Sony WM-GX410 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Radios Sony WM-GX410. Sony WM-GX410 Bruksanvisning Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Voorbereidingen
Batterijen plaatsen A-A
Schuif het deksel van de batterijhouder open en plaats
twee droge R6 (AA) batterijen (alleen geleverd bij
“Sony World Model”) met de juiste polariteit.
De batterijen moeten worden vervangen wanneer
e” knippert in het uitleesvenster. A-B
Opmerkingen
Voor optimale prestaties raden wij u Sony
alkalinebatterijen aan.
Vervang beide batterijen binnen de 2 minuten. Indien u
dat niet doet, worden de voorinstelzenders gewist.
Het deksel van de batterijhouder
bevestigen als dit per ongeluk losraakt
Plaats het deksel opnieuw zoals wordt afgebeeld.
A-C
Externe spanningsbron
Sluit de netspanningsadapter AC-E30HG (niet
meegeleverd) aan op DC IN 3V en een stopcontact.
Gebruik geen andere netspanningsadapter.
Specificaties voor de AC-E30HG verschillen van
streek tot streek. Controleer voor aankoop de lokale
netspanning en het stekkertype.
Sluit de AC-adapter aan op een makkelijk bereikbaar
wandstopcontact. Merkt u iets abnormaals op aan de
adapter, verwijder deze dan onmiddelijk uit het
wandstopcontact.
Raak de AC-adapter niet met natte handen aan.
Opnemen
Opmerkingen
Als het wispreventienokje van een cassettekant is
uitgebroken, zult u op die kant niet kunnen opnemen.
Cassettes opgenomen met de REC TIME/PLAY MODE
schakelaar in de stand DOUBLE kunnen niet goed
worden afgespeeld door een cassetterecorder zonder
deze functie.
• Plaats nieuwe batterijen om op te nemen.
• Als het geluid is vervormd, zet dan het volume lager.
Bij opname met de microfoon is het opnamegeluid niet
hoorbaar via de luidsprekers.
1 Breng een normal (TYPE I) cassette in. B
Op beide kanten opnemen:
Breng een cassette in met de kant waarop eerst
moet worden opgenomen als de FWD kant en
zet DIR op FWD.
Op één kant opnemen:
Breng een cassette in met de kant waarop eerst
moet worden opgenomen als de REV kant en
zet DIR op REV.
2 Zet REC TIME/PLAY MODE in de gewenste
stand.
NORMAL (4,8 cm/s): voor optimaal geluid.
Aanbevolen voor gewone opnamen.
DOUBLE (2,4 cm/s): voor dubbele opnameduur
(bijvoorbeeld 120 minuten door beide kanten
van een cassette van 60 minuten te gebruiken).
Geschikt voor de opname van conferenties,
dictaten, enz. Niet geschikt voor
muziekopname.
3 Een opnamebron kiezen.
Opname met de ingebouwde microfoon (Flat
Mic):
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond
(bijvoorbeeld een werkblad) met de
cassettehouder naar beneden, zodat de
microfoon goed kan opnemen.
Opnemen van de radio:
Stem af op de zender waarvan u wilt opnemen
(zie “Luisteren naar de radio”).
4 Druk op z REC. Y PLAY wordt tegelijkertijd
ingedrukt en de opname start. Het
opnameniveau wordt automatisch geregeld.
Indien u bent begonnen met opnemen aan de
FWD kant, gaat de opname automatisch door
op de REV kant wanneer de voorkant van de
cassette ten einde is.
Om Druk op/schakel
Een opname tijdelijk PAUSE in de richting
onderbreken van de pijl
De opname te stoppen x STOP
De opname te starten z REC tijdens de
tijdens de weergave weergave
Een opname meteen REW/REVIEW
te beluisteren ingedrukt houden
tijdens het opnemen.
Loslaten om te luisteren.
Onderdrukken van storing bij het opnemen
van een AM radio-uitzending
Zet de ISS ontstoringsschakelaar (Interference
Suppress Switch) in de stand waarbij de radio-
ontvangst het best klinkt, zonder storing.
Het opnamenniveau in de gaten houden
U kunt het opnameniveau in de gaten houden met de
hoofdtelefoon/oortelefoon. Het geluidsniveau voor
controle aanpassen met VOL.
3-261-950-32(1)
Radio Cassette-Corder
©2004 Sony Corporation Printed in China
WM-GX410
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Nederlands
Polariteit van de
gelijkstroomstekker
SuomiSvenska
Förberedelser
Sätta in batterier A-A
Skjut upp luckan till batterifacket och sätt in två R6-
torrbatterier (storlek AA)(medföljer endast ”Sony
World Model”) med korrekt polaritet.
Byt ut batterierna mot nya när ”e” börjar blinka i
teckenfönstret. A-B
Obs!
För maximala prestanda rekommenderar vi att du
använder Sonys alkaliska batterier.
Du bÜr ha bytt ut batterierna inom 2 minuter. Tar det
lèngre tid kan dina fÜrinstèllningar gî fÜrlorade.
Så här sätter du tillbaka luckan till
batterifacket om det har lossnat av misstag
Sätt fast luckan enligt bilden. A-C
Extern strömkälla
Anslut AC-adaptern AC-E30HG (medföljer ej) till
DC IN 3V-kontakten och till ett vägguttag. Använd
inga andra AC-adaptrar.
Specifikationerna för AC-E30HG varierar mellan
olika länder. Ta reda på vilken nätspänning du
använder och hur väggkontakterna är utformade
innan du köper adaptern.
Anslut AC-adaptern till ett lättåtkomligt uttag. Om
adaptern inte verkar fungera korrekt bör du omedelbart
dra ut det från uttaget.
Vidrör inte adaptern med våta händer.
Inspelning
Obs!
• Det är inte möjligt att spela in på en kassettsida vars
tunga för skydd mot radering brutits av.
Band som spelats in med REC TIME/PLAY MODE-
omkopplaren i läget DOUBLE kan du inte spela upp
korrekt på en bandspelare som saknar REC TIME/PLAY
MODE.
• Använd nya batterier när du gör inspelningar.
• Vrid ned volymen om det uppstår ett högt ljud.
Vid inspelning med mikrofon går det inte att höra det
inspelade ljudet genom högtalarna.
1 Sätt in ett normalband (TYPE I). B
Inspelning på båda sidor:
Sätt in den sida som du först ska spela in på som
FWD-sida, och ställ DIR på FWD.
Inspelning på enbart en sida:
Sätt in den sida som du vill spela in på som
REV-sida, och ställ DIR på REV.
2 Stèll REC TIME/PLAY MODE i Ünskat lège.
NORMAL (4,8 cm/s): för optimalt ljud.
Rekommenderas för normala inspelningar.
DOUBLE (2,4 cm/s): för dubbel inspelningstid
(t.ex. 120 minuter när du använder båda sidorna
av en 60-minuters kassett). Passar t.ex.
inspelning av konferenser, diktamen och
liknande. Rekommenderas inte för inspelning
av musik.
3 Välj en inspelningskälla.
Inspelning med den inbyggda mikrofonen
(Flat Mic):
Placera enheten på en hård yta (t.ex. ett
skrivbord) med kassettluckan riktad nedåt. Då
får du bästa möjliga mikrofonupptagning.
Inspelning från radion:
Ställ in den station som du vill spela in (se
”Lyssna på radion”).
4 Tryck på z REC. Y PLAY trycks ned
samtidigt och inspelningen börjar.
Inspelningsnivån justeras automatiskt.
Om du har börjat inspelningen från FWD-sidan
växlar inspelningen automatiskt över till REV-
sidan när FWD-sidan har nått sitt slut.
För att Tryck på/koppla om
Göra paus i en inspelning PAUSE i pilens
riktning
Avbryta inspelningen x STOP
Starta inspelningen z REC under
under uppspelning uppspelning
Kontrollera det du Tryck på och håll
nyss spelade in REW/REVIEW
nedtryckt under
inspelning. Släpp upp
den när du vill lyssna.
Reducering av störningar vid inspelning av
AM-program
Ställ omkopplaren ISS för störningsundertryckning i
det läge som bäst reducerar störningarna.
Så här avlyssnar du inspelningsljudet
Du kan avlyssna inspelningsljudet via hörlurarna/
öronsnäckorna. Justera avlyssningsnivån med VOL.
Att observera angående inspelning
Inspelningsnivån är fast inställd.
Inspelningsnivån påverkas inte om du justerar volymen
eller AVLS-inställningen. (Se ”Övriga funktioner”.) De
här kontrollerna påverkar bara det ljud du hör.
Själva inspelningen börjar ungefär 2 sekunder efter det
att du tryckt på z REC. Tryck på z REC ungefär 2
sekunder innan du vill att inspelningen ska börja, annars
finns det risk att du missar början av det du vill spela in.
Vid inspelning på båda kassettsidorna sker ingen
inspelning under cirka 10 sekunder i samband med
bandvändning.
Använd inte kassetter med high-position (TYPE II) eller
metallband (TYPE IV) vid inspelning, eftersom det kan
leda till att ljudstörningar uppstår när bandet senare
spelas av eller göra att en tidigare inspelning inte
raderas helt.
Koppla inte in eller ur hörlurarna/öronsnäckorna till/
från i-kontakten medan du spelar in från radion.
Inspelningsförhållandena kan ändras drastiskt, eller så
kan störande ljud spelas in.
När du spelar in med mikrofonen bör du inte placera
den nära en lampsladd eller ett lysrör eftersom detta kan
orsaka störningar.
Innan du kan använda enheten till något annat måste du
först avbryta inspelningen.
DIR fungerar inte under inspelning. FÜrsÜk inte
framtvinga en èndring av instèllningen eftersom det kan
leda till felaktiga funktioner.
Frekvensen èndras om du èndrar TUNE MODE under
tiden som du spelar in frîn radion.
Skydd mot radering av misstag C
Bryt av tungan för sida A och/eller B på kassetten.
Tejpa över hålet där tungan suttit för att spela in på en
kassettsida vars tunga brutits av.
Inspelning från olika ljudkällor
Inspelning med en extern mikrofon
Anslut en extern mikrofon till MIC-kontakten (PLUG
IN POWER).
Använd exempelvis mikrofonen ECM-DS70P
(medföljer inte).
Om du använder en systemmikrofon med
nätanslutning får denna sin ström från spelaren.
Bandavspelning
1 Sätt i en kassett med normalband (TYPE I). B
2 Tryck på RADIO OFF för att stänga av radion.
3 Sätt REC TIME/PLAY MODE i samma läge
som den stod på under inspelningen. För att
spela upp färdiginspelade band, sådana som du
kan köpa i handeln, väljer du NORMAL.
4 Tryck på Y PLAY.
För att Tryck på/koppla om
Stoppa uppspelningen x STOP
Göra paus i uppspelning PAUSE i pilens
riktning
Snabbspolning framåt FF/CUE eller REW/
eller bakåt* REVIEW i stoppläge
Sök framåt/bakåt Tryck och håll ned FF/
under uppspelning CUE eller REW/
(CUE/ REVIEW) REVIEW under
uppspelning och släpp
upp den vid önskad
punkt
Växla uppspelningen till DIR till FWD eller
REV den andra sidan**
* Om du inte gör något efter det att bandet har
spolats framåt eller bakåt, tar batterierna snabbt
slut. Se till att du verkligen har tryckt pî x STOP.
** Uppspelningen växlar automatiskt om till den
andra sidan (REV) när den första sidan (FWD) är
färdigspelad.
Obs!
Öppna inte kassettfacket medan bandet spelas upp eller
spolas.
Övriga funktioner
Skydda hörseln —AVLS
(automatisk volymbegränsning)
(Bara när du använder hörlurar/
öronsnäckor)
Ställ AVLS på LIMIT. Den högsta volym du kan ställa
in är därmed begränsad för att skydda din hörsel.
Lyssna med kraftigt ljud
(Bara när du använder hörlurar/
öronsnäckor)
Ställ in SOUND BOOST på ON för att få en SOUND
BOOST-effekt som förstärker både diskant och bas.
Obs!
När du ställer in AVLS på LIMIT minskar SOUND
BOOST-effekten.
Använda högtalarna
Koppla från hörlurarna/öronsnäckorna från i
kontakten. Ljudet hörs då från högtalarna.
När du använder högtalarna fungerar inte AVLS och
SOUND BOOST-funktionen.
Låsa reglagen
För HOLD-strömbrytaren i pilens riktning för att låsa
reglagen. Funktionen HOLD låser endast knapparna
för radiostyrning och TUNING/ENTER.
