens opnemen en afspelen

75Informations complémentaires Aanvullende informatie— Informations complémentaires —Cassettes utilisableset modes de lectureSélection du type de cass

Page 87

76Cassettes utilisables et modes delectureLors de la lectureLe mode de lecture (SP ou LP) et le système (Hi8ou 8 mm) sont sélectionnés automatiquement

Page 88 - Zelfdiagnose-aanduidingen

77Informations complémentaires Aanvullende informatieLecture d’une cassette à doublebande sonRéglez “HiFi SOUND” sur le mode souhaité dansles réglages

Page 89 - Waarschuwingsaanduidingen

78(+) (--)-Lorsque vous remplacez la pile au lithium,laissez la batterie rechargeable ou une autresource d’alimentation rattachée pour ne pasperdre la

Page 90 - Gebruik van uw

79Informations complémentaires Aanvullende informatie1234Remplacement de la pile aulithium(1)Ouvrez le couvercle du logement de pile aulithium.(2)Appu

Page 91 - Onderhoud en

8Snelle startgidsNederlandsSnelle startgidsIn dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik vanuw camcorder kort beschreven. Zie voor nader

Page 92 - Onderhoud

80Si un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope, référez-vous au tableausuivant pour le résoudre. Si la difficulté persiste,

Page 93 - Voorzorgsmaatregelen

81Informations complémentaires Aanvullende informatieSymptôme Causes et/ou solutions• Le contraste entre le sujet et le fond est trop important.Le cam

Page 94

82Symptôme Causes et/ou solutions• Le camescope ne fonctionne pas si vous n’utilisez pas unebatterie rechargeable “InfoLITHIUM”.m Utilisez une batteri

Page 95

83Informations complémentaires Aanvullende informatieC:21:00Affichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous utilisez une batterie rechargeabl

Page 96 - Spécifications

84CLEANINGCASSETTEC:21:00Indicateurs d’avertissementSi des indicateurs et messages apparaissent dans le viseur ou sur l’afficheur, contrôlez les point

Page 97 - Technische gegevens

85Informations complémentaires Aanvullende informatieMocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorder hebben, loop dan eerst deonders

Page 98 - Plaats en functie van

86Probleem Oorzaak en/of oplossing• Het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond is tegroot; er is niets aan de hand met de camcorder.• Dit wij

Page 99

87Informations complémentaires Aanvullende informatieProbleem Oorzaak en/of oplossing• Deze camcorder werkt niet met batterijpakken van een anderdan h

Page 100 - Plaats en functie van de

88C:21:00Letter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Wellicht gebruikt u een batterijpak van een een ander dan het“InfoLITHIUM” type.m Gebruik een “Inf

Page 101

89Informations complémentaires Aanvullende informatieCLEANINGCASSETTEC:21:00WaarschuwingsaanduidingenAls de onderstaande indicators en waarschuwingsaa

Page 102

9Snelle startgidsMaken van een video-opname (zie blz. 19)Controleren van de laatste opnamen in de zoeker(zie blz. 32)OPMERKINGTil de camcorder nooit a

Page 103 - Afstandsbediening

90Utilisation du camescope àl’étrangerVous pouvez utiliser le camescope dansn’importe quel pays avec l’adaptateurd’alimentation secteur fourni sur un

Page 104

91Informations complémentaires Aanvullende informatieEntretien etprécautionsCondensation d’humiditéSi vous apportez le camescope directement d’unendro

Page 105

92[a] [b]EntretienNettoyage des têtes vidéoPour être sûr d’obtenir une image nette, nettoyezles têtes vidéo. Les têtes vidéo sont sales lorsque:•L’ind

Page 106

93Informations complémentaires Aanvullende informatieEntretien et précautionsNettoyage de l’intérieur du viseur– CCD-TR913E seulement(1)1Enlevez la vi

Page 107 - Aperçu rapide des fonctions

94Torche intégrée•Ne cognez pas et ne secouez pas la torcheintégrée quand elle est allumée, car l'ampoulepourrait être endommagée ou sa durée de

Page 108

95Informations complémentaires Aanvullende informatieEntretien et précautions•Quand vous utilisez l’adaptateur secteur, enparticulier pendant la recha

Page 109 - Français

96Connecteurs d’entrée et desortieSortie S-vidéoMinijack 4 brochesSignal de luminance: 1 Vc-c,75 ohms, asymétriqueSignal de chrominance: 0,3 Vc-c,75 o

Page 110 - Nederlands

97Informations complémentaires Aanvullende informatieIngangs- enuitgangsaansluitingenS VIDEO uitgang4-polige mini-DIN stekkerbusLuminantie-signaal: 1

Page 111

981230!¡!™!£864759— Référence rapide —Nomenclature1 Commutateur d’alimentation (POWER)(p. 19)2 Commutateur de mise au point (FOCUS)(p. 51)3 Molette pr

Page 112 - Printed in Japan

99Référence rapide Compleet overzicht!¢@º!¶!∞!•!ª@™@∞@¡@¢!§@£!¢ Touches de transport de bande (p. 32, 33)p STOP (arrêt)0 REW (rembobinage)( PLAY (lect

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire