SERIESTM©2002 Sony Corporation3-072-651-92 (3)DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E/TRV740EDigitalVideo CameraRecorder DCR-TRV740EOperating Instructions
10Quick Start GuideEnglishQuick Start GuideThis chapter introduces you to the basic features of yourcamcorder. See the page in parentheses “()” for mo
100Step 2: Setting the VCR tooperate with the A/Vconnecting cableTo edit using the VCR, send the control signal byinfrared rays to the remote sensor o
101Editing RedigeringDubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)57610OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDI
102Dubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)IR SETUP code/Brand/Märke Fjärrstyrningskod(IR SETUP)Nokia 36, 89Nokia Oceanic 89Nord
103Editing Redigering(2) Ställa in lägena för att avbrytainspelningspaus påvideobandspelaren1 Välj PAUSEMODE genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratte
104(3) Ställ videokameran ochvideobandspelaren så att de ärriktade mot varandra.Ta reda på var sändaren för de infrarödastrålarna på videokameran sitt
105Editing Redigering(4) Kontrollera attvideobandspelaren fungerar somden ska1 Sätt in ett inspelningsbart band ivideobandspelaren. Ställ den se
106Dubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)Step 2: Setting the VCR to operatewith the i.LINK cable(DV connecting cable)When you
107Editing RedigeringDubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)When you connect using an i.LINK cable (DVconnecting cable)Yo
108Dubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)Step 3: Adjusting thesynchronization of theVCRYou can adjust the synchronization of y
109Editing RedigeringNotes•When you complete step 3, the image used toadjust synchronization is recorded for about 50seconds.•If you start recor
11Quick Start GuideRecording a picture (p. 29)2Set the POWERswitch to CAMERAwhile pressing thesmall green button.1Remove the lens cap.When you purchas
110Dubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)Operation 1: Making aprogramme(1)Insert the tape for playback into yourcamcorder, and
111Editing RedigeringDubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)5689VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET1
112Dubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)Erasing the programme you have setErase OUT first and then IN from of the lastprogram
113Editing RedigeringDubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)You cannot set IN or OUT to the followingportions of the tape
114To stop dubbing during editingPress x on your camcorder.To end the Digital program editingfunctionYour camcorder stops when the dubbing ends.Then t
115Editing RedigeringDu kan ta bild och ljud från en analogvideoutrustning som är ansluten till en dator somhar i.LINK-kontakten (DV) ansluten t
116Capturing images from an analogvideo unit on your computer– Signal convert functionNotes•You need to install software that supports theexchange vid
117Editing RedigeringAnvända A/V-kabelnDu kan spela in ett band från en annanvideobandspelare, eller spela in ett TV-programfrån en TV med video
118Spela in video eller TV-programObs!•För att få jämnare övergångar rekommenderasdu att inte på ett och samma band blandainspelningar i formatet Hi8
119Editing RedigeringAnvända i.LINK-kabeln (DV-kabel)Anslut helt enkelt i.LINK-kabeln (DV-kabel)(tillval) mellan DV IN/OUT på videokameranoch
12SnabbstartguideSvenskaSnabbstartguideI det här kapitlet beskrivs videokamerans grundläggandefunktioner. Mer information finns på de sidor som anges
120Spela in video eller TV-programDu kan ansluta bara en videobandspelare medi.LINK-kabeln (DV-kabel).Under digital redigeringTeckenfönstret kan visa
121Editing RedigeringDu kan infoga ett nytt avsnitt från envideobandspelare till originalinspelningengenom att ange start- och slutpunkter.Använ
122Inserting a scene from a VCR– Insert Editing(1)Set the POWER switch to VCR on yourcamcorder.(2)On the connected VCR, locate just before theinsert s
123Editing RedigeringInserting a scene from a VCR– Insert EditingTo change the insert end pointPress ZERO SET MEMORY again after step 5 tomake t
124If you connect your camcorder and yourcomputer using the USB cable, you can viewpictures live from your camcorder and picturesrecorded on a tape on
125Editing RedigeringViewing images recorded on a tape onyour computer (Windows users only)Display:4 MB VRAM video card, Minimum 800 × 600 dotHi
126Viewing images recorded on a tape onyour computer (Windows users only)Installing the USB driverBefore connecting your camcorder to yourcomputer, in
127Editing Redigering(4)Installera USB-drivrutinen genom att följainstruktionerna på skärmen.(5)Anslut AC-adaptern till videokameran ochsedan ti
128If you cannot install the USB driverThe USB driver has been registered incorrectly asyour computer was connected to your camcorderbefore installati
129Editing Redigering5 Select and delete the underlined devicesbelow.Viewing images recorded on a tape onyour computer (Windows users only)Windo
13SnabbstartguideSpela in en bild (sid. 29)2Ställ POWER-omkopplaren påCAMERA medan dutrycker på den lillagröna knappen.1Ta bort linsskyddet.När du köp
1306 Ställ videokamerans POWER-omkopplare påOFF (CHG) och koppla sedan bort USB-kabeln.7 Starta om datorn.Steg 2: Installera USB-drivrutinen från CD-R
131Editing RedigeringInstalling “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony”Install “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” onyour computer. “PIXELA ImageMi
132Ta bilder med hjälp av “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”För att använda den här programvaran underWindows 2000 Professional måste du logga insom
133Editing RedigeringTitta på bilder från ett inspelatband på en dator (endastWindows-användare)Preview window/FörhandsgranskningsfönsterViewing
134Ta bilderTa stillbilder(1)Klicka på .(2)Klicka på när den bild du vill ta visasi förhandsgranskningsfönstret. Den bild dutagit visas i miniatyrb
135Editing RedigeringTitta på bilder från ett inspelatband på en dator (endastWindows-användare)Obs!•När du tittar på bilder via dator och USB-a
136Seeing the on-line help(operating instructions) of“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony”“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” isprovided with on-line h
137Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameran— Customizing Your Camcorder —Changing the menusettingsTo change the
1381234VCRCAMERAMEMORYMENUMANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE FLASH LVL N. S. LIGHT AUTO SHTR[MENU] : ENDMANUAL SET P
139Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranChanging the menu settingsEnglishSelecting the mode setting of each i
14The instructions in this manual are for the fivemodels listed in the table below. Before you startreading this manual and operating yourcamcorder, c
140Changing the menu settingsIcon/itemSELFTIMER1)D ZOOM(DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E)D ZOOM(DCR-TRV740E)PHOTO REC1)16:9WIDESTEADYSHOTFRAME RECI
141Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranChanging the menu settingsIcon/itemHiFi SOUNDTBC*TBC stands for “Time
142Changing the menu settingsIcon/itemLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.Notes on LCD B.L. and VF B.L.•When you select BRIGHT, battery life is reduce
143Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranChanging the menu settings1)DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only2)For DCR
144Changing the menu settingsNotes on formatting*•Supplied “Memory Stick”s have been formatted at factory. Formatting “Memory Stick”s on yourcamcorder
145Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranChanging the menu settingsNote on PRINT SET*9PIC PRINT and DATE/TIME
146Icon/itemCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECT1)LTR SIZELANGUAGEDEMO MODE1)DCR-TRV740E only2)European models only3)The other country’s models onlyNotes on
147Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranIcon/itemDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYModez DATE/CAMDATE—z
148Changing the menu settingsIcon/itemREC LAMPVIDEO EDITINDICATORModez ONOFFz RETURN*TAPE*MEMORY*z BL OFFBL ONMeaningTo light up the camera recording
149Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranÄndra menyinställningarnaSvenskaVälja lägesinställning för de olika a
15Getting Started Komma igångUsing this manualBefore using your camcorderWith your digital camcorder, you can use Hi8/Digital8 video cassettes
150Ändra menyinställningarnaIkon/alternativSELFTIMER1)D ZOOM(DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E)D ZOOM(DCR-TRV740E)PHOTO REC1)16:9WIDESTEADYSHOTFRAME
151Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranÄndra menyinställningarnaIkon/alternativHiFi SOUNDTBC*TBC står för “T
152Ändra menyinställningarnaIkon/alternativLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.BetydelseFör att justera ljusstyrkan på LCD-skärmen med hjälpav SEL/PUS
153Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranÄndra menyinställningarnaIkon/alternativ1)STILL SETBURST(endastDCR-TR
154Ändra menyinställningarnaIkon/alternativ* PROTECTSLIDE SHOWPHOTO SAVEFILE NO.DELETE ALLFORMATBetydelseFör att skydda valda stillbilder från oönska
155Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranÄndra menyinställningarnaIkon/alternativ* 9PIC PRINTDATE/TIMEREC MOD
156Ikon/alternativCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECT1)LTR SIZELANGUAGEDEMO MODELäge—z OFFONz NORMALPTPz NORMAL2×z ENGLISHFRANÇAIS2)ESPAÑOL2)PORTUGUÊS2)DEUT
157Customizing Your Camcorder Göra personliga inställningar på videokameranÄndra menyinställningarnaIkon/alternativDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMAN
158Ändra menyinställningarnaIkon/alternativREC LAMPVIDEO EDITINDICATORLägez ONOFFz RETURN*TAPE*MEMORY*z BL OFFBL ONBetydelseTänder inspelningslampan s
159“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyYou can record and play back images on a“Memory Stick
16Using this manualPrecautions on camcorder careLens and LCD screen/finder• The LCD screen and the finder aremanufactured using extremely high-precisi
160Using “Memory Stick”– Introduction•You cannot record or erase images when thewrite-protect tab on the “Memory Stick” is setto LOCK.•The position an
161“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Using “Memory Stick”– IntroductionNotes on image data compatibility•Image data files re
162Sätta in ett “Memory Stick”Skjut in ett “Memory Stick” i “Memory Stick”-facket, så långt det går och med märket b riktatmot facket på det sätt som
163“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Selecting the still image qualitymodeYou can select the image quality mode in stillimag
164Image quality settingsSetting MeaningSUPER FINE (SFN) This is the highest image(DCR-TRV740E quality in your camcorder.only) The number of still ima
165“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Using “Memory Stick”– IntroductionDifferences in image quality modeRecorded images are
166(1)Set the POWER switch to MEMORY. Makesure that the LOCK switch is set to the left(unlock) position.(2)Press MENU to display the menu settings.(3)
167“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Approximate number of still imagesyou can record on a “Memory Stick”The number of image
168Approximate time of movingpictures you can record on a“Memory Stick”The time of moving pictures you can recordvaries depending on which image size
169“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyYou can record still images on “Memory Stick”s.Before
17Getting Started Komma igångChecking suppliedaccessoriesMake sure that the following accessories aresupplied with your camcorder.* Differs from
170Recording still images on“Memory Stick”s– Memory Photo recordingFor DCR-TRV340E/TRV341EYou can select the FIELD or FRAME mode in stillimage recordi
171“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”You cannot record still images on “MemoryStick”s in CAMERA mode in the followingfunctio
172Recording still images on“Memory Stick”s– Memory Photo recordingRecording images continuouslyYou can record still images continuously. Selectone of
173“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”(1)Set the POWER switch to MEMORY. Makesure that the LOCK switch is set to the left(unl
174If the capacity of the “Memory Stick”becomes full“ FULL” appears on the screen and youcannot record still images on the “MemoryStick”.When recordi
175“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Self-timer memory photorecordingYou can record images on “Memory Stick”s withthe self-t
176Recording still images on“Memory Stick”s– Memory Photo recordingTo record moving pictures on“Memory Stick”s with the self-timerPress START/STOP in
177“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Superimposing a still imagein the “Memory Stick” onan image – MEMORY MIX– DCR-TRV340E/T
178* The superimposed image using Memoryoverlap function can be recorded on tapes only.Recording superimposedimages on a tapeBefore operation•Insert a
179“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired mode.The mode changes as follows:M.
18Sätta in batteriet(1)Lyft upp sökaren.(2)Skjut ned batteriet tills det klickar på plats.Ta bort batteriet(1)Lyft upp sökaren.(2)Skjut batteriet utåt
180Superimposing a still image inthe “Memory Stick” on an image– MEMORY MIXTo change the still image tosuperimposeDo either of the following:–Press ME
181“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Superimposing a still image inthe “Memory Stick” on an image– MEMORY MIXRecording super
182Superimposing a still image inthe “Memory Stick” on an image– MEMORY MIX2456M. CHROMM. LUMIM. LUMIM. LUMIIII••••I••••••100–0021100–00213100–0021100
183“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”When recording images on a “Memory Stick”using the MEMORY MIX functionThe PROGRAM AE fu
184– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyYour camcorder can read moving image datarecorded on a tape recorded in the Digital8 system, and record it as a s
185“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Recording images from a tape asstill imagesNoteYou cannot record the image played back
186Spela in stillbilder från externutrustningInnan du börjarStäll DISPLAY på LCD i menyinställningarna.(Ursprunglig inställning är LCD).(1)Ställ POWER
187“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Använda i.LINK-kabeln (DV-kabel)Obs!I följande fall visas “ REC ERROR” somindikerar at
188Copying still imagesfrom a tape– PHOTO SAVE– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyUsing the search function, you can automaticallycapture only still ima
189“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”To stop copyingPress MENU.When the “Memory Stick” becomesfull“MEMORY FULL” appears on t
19Getting Started Komma igångLadda batterietNär du laddat batteriet är det klart att användas.Videokameran fungerar bara med“InfoLITHIUM”-batter
190– Endast DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EDu kan spela in rörliga bilder med ljud på“Memory Stick”Innan du börjarSätt in ett “Memory Stick” i videokamera
191“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Spela in rörliga bilder på“Memory Stick”– Inspelning av MPEG-filmerObs!Ljudet spelas in
192– Endast DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EVideokameran kan läsa av rörliga bilder frånband, och sedan spela in dem som rörliga bilderpå ett “Memory Stick
193“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Obs!•Ljud, som spelats in med 48 kHz, konverterastill 32 kHz när du spelar in bilder fr
194Spela in rörliga bilder frånextern utrustningInnan du börjarStäll DISPLAY på LCD i menyinställningarna.(Ursprunglig inställning är LCD).(1)Ställ PO
195“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Använda i.LINK-kabeln (DV-kabel)Obs!I följande fall avbryts inspelningen.–När du spelar
196Recording edited pictures as amoving picture – Digital programediting (on “Memory Stick”s)– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyYou can duplicate selec
197“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”7,981011REWRECFFPAUSESTOPPLAY320VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE T
198To cancel erasing all programmesSelect RETURN in step 2.To cancel a programme you have setPress MENU.The programme is stored in memory until thetap
199“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Performing the programme(Dubbing a “Memory Stick”)(1)Select VIDEO EDIT in the menu sett
2NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWERADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THEUNITED KINGDOMA moulded plug complying with BS1363 is fittedto this equipment for your saf
20När batteriet är färdigladdatKoppla bort AC-adaptern från DC IN-kontaktenpå videokameran.Obs!Se till att inga metallföremål kommer i kontaktmed meta
200NOT READY appears on the LCD screen when:–The programme to operate Digital programediting has not been made.–The “Memory Stick” is not inserted.–Th
201“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”– Endast DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EDu kan visa stillbilder som finns inspelade på“Memo
202Titta på stillbilder– Uppspelning av bilder i minnetObs!Det kan hända att du inte kan spela upp bildermed videokameran:– När du försöker spela upp
203“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Skärmindikatorer underuppspelning av stillbilderInspelningsinformationDu kan visa inspe
204Ett rött B-märke visas ovanför den bild som visasinnan videokameran växlar över till indexläget.•Vill du se de nästa sex bilderna trycker du påMEMO
205“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”– Endast DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EDu kan spela upp rörliga bilder som finnsinspelade
206Obs!Det kan hända att du inte kan spela upp bildermed videokameran:– När du försöker spela upp bilder sommodifierats på en dator.– När du försöker
207“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Viewing images recordedon “Memory Stick”s onyour computer– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
208Titta på bilder från ett “MemoryStick” på en datorFör Windows-användareRekommenderad Windows-miljöOperativsystem (OS): Du måste användaMicrosoft Wi
209“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”(1)Slå på strömmen till datorn och låt Windowsstarta.(2)Sätt in den medföljande CD-ROM-
21Getting Started Komma igångRekommenderad uppladdningstemperaturDu rekommenderas att ladda upp batteriet i enomgivning där temperaturen håller
210Viewing images recorded on“Memory Stick”s on yourcomputerNoteYou cannot install the USB driver if a “MemoryStick” is not in your camcorder.Be sure
211“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Viewing images on WindowsAn application such as Windows Media Playermust be installed t
212* Copying a file to the hard disk of yourcomputer before viewing it is recommended. Ifyou play back the file directly from the“Memory Stick,” the i
213“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”For Macintosh usersRecommended Macintosh environmentMac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 or Mac
214För användare av Mac OS 8.5.1/8.6/9.0(1)Slå på strömmen till datorn och låt Mac OSstarta.(2)Sätt in den medföljande CD-ROM-skivan idatorns CD-ROM-e
215“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Viewing images on MacintoshQuickTime 3.0 or newer must be installed to playback moving
216Unplug the USB cable or eject the“Memory Stick”To unplug the USB cable or eject the “MemoryStick”, follow the procedure below.(1)Close all running
217“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Notes on using your computer“Memory Stick”•“Memory Stick” operations on your camcorderc
218Image file storage destinationsand image filesImage files recorded with your camcorder aregrouped in folders by recording mode.The meanings of the
219“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Copying imagesrecorded on “MemoryStick”s to tape– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyYou c
22Step 1 Preparing the powersupplyApproximate number of minutes when you use afully charged battery1)Supplied with DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E2)Suppli
220To stop copyingPress x.During copyingYou cannot operate the following buttons:–MEMORY PLAY–MEMORY INDEX–MEMORY DELETE–MEMORY MIX–MEMORY +/–Note on
221“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Enlarging still imagesrecorded on “MemoryStick”s – Memory PB ZOOM– DCR-TRV340E/TRV341E/
22252PB ZOOM34PB ZOOM × 5.0[EXEC] : T tPB ZOOM × 5.0[EXEC] : r RTo cancel memory PB ZOOM modePress PB ZOOM.The PB ZOOM mode is cancelled when thefol
223“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Playing back imagesin a continuous loop– SLIDE SHOW– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyYo
224Playing back images in acontinuous loop – SLIDE SHOWTo stop the slide showPress MENU.To pause during a slide showPress MEMORY PLAY.To start the sli
225“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyYou can protect selected images, to preventaccidental
226Preventing accidental erasure– Image protectionTo cancel image protectionSelect OFF in step 5, then press the SEL/PUSHEXEC dial.NoteFormatting eras
227“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”– Endast DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EDu kan radera bilder som finns lagrade på“Memory St
228Deleting images – DELETEDeleting all imagesYou can delete all unprotected images in the“Memory Stick.”Before operationInsert a “Memory Stick” into
229“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Deleting images – DELETETo cancel deleting all the images inthe “Memory Stick”Select RE
23Getting Started Komma igångPlaying time/UppspelningstidDCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341EPlaying time Playing timeBattery pack/ on LCD screen
230Writing a print mark– PRINT MARK– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyYou can specify a recorded still image to printout by writing a print mark. This
231“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Writing a print mark– PRINT MARKTo cancel writing of print marksSelect OFF in step 5, t
232– Endast DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EDu kan få papperskopior av bilderna genom attansluta kameran till en skrivare (tillval).Mer information finns i
233“Memory Stick” operations Användning av “Memory Stick”Du kan göra utskrifter med inspelningsdatumoch/eller inspelningstid. Välj önskat läge i
234If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot theproblem. If the problem persists, disconnect the power
235Troubleshooting FelsökningTypes of trouble and how to correct troubleSymptom Cause and/or Corrective Actions• If 10 minutes elapse after you
236Types of trouble and how to correct troubleIn the playback modeSymptom Cause and/or Corrective Actions• The POWER switch is not set to VCR.c Set it
237Troubleshooting FelsökningTypes of trouble and how to correct troubleIn the recording and playback modesSymptom Cause and/or Corrective Actio
238Types of trouble and how to correct troubleWhen operating using the “Memory Stick”– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlySymptom Cause and/or Corrective
239Troubleshooting FelsökningTypes of trouble and how to correct troubleOthersSymptom Cause and/or Corrective Actions• The input selector on the
24Ansluta till ett vägguttagNär du använder videokameran under en längretid rekommenderas du att ta strömförsörjningenvia ett vägguttag med hjälp av A
240OthersSymptom Cause and/or Corrective Actions• The battery pack is not properly installed.c Install it properly.• Something is wrong with the batte
241Troubleshooting FelsökningEnglishSelf-diagnosis displayYour camcorder has a self-diagnosis display function.This function displays the curren
242If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following.See the page in parentheses “()” for more information
243Troubleshooting FelsökningWarning indicators and messagesWarning messages•CLOCK SET Set the date and time (p. 25).•FOR “InfoLITHIUM” Use an “
244— Felsökning —SvenskaOlika typer av problem och hur du åtgärdar demOm du stöter på problem när du använder videokameran kan du använda följande fel
245Troubleshooting FelsökningOlika typer av problem och hur du åtgärdar demSymptom Orsak och/eller åtgärd• Om det har gått 10 minuter efter det
246Olika typer av problem och hur du åtgärdar demI uppspelningslägeSymptom Orsak och/eller åtgärd• POWER-omkopplaren är inte ställd på VCR.c Ställ den
247Troubleshooting FelsökningOlika typer av problem och hur du åtgärdar demI inspelnings- och uppspelningslägenaSymptom Orsak och/eller åtgärd•
248Olika typer av problem och hur du åtgärdar demNär du använder “Memory Stick”– Endast DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESymptom Orsak och/eller åtgärd• POW
249Troubleshooting FelsökningOlika typer av problem och hur du åtgärdar demÖvrigtSymptom Orsak och/eller åtgärd• Ingångsväljaren på videobandspe
25Getting Started Komma igångStep 2 Setting thedate and timeSet the date and time settings when you use yourcamcorder for the first time.“CLOCK
250ÖvrigtSymptom Orsak och/eller åtgärd• Batteriet är inte installerat på rätt sätt.c Installera det på rätt sätt.• Det är något fel med batteriet.c K
251Troubleshooting FelsökningSvenskaTeckenfönster för självdiagnostikVideokameran har ett teckenfönster försjälvdiagnostik.Den här funktionen vi
252Om indikatorer och meddelanden visas på skärmen eller i teckenfönstret bör du kontrollera följande.Mer information finns på de sidor som anges inom
253Troubleshooting FelsökningVarningsindikatorer och meddelandenVarningsmeddelanden•CLOCK SET Ställ in datum och tid (sid. 25).•FOR “InfoLITHIUM
254— Additional Information —Digital8 system,recording and playbackWhat is the “Digital8 system”?This video system has been developed to enabledig
255Additional Information Ytterligare informationDigital8 system, recording andplaybackDisplay during automatic detection of systemThe Digital
256Digital8 system, recording andplaybackWhen you playback a dualsound track tapeWhen you use tapes recorded in theDigital8 systemWhen you play bac
257Additional Information Ytterligare informationAbout the “InfoLITHIUM”battery packWhat is the “InfoLITHIUM” batterypack?The “InfoLITHIUM” batt
258About the “InfoLITHIUM” batterypack•Have spare battery packs handy for two orthree times the expected recording time, andmake a trial recordings be
259Additional Information Ytterligare informationAbout i.LINKThe DV jack on this unit is an i.LINK-compliantDV input/output jack. This section d
26Steg 2 Ställa in datum och tidÅret ändras på följande sätt:Om du inte ställer in datum och tidspelas “-- -- ----” “--:--:--” in på bandet och på“Mem
260About i.LINKi.LINK baud ratei.LINK’s maximum baud rate varies according tothe equipment. Three maximum baud rates aredefined:S100 (approx. 100 Mbps
261Additional Information Ytterligare informationUsing your camcorderabroadUsing your camcorder abroadYou can use your camcorder in any country
262Underhåll ochförsiktighetsåtgärderFuktbildningOm videokameran tas direkt från en kallomgivning till en varm plats, kan det hända attdet bildas kond
263Additional Information Ytterligare informationUnderhållRengöra videohuvudenaSe till att du håller videohuvudena rena, så att dukan vara säker
264Maintenance information andprecautionsCharging the built-inrechargeable batteryYour camcorder is supplied with a built-inrechargeable battery insta
265Additional Information Ytterligare informationMaintenance information andprecautionsPrecautionsCamcorder operation•Operate your camcorder on
266Maintenance information andprecautionsCamcorder care•Remove the tape, and periodically turn on thepower, operate the CAMERA and VCR sectionsand pla
267Additional Information Ytterligare informationMaintenance information andprecautionsAC power adaptor•Unplug the unit from the wall socket whe
268Maintenance information andprecautionsBattery pack•Use only the specified charger or videoequipment with the charging function.•To prevent accident
269Additional Information Ytterligare informationEnglishSpecificationsDCR-TRV740E:3.6 – 54 mm (5/32 – 2 1/4 in.)When converted to a 35 mm stillc
27Getting Started Komma igångDu rekommenderas att använda videokassetterav formatet Hi8 /Digital8 .(1)Förbereda strömkällan (sid. 18).(2)Skjut
270SpecificationsAC power adaptorPower requirements100 – 240 V AC, 50/60 HzPower consumption23 WOutput voltageDC OUT: 8.4 V, 1.5 A in theoperating mod
271Additional Information Ytterligare informationSvenskaSpecifikationerDCR-TRV740E:3,6 – 54 mmVid konvertering till 35 mmstillbildskameraKameral
272SpecifikationerAC-adapterStrömförsörjning100 – 240 V AC, 50/60 HzEffektförbrukning23 WUtspänningDC OUT: 8,4 V, 1,5 A vidanvändningDriftstemperatur0
273Quick Reference Snabbreferens— Quick Reference —Identifying parts andcontrolsCamcorder1 Lens cap (p. 29)2 LCD screen (p. 29)3 OPEN button (p.
274Identifying parts and controlsqa SUPER NS/COLOUR SLOW S button(p. 38)qs Focus ring (p. 70)qd Lensqf Microphoneqg Camera recording lamp (p. 29)qh In
275Quick Reference SnabbreferensIdentifying parts and controlswf Speakerwg RESET button (p. 240)wh EDITSEARCH button (p. 42)wj MEMORY operation
276es Power zoom lever (p. 32)ed Intelligent accessory shoeef PB ZOOM button (p. 87, 221)eg TITLE button (p. 76)eh PHOTO button (p. 52, 169)ej “Memory
277Quick Reference SnabbreferensIdentifying parts and controlsrsrar;rfrdrgr; Viewfinder (p. 34)ra LOCK switch* (p. 29)rs Grip straprd MIC (PLUG
278rh Ögonmusslarj Sökarens lins och justeringsspak (sid. 34)rk OPEN/EJECT-omkopplare (sid. 27)rl Stativfäste (på undersidan av kameran)Längden på sta
279Quick Reference Snabbreferensta S VIDEO-kontakt (sid. 50, 94, 186)ts AUDIO/VIDEO-kontakt (sid. 50, 96, 186)td DV IN/OUT-kontakt (sid. 96, 18
28Step 3 Inserting a cassetteNotes•Do not press the cassette compartment down.Doing so may cause a malfunction.•Your camcorder records pictures in the
280FjärrkontrollKnapparna med samma namn på fjärrkontrollensom på videokameran har samma funktion.1 PHOTO-knapp (sid. 52, 169)2 DISPLAY-knapp (sid. 45
281Quick Reference SnabbreferensFörbereda fjärrkontrollenSätt i 2 R6-batterier (storlek AA) genom att passaihop + och – på batterierna mot marke
282Identifying parts and controls50minREC0:00:00M.FADER16:9WIDESEPIA16B I TTWDATE 01SEARCHZERO SETMEMORYA/V DVSP24567890qaqs31qdqfqhqlwaw;wswfw
283Quick Reference SnabbreferensIdentifying parts and controlsqs Manual focusing (p. 70)qd Self-timer (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only) (p. 40,
284EnglishIndexA, BAC power adaptor...19Adjusting viewfinder ...34AFM HiFi Sound ...256AUDIO MIX ...
285Quick Reference SnabbreferensSvenskaIndexA, BAC-adapter ...19AFM HiFi-ljud...256AUDIO MI
Sony Corporation Printed in Japan
29Recording – Basics Inspelning – GrundernaYour camcorder automatically focuses for you.(1)Remove the lens cap by pressing both knobson its side
3N50For the customers in GermanyDirective:EMC Directive 89/336/EEC.92/31/EECThis equipment complies with the EMCregulations when used under the follow
30Spela in en bildObs!•Fäst greppremmen ordentligt.•Vidrör inte den inbyggda mikrofonen medandu spelar in.Om inspelningslägetVideokameran kan både spe
31Recording – Basics Inspelning – GrundernaOm du spelar in i SP- och LP-lägena på ettband eller om du spelar in vissa avsnitt i LP-läget•Det är
32Spela in en bildObs!När du använder LCD-skärmen (med undantagför spegelläget), slås sökaren av automatiskt.När du använder LCD-skärmen utomhus idire
33Recording – Basics Inspelning – GrundernaAnvända en zoom större än 25× (DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E)/15×(DCR-TRV740E)En zoomning över
34Justera sökarenSpelar du in bilder med LCD-panelen stängd,kan du istället granska bilden i sökaren. Ställ insökarlinsen så att indikatorerna i sökar
35Recording – Basics Inspelning – GrundernaFilma med spegellägetaktiveratMed den här funktionen kan den du filmar se sigsjälv på LCD-panelen.Den
36Indikatorer som visas iinspelningslägetIndikatorerna spelas inte in på bandet.Indikator för återstående batteritid underinspelningIndikatorn för åte
37Recording – Basics Inspelning – GrundernaTidkod (endast för band som spelats in iformatet Digital8 )Tidkoden visar inspelnings- elleruppspeln
38Fotografering i mörker– NightShot/Super NightShot/Colour Slow ShutterMed funktionen NightShot kan du fotografera imörker. Du kan t.ex. använda den h
39Recording – Basics Inspelning – GrundernaAnvända Colour Slow ShutterMed Colour Slow Shutter kan du spela infärgbilder trots att det är mörkt.(
4Recording moving or still images, and playing them back•Recording moving pictures on a tape (p. 29)•Recording still images on a tape (p. 52)•Playing
40When the POWER switch is set to MEMORY(DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only)You cannot use the following functions:–Super NightShot–Colour Slow ShutterN
41Recording – Basics Inspelning – GrundernaTo stop the countdownPress START/STOP.To restart the countdown, press START/STOPagain.To cancel self-
42Du kan använda dessa knappar för attkontrollera den inspelade bilden eller filma så attövergången mellan det senast inspelade avsnittetoch nästa avs
43Recording – Basics Inspelning – GrundernaKontrollera inspelningar– END SEARCH/EDITSEARCH/RecReviewRec Review(inspelningskontroll)Du kan kontro
44Du kan granska uppspelningen på LCD-skärmen. Om du stänger LCD-panelen, kan duistället granska uppspelningen i sökaren.Du kan styra uppspelningen me
45Playback – Basics Uppspelning – GrundernaNär du använder LCD-skärmen för visningDu kan vrida LCD-panelen och sedan skjuta inden i videokameran
46Om datum/tid och olika inställningarVideokameran spelar inte bara automatiskt inbilder på band, utan äveninspelningsinformation (datum/tid eller de
47Playback – Basics Uppspelning – GrundernaSpela upp bandOm informationskodfunktionen•Informationskodfunktionen fungerar bara förband som spelat
48Playing back a tapeVarious playback modesTo operate video control buttons, set the POWERswitch to VCR.To playback pause (view a stillimage)Press X d
49Playback – Basics Uppspelning – GrundernaPlaying back a tapeTo view pictures at double speedPress ×2 on the Remote Commander duringplayback. F
5Ta rörliga bilder eller stillbilder och spela upp dem vid ett senare tillfälle•Spela in rörliga bilder på band (sid. 29)•Spela in stillbilder på band
50För att visa den uppspelade bilden på en TV,ansluter du videokameran till TVn medden medföljande A/V-kabeln. Då kan du visauppspelningarna på TVn. D
51Playback – Basics Uppspelning – GrundernaOm TVn eller videobandspelarenger ljudet i monoAnslut den gula kontakten på A/V-kabeln tillvideoingån
52You can record still images such as photographs.You can record about 510 images in the SP modeand about 765 images in the LP mode on a tapewhich can
53Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerRecording a still image on a tape– Tape Photo recordingNotes•During Tape Photo r
54Self-timer recording– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E onlyYou can record still images on tapes with the self-timer.You can also use the Remote Commander
55Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerTo cancel self-timer recordingIn the standby mode, set SELFTIMER to OFF inthe me
56Du kan spela in en 16:9 bredbild för att sedantitta på inspelningen på en 16:9 bredbilds-TV(16:9WIDE).Svarta band visas på skärmen under inspelning
57Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerAnvända bredbildslägeI bredbildslägetDu kan inte använda följande funktioner:–OL
58Du kan tona in eller ut och på så sätt geinspelningen en mer professionell framtoning.MONOTONEVid intoning går bilden gradvis från svartvitt tillfär
59Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktioner(1)Vid intoning [a]I standbyläget trycker du på FADER tillsönskad indikator blin
6EnglishTable of contentsMain features ... 4Quick Start Guide ... 10Getting Sta
60Using the fader functionWhen you select OVERLAP, WIPE, or DOTYour camcorder automatically stores the picturerecorded on tape. While the picture is b
61Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerYou can digitally process pictures to obtainspecial effects like those in films
62(1)I CAMERA-läget visar dumenyinställningarna genom att trycka påMENU.(2)Välj P EFFECT i genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratt
63Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerAnvändaspecialeffekter– Digital effektDu kan lägga specialeffekter till inspelad
64Using special effects– Digital effect(1)In CAMERA mode, press MENU to displaythe menu settings.(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectD EFFECT in
65Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerUsing special effects– Digital effectTo cancel the digital effectSet D EFFECT to
66Använda PROGRAMAE-funktionenDu kan välja läget PROGRAM AE (automatisktexponering) för anpassning till de särskildainspelningsförhållanden som råder.
67Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktioner(1)I läget CAMERA eller MEMORY (endastDCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) visar dumenyi
68Använda PROGRAM AE-funktionenOm du filmar under en urladdningslampa,t.ex. ett lysrör, en natrium- ellerkvicksilverlampa.Fladder eller färgförändring
69Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerDu kan ställa in exponeringen manuellt. Detnormala är annars att exponeringen st
7Table of contents“Memory Stick” operations(DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740Eonly)Using “Memory Stick”– Introduction.. 159Recording still images on “MemoryS
70Du kan få bättre resultat genom att manuelltjustera fokuseringen i följande fall. Det normalaär att fokuseringen utförs automatiskt.•Läget för autom
71Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerManuell fokuseringExakt fokuseringDet är lättare att ställa in skärpan om du stä
72Du kan göra en inspelning i tidsintervallergenom att ställa videokameran på automatiskupprepning av inspelning och standby i följdefter varandra. Me
73Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerIntervallinspelningAvbryta intervallinspelningGör något av följande:–Ställ INT.
74Frame by framerecording– Frame recording54STBYFRAME RECMENU3CAMERA SETSELFT I MERD ZOOMPHOTO REC16 : 9W I DESTEADYSHOTFRAME REC I NT. REC RETUR
75Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerFrame by frame recording– Frame recordingTo cancel the frame recordingPerform ei
76Du kan välja mellan åtta förinställda titlar ellernågon av de två titlar som du själv har skapat(sid. 79). Du kan också välja språk för titeln,vilke
77Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerTo superimpose the title while youare recordingPress TITLE while you are recordi
78Superimposing a titleTitle setting•The title colour changes as follows:WHITE y YELLOW y VIOLET y RED yCYAN y GREEN y BLUE•The title size changes as
79Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerMaking your owntitlesYou can make up to two titles and store them inyour camcord
8SvenskaInnehållsförteckningHuvudfunktioner... 5Snabbstartguide ... 12Komma igångHur
80To change a title you have storedIn step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2SET, depending on which title you want tochange, then press the SEL/PUSH EX
81Advanced Recording Operations Avancerade inspelningsfunktionerDu kan infoga ett avsitt någonstans mitt i ettinspelat band genom att ange start
82Inserting a sceneNotes•The zero set memory function works only fortapes recorded in the Digital8 system.•The picture and the sound may be distorte
83Advanced Playback Operations Avancerade uppspelningsfunktionerUnder uppspelning kan du behandla ett avsnittmed följande bildeffekter: NEG.ART,
84Notes•Picture effect functions work only for tapesrecorded in the Digital8 system.•You cannot process externally input scenesusing the picture eff
85Advanced Playback Operations Avancerade uppspelningsfunktionerUnder uppspelning kan du behandla ett avsnittmed följande digitala effekter: STI
86Playing back tapes with digitaleffectsNotes•Digital effect functions work only for tapesrecorded in the Digital8 system.•You cannot process extern
87Advanced Playback Operations Avancerade uppspelningsfunktionerYou can enlarge moving and still imagesrecorded on tapes.Besides the operation d
88Enlarging recorded images– Tape PB ZOOMTo cancel the PB ZOOM functionPress PB ZOOM to turn off the indicator.Notes•The PB ZOOM function works only f
89Advanced Playback Operations Avancerade uppspelningsfunktionerNär du spolar framåt och bakåt stannarbandspolningen automatiskt vid önskat avsn
9InnehållsförteckningGöra personliga inställningarpå videokameranÄndra menyinställningarna ... 137Användning av “Memory Stick”(Endast D
90Du kan utföra en automatisk sökning efter denpunkt där inspelningsdatum ändras, och sedanbörja uppspelningen från den punkten(datumsökning).Använd f
91Advanced Playback Operations Avancerade uppspelningsfunktionerSearching a recording by date– DATE SEARCHTo stop searchingPress x.Notes•The dat
92Du kan söka efter en stillbild som finns inspeladpå bandet (photo search, fotosökning).Du kan också söka efter stillbilderna genom attde automatiskt
93Advanced Playback Operations Avancerade uppspelningsfunktionerBildbläddring(1)Ställ POWER-omkopplaren på VCR.(2)Tryck flera gånger på SEARCH M
94— Editing —Dubbing a tapeUsing the A/V connecting cableYou can dub or edit on the VCR connected toyour camcorder using your camcorder as aplayer.Con
95Editing RedigeringWhen you have finished dubbing atapePress x on both your camcorder and the VCR.You can edit on VCRs that support thefollowin
96Använda i.LINK-kabeln (DV-kabel)Du ansluter bara i.LINK-kabeln (DV-kabel)(tillval) till DV IN/OUT på videokameran ochtill DV IN/OUT på DV-enhetern
97Editing RedigeringKopiera bandOm band som inte är inspelade med systemetDigital8 Bilden kan fluktuera. Det är inget fel.Vid uppspelning av ban
98You can duplicate selected scenes (programmes)for editing onto a tape without operating theVCR.Scenes can be selected by frame. You can set upto 20
99Editing RedigeringDubbing only desired scenes– Digital program editing(on tapes)Before operating the Digital programediting function on tapes
Commentaires sur ces manuels