(vg vänd)
Kontaktens
polfördelning
Valmistelevat toimet
Paristojen asentaminen A-A
Liu’uta paristolokeron kansi auki ja asenna lokeroon
kaksi R6 (koko AA) -kuivaparistoa niin, että paristojen
navat tulevat oikeille puolille (paristot toimitetaan
vain ”Sony-maailmanmallin” mukana).
Vaihda paristot uusiin, kun ”e” vilkkuu näytössä.
A-B
Huomautuksia
Sonyn alkaliparistojen käyttö on suositeltavaa niiden
pitkän käyttöiän takia.
Vaihda molemmat paristot 2 minuutin kuluessa.
Muutoin esiviritetyt radioasemat katoavat muistista.
Paristolokeron kannen kiinnittäminen, jos
se irtoaa vahingossa
Kiinnitä kansi paikalleen kuvan osoittamalla tavalla.
A-C
Ulkoisen virran käyttäminen
Liitä verkkolaite AC-E30HG (ei sisälly
vakiovarusteisiin) DC IN 3V -liitäntään ja
pistorasiaan. Älä käytä mitään muuta verkkolaitetta.
AC-E30HG:n tekniset ominaisuudet vaihtelevat
myyntialueen mukaan. Tarkista paikallinen
verkkojännite ja verkkopistokkeen muoto ennen
laitteen ostamista.
Kytke verkkolaite lähimpään pistorasiaan. Jos huomaat
verkkolaitteessa jotain poikkeavaa, irrota se välittömästi
pistorasiasta.
Älä koske verkkolaitteeseen märillä käsillä.
Äänitys
Huomautuksia
Jos nauhan äänityksenestoliuska on irrotettu, sille
puolelle ei voi äänittää.
Kasetteja, jotka on äänitetty REC TIME/PLAY MODE -
kytkimen ollessa DOUBLE-asennossa, ei voida toistaa
kasettisoittimella tai -nauhurilla, joissa ei ole REC
TIME/PLAY MODE -kytkintoimintoa.
• Käytä äänityksen aikana uusia paristoja.
• Jos ääni kiertää, vähennä äänenvoimakkuutta.
Kun äänität mikrofonilla, äänitettävä ääni ei kuulu
kaiuttimista.
1 Aseta soittimeen normaalinauhaa (TYPE I)
sisältävä kasetti. B
Äänittäminen kummallekin puolelle:
Aseta kasetti soittimeen niin, että ensin
äänitettävä puoli tulee etupuoleksi (FWD).
Aseta sitten DIR-kytkin asentoon FWD.
Äänittäminen vain toiselle puolelle:
Aseta kasetti soittimeen niin, että äänitettävä
puoli tulee kääntöpuoleksi (REV). Aseta sitten
DIR-kytkin asentoon REV.
2 Aseta REC TIME/PLAY MODE -kytkin
haluamaasi asentoon.
NORMAL (4,8 cm/s): Tuottaa parhaan
äänentoiston. Suositeltava normaaliin käyttöön.
DOUBLE (2,4 cm/s): kaksinkertaistaa
äänitysajan (voit esimerkiksi äänittää 120
minuuttia 60 minuutin kasetille). Sopii
kokousten tai sanelun äänittämiseen. Ei ole
suositeltava musiikin äänittämiseen.
3 Valitse äänityslähde.
Äänittäminen kiinteällä mikrofonilla
(Flat Mic):
Aseta laite kovalle alustalle (esimerkiksi
pöydälle) kasettipesäpuoli alaspäin, jotta
mikrofoni pystyy äänittämään tehokkaasti.
Äänittäminen radiosta:
Viritä asema, jolta haluat äänittää ohjelman
(katso kohtaa Radion kuunteleminen).
4 Paina painiketta z REC. Y PLAY-painike
aktivoituu samanaikaisesti, ja äänitys alkaa.
Laite säätää äänitystason automaattisesti.
Jos olet aloittanut äänityksen etupuolelta (FWD)
ja puoli on äänitetty loppuun, äänitys jatkuu
automaattisesti nauhan kääntöpuolelle (REV).
Toiminto Painike/kytkin
Äänityksen kytkeminen PAUSE nuolen
taukotilaan suuntaan
Äänityksen keskeyttäminen x STOP
Äänityksen aloittaminen z REC toiston aikana
toiston aikana
Juuri äänitetyn osan Pidä REW/REVIEW
kuunteleminen alas painettuna
äänityksen aikana.
Vapauta, kun haluat
kuunnella.
Kohinan vaimentaminen AM-lähetysten
äänityksen aikana
Aseta kytkin ISS (häiriön vaimennuskytkin) sellaiseen
asentoon, jossa kohina vaimenee eniten.
Äänitettävän äänen tarkkaileminen
Voit tarkkailla äänitettävää ääntä kuulokkeilla tai
nappikuulokkeilla ja säätää tarkkailtavan äänen
äänenvoimakkuutta VOL-säätimellä.
Huomautuksia äänityksestä
Äänitystaso on kiinteä.
Äänenvoimakkuuden muuttaminen tai AVLS-
toiminnon käyttäminen (katso ”Muiden toimintojen
käyttäminen”) ei muuta äänitettävää
äänenvoimakkuutta. Nämä toiminnot muuttavat vain
kuulemaasi äänenvoimakkuutta.
Äänitys alkaa 2 sekunnin kuluttua siitä, kun painat
painiketta z REC. Paina painiketta z REC noin 2
sekuntia ennen sitä hetkeä, jona haluat aloittaa
äänityksen. Muutoin myöhästyt äänityksen
alkukohdasta.
Kun äänitetään kummallekin puolelle, äänitystä ei
tapahdu niinä 10 sekunnin aikana, jolloin nauhan puoli
vaihtuu.
Äl* käyt* high position (TYPE II)- tai metallinauhoja
(TYPE IV). Jos edellä mainittuja nauhoja käytetään, ääni
saattaa säröytyä toistettaessa nauhaa tai aiempi äänitys
ei pyyhkiydy kokonaan pois.
Älä liitä kuulokkeita, tai nappikuulokkeita i-liitäntään
tai irrota niitä liitännästä, kun äänität radiosta.
Äänitystila voi muuttua äkillisesti tai ääneen voi tulla
kohinaa.
Kun äänität mikrofonilla, älä sijoita sitä lähelle
valaisimen johtoa tai loistevalaisinta, sillä ne voivat
aiheuttaa häiriöitä.
Jos haluat käyttää muita toimintoja, pysäytä ensin
äänitys.
DIR-kytkin ei toimi äänityksen aikana. Älä muuta
kytkimen asentoa väkisin, jotta laite ei vioitu.
Taajuus muuttuu, jos muutat TUNE MODE -kytkimen
asentoa äänittäessäsi radio-ohjelmaa.
Vahingossa tapahtuvan
päällenauhoituksen estäminen C
Irrota liuskat puolelta A ja/tai B. Jos haluat äänittää
tällaiselle nauhalle myöhemmin, peitä liuskan jättämä
aukko teipillä.
Äänittäminen eri äänilähteistä
Äänittäminen ulkoisella mikrofonilla
Kytke ulkoinen mikrofoni MIC (PLUG IN POWER) -
liittimeen.
Käytä esimerkiksi mikrofonia ECM-DS70P (ei kuulu
toimitukseen).
Ulkoinen mikrofoni saa virran laitteesta.
Nauhan toisto
1 Aseta paikalleen normaalinauha (TYPE I). B
2 Katkaise radiosta virta painamalla RADIO OFF-
painiketta.
3 Aseta REC TIME/PLAY MODE -kytkin samaan
asentoon kuin kasettia äänitettäessä. Jos haluat
toistaa kaupallista valmiiksi äänitettyä
musiikkikasettia, aseta kytkin asentoon
NORMAL.
4 Paina PLAY-painiketta.
Toiminto Painike/kytkin
Soiton pysäyttäminen x STOP
Soiton kytkeminen PAUSE nuolen
taukotilaan suuntaan
Kelaus eteen- tai FF/CUE tai REW/
taaksepäin* REVIEW pysäytystilassa
Kelaus eteenpäin/ Pidä FF/CUE- tai REW/
taaksepäin toiston REVIEW-painiketta
aikana (CUE/REVIEW) painettuna toiston aikana
ja vapauta painike
haluamassasi kohdassa
Soitettavan puolen Aseta DIR-kytkin
vaihtaminen** asentoon FWD tai REV.
* Jos et pysäytä kelausta, kun nauha on kelautunut
kokonaan loppuun tai alkuun, paristojen varaus
purkautuu hyvin nopeasti. Varmista, että painat
x STOP -painiketta.
** Kun etupuoli (FWD) on toistettu loppuun, toisto
jatkuu automaattisesti kääntöpuolelta (REV).
Huomautus
Älä avaa kasettipesää nauhan pyöriessä.
Muiden toimintojen
käyttäminen
Kuulon suojaaminen — AVLS
(Auto Volume Limiter System,
automaattinen äänenvoimakkuuden
rajoitin)
(vain käytettäessä kuulokkeita tai
nappikuulokkeita)
Aseta AVLS asentoon LIMIT. Kuulon suojaamiseksi
äänenvoimakkuutta ei voi säätää liian suureksi.
Tehostetun äänen kuunteleminen
(vain käytettäessä kuulokkeita tai
nappikuulokkeita)
Aseta SOUND BOOST -kytkin asentoon ON, kun
haluat tehostaa ääntä korostamalla diskanttia ja
bassoa.
Huomautus
Kun asetat AVLS-kytkimen asentoon LIMIT, SOUND
BOOST -äänitehoste heikkenee.
Kaiuttimien käyttäminen
Irrota kuulokkeet tai nappikuulokkeet i-liittimestä.
Ääni kuuluu kaiuttimista.
Kun kaiuttimet ovat käytössä, AVLS ja SOUND
BOOST-toiminto ei toimi.
Painikkeiden ja säätimien
lukitseminen
Lukitse painikkeet ja säätimet liu'uttamalla HOLD-
kytkintä nuolen suuntaan. HOLD-toiminto lukitsee
ainoastaan radion toimintopainikkeet ja TUNING/
ENTER-säätimen.
(käännä)
Pistokkeen
napaisuus
Betreffende het opnemen
Het opnameniveau wordt automatisch vast ingesteld.
De volumeregeling of AVLS-instelling (zie “Overige
functies”) heeft geen invloed op het opnameniveau.
Deze regelingen hebben alleen betrekking op het
hoorbare geluidsniveau.
De opname begint ongeveer 2 seconden nadat u op
z REC hebt gedrukt Druk z REC in ongeveer 2
seconden voor u de opname wilt laten beginnen, zoniet
mist u het begin van de opname.
Bij het opnemen op beide cassettekanten zal er ongeveer
10 seconden niets worden opgenomen terwijl het
apparaat overschakelt naar de andere cassettekant.
Gebruik voor het opnemen geen high-position-band
(TYPE II) of metaalband-cassettes (TYPE IV). Het
opgenomen geluid zou bij weergave vervormd kunnen
klinken, of eerdere opnamen op de cassette kunnen
onvoldoende gewist worden.
Terwijl u opneemt van de radio, mag u de
hoofdtelefoon/oortelefoon niet aansluiten op/
loskoppelen van de i aansluiting. De opnametoestand
kan plots wijzigen of er kan ruis worden opgenomen.
Neem niet op met de microfoon in de buurt van een
lampsnoer of een fluorescentielamp omdat dit storing
kan veroorzaken.
Stop eerst de opname om andere handelingen te
verrichten.
DIR werkt niet tijdens de opname. Forceer de instelling
niet om defecten aan het toestel te voorkomen.
Wanneer u TUNE MODE wijzigt tijdens het opnemen
van de radio, verandert de frequentie niet.
Beveiligen van uw bandopnamen tegen per
ongeluk wissen C
Breek het wispreventienokje voor cassettekant A en/of
B uit. Om een aldus beveiligde cassettekant weer voor
opnemen geschikt te maken, dekt u de ontstane
opening af met een stukje plakband.
Een opnamebron kiezen
Opname met een losse microfoon
Sluit een microfoon aan op MIC (PLUG IN POWER).
Gebruik een microfoon zoals de ECM-DS70P (niet
meegeleverd).
Als u een microfoon gebruikt die externe voeding
nodig heeft, wordt deze geleverd door dit apparaat.
Afspelen van een cassette
1 Plaats een normaalband-cassette (TYPE I) in de
houder. B
2 Druk op RADIO OFF om de radio af te zetten.
3 Zet REC TIME/PLAY MODE in dezelfde stand
als voor opname. Gebruik voor afspelen van
commerciële muziekcassettes etc. de stand
NORMAL.
4 Druk op Y PLAY.
Om Druk op/schakel
De weergave te stoppen x STOP
Weergave onderbreken PAUSE in de richting
van de pijl
Snel vooruit- of FF/CUE of REW/
achteruitspoelen* REVIEW in de stopstand
Snel vooruit- of Houd FF/CUE of REW/
achteruitspoelen REVIEW ingedrukt
tijdens weergave tijdens weergave en laat
(CUE/ REVIEW) los wanneer u wilt
De weergave over te DIR op FWD of REV
schakelen naar de
andere kant**
*Wanneer u het toestel aan laat staan na het vooruit-
of terugspoelen, raken de batterijen snel leeg. Druk
zeker op x STOP.
** Als de voorkant van de band ten einde is, gaat de
weergave automatisch verder op de achterkant van
de cassette.
Opmerking
Open de cassettehouder niet terwijl de band loopt.
Overige functies
Uw gehoor beschermen —AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
(Alleen bij gebruik van een hoofdtelefoon/
oortelefoon)
Zet AVLS op LIMIT. Het maximum volume wordt
beperkt om uw gehoor te beschermen.
Extra krachtig geluid
(Alleen bij gebruik van een hoofdtelefoon/
oortelefoon)
Zet SOUND BOOST op ON voor het Sound Boost
effect dat zowel treble als bass versterkt.
Opmerking
Het SOUND BOOST effect wordt verminderd als AVLS op
LIMIT staat.
Gebruik van de luidsprekers
Verwijder de hoofdtelefoon/oortelefoon uit de i
aansluiting. Het geluid is hoorbaar via de
luidsprekers.
Bij weergave via de luidsprekers, werkt de AVLS en
SOUND BOOST-functie niet.
De knoppen vergrendelen
Schuif de HOLD-schakelaar in de richting van de pijl
om de knoppen te vergrendelen. Met de HOLD-
functie vergrendelt u alleen de bedieningsknoppen en
TUNING/ENTER.
(zie volgende pagina)
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische
Ruimte).
CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där
den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES
(Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).
CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin,
joissa se on lain nojalla voimassa, eli pääasiassa ETA
(Euroopan talousalueen) -maihin.
A
B
C
FWD voorkant
Kassettens framsida (FWD)
Etupuoli (FWD)
REV achterkant
Kassettens baksida (REV)
Kääntöpuoli (REV)
R6(AA) × 2
A
B
C
Kant A
Sida A
A-puoli
Wispreventienokje kant A
Flik för sida A
A-puolen suojakieleke
PAUSE
z REC
DIR
REC TIME/PLAY MODE
AVLS
ISS
DC IN 3V
i
x STOP
FF/CUEREW/REVIEW
Y PLAY**
VOL*
FM
AM
TUNE MODE
TUNING/ENTER
FM MODE•MONO/ST (of/eller/tai)
FM MODE•LOCAL/DX
MIC (PLUG IN POWER)**
* Er bevindt zich een handig puntje naast VOL op het apparaat dat toont in welke
richting het volume verhoogd wordt.
**Op de knop of de stekker bevindt zich een handig puntje.
* Det finns en upphöjd punkt bredvid VOL på huvudenheten. Punkten visar
riktningen för volymökning.
**Knappen eller uttaget har en upphöjd punkt.
* Laitteen VOL-säätimen vieressä on kosketuspiste, jonka suuntaan säädintä
käännetään äänenvoimakkuuden lisäämiseksi.
**Painikkeessa tai liittimessä on kosketuspiste.
Antenne
Antenn
Antenni
HOLD
Flat Mic
RADIO OFF
SOUND BOOST
c
c
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - Radio Cassette-Corder

VoorbereidingenBatterijen plaatsen A-ASchuif het deksel van de batterijhouder open en plaatstwee droge R6 (AA) batterijen (alleen geleverd bij“Sony Wo

Page 2

SvenskaSuomiLuisteren naar de radioOpmerkingVoor klanten met het "Sony World Model":Stel het gebied in op "Eur" of "USA"

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire