
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
• Urządzenie można zamontować w bagażniku lub
pod siedzeniem.
• Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać
tak, aby urządzenie nie przeszkadzało kierowcy i
nie było narażone na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani gorącego powietrza z
ogrzewania.
• Urządzenia nie należy instalować pod wykładziną
podłogową ograniczającą w znacznym stopniu
odprowadzanie wytwarzanego przez urządzenie
ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu
planowanego montażu, a następnie na powierzchni
płyty montażowej (niebędącej częścią wyposażenia)
zaznaczyć rozmieszczenie czterech otworów na
wkręty. Następnie należy wywiercić w
zaznaczonych miejscach otwory o średnicy 3 mm i
zamontować urządzenie na płycie montażowej za
pomocą dostarczonych wkrętów montażowych.
Wszystkie wkręty montażowe mają długość 15 mm,
dlatego należy upewnić się, że płyta montażowa jest
grubsza niż 15 mm.
2005 Sony Corporation Printed in Korea
XM-SD61X
XM-SD51X
MONAURAL
Power Amplifier
PROTECTOR
SUBSONIC
FILTER
OFF
ON
0
+10dB
LOW BOOST
(40Hz)
LPF
50
300Hz
70
100
LEVEL
6
2
4
0.3V
0.5
2-541-808-51 (1)
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Tekniska data
Dane techniczne
Delar för installation och anslutningar
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
Felsökning
Följande checklista hjälper dig med de flesta problem som kan uppstå med förstärkaren.
Ta hjälp av instruktionerna i avsnitten som handlar om anslutning och handhavande.
Problem
Det blå ljuset tänds inte.
PROTECTOR-indikatorn lyser rött.
• Förstärkaren blir extremt varm.
• Ljudet avbryts.
Störningar från växelströmmen
hörs i ljudet.
Ljudet är för lågt.
Orsak/Åtgärd
Säkringen har gått. t Byt ut alla säkringar mot nya.
Jorden är inte korrekt ansluten. t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Den spänning som går in i fjärrterminalen är allt för låg.
• Den anslutna bilstereon är inte påslagen. t Slå på strömmen till bilstereon.
• Systemet har för många förstärkare. t Använd ett relä.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V).
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Högtalarens utgångar är
kortslutna. t Ta reda på vad som orsakar kortslutningen.
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Se till att högtalarkabeln och
jorden är rätt anslutna.
Enheten blir onormalt varm.
• Använd högtalare med rätt impedans. t 2 – 8 Ω.
• Installera enheten på en plats där ventilationen är god.
Termosäkringen är aktiverad. t Minska volymen.
Strömkablarna ligger för nära kablarna med RCA-stift.
t Se till att strömkablarna inte ligger nära de kablar som har RCA-stift.
Jorden är inte korrekt ansluten. t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Negativa högtalarkablar kommer i kontakt med bilens chassi.
t Se till att de inte kommer i kontakt med bilens chassi.
LEVEL-kontrollen är felställd. Vrid LEVEL-kontrollen medurs.
Nivåfjärrkontrollen är felvänd. Vrid nivåfjärrkontrollen medurs.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
Problem
Niebieskie podświetlenie nie
świeci.
Wskaźnik PROTECTOR świeci
na czerwono.
• Urządzenie się przegrzewa.
• Dźwięk jest przerywany.
Słychać szum pracy alternatora.
Dźwięk jest zbyt niski.
Przyczyna/Rozwiązanie
Przepalił się bezpiecznik. t Wymień wszystkie bezpieczniki na nowe.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
• Podłączony samochodowy zestaw audio nie został włączony.
t Włącz samochodowy zestaw audio.
• W systemie jest zbyt dużo wzmacniaczy. t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5
–
16 V).
Wyłącz zasilanie. Wyjścia na głośniki są zwarte. t Usuń przyczynę zwarcia.
Wyłącz zasilanie. Upewnij się, że przewód głośnikowy i przewód do masy są
starannie podłączone.
Urządzenie się przegrzewa.
• Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji. t 2
–
8
Ω
.
• Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu.
Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego. t Zmniejsz poziom głośności.
Przewody zasilające znajdują się zbyt blisko przewodów zakończonych
wtykami RCA. t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Ujemne przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Regulator głośności dźwięku LEVEL znajduje się w nieprawidłowym położeniu.
Obróć regulator głośności dźwięku LEVEL zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Pilot regulacji poziomu znajduje się w nieprawidłowym położeniu. Obróć
pokrętło pilota regulacji poziomu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Kretssystem Class D Technology
Pulseffektförsörjning
Ingångar RCA-stiftuttag
Högnivåingång
Utgångar Högtalarterminaler
Direktutgång med stifkontakter
Lämplig högtalarimpedans
2 – 8 Ω
Maximal utnivå XM–SD61X
800 W (vid 4 Ω), 1 400 W (vid 2 Ω)
XM–SD51X
600 W (vid 4 Ω), 1 100 W (vid 2 Ω)
Märkuteffekt (vid 14,4 V matningsspänning)
XM–SD61X
300 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, vid 4 Ω)
600 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, vid 2 Ω)
XM–SD51X
250 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, vid 4 Ω)
500 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, vid 2 Ω)
SN-värde 76 dBA (referens 1 W vid 4 Ω)
Frekvensomfång 5 – 300 Hz ( dB)
Harmonisk distorsion
0,06 % eller mindre
(vid 100 Hz, 4 Ω)
Justeringsintervall för ingångsnivå
0,3 – 6,0 V (RCA-stiftuttag),
6,5 – 16,0 V (högnivåingång)
Lågbasavskärningsfilter (sub-sonic filter)
15 Hz, – 12 dB/okt
Lågpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Lågfrekvensförstärkning
0 – 10 dB (40 Hz)
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri (negativt
jordad)
Drivspänning 10,5 – 16 V
Strömförbrukning
XM–SD61X
vid märkuteffekt: 75 A (2 Ω)
Ingång för fjärrkontroll: 2 mA
XM–SD51X
vid märkuteffekt: 55 A (2 Ω)
Ingång för fjärrkontroll: 2 mA
Storlek Ca. 403 × 55 × 277 mm (b/h/d)
utskjutande delar och kontroller ej
inräknade
Vikt XM–SD61X
Ca. 4,6 kg exklusive tillbehör
XM–SD51X
Ca. 4,5 kg exklusive tillbehör
Medföljande tillbehör
Monteringsskruvar (4)
Högnivåkabel för insignal (1)
Skyddskåpa (1)
4P-modulkabel (1)
Nivåfjärrkontroll (1)
Skruvar (2)
Utförande och specifikationer kan ändras utan
förbehåll.
Układ elektroniczny
Technologia Class D
Zasilacz impulsowy
Wejścia Gniazda RCA typu jack
Złącze wejściowe sygnału dużej
mocy
Wyjścia Zaciski głośników
Gniazda wyjściowe typu jack
Wymagana impedancja głośników
2 – 8 Ω
Maksymalna moc wyjściowa
XM–SD61X
800 W (przy 4 Ω), 1 400 W (przy 2 Ω)
XM–SD51X
600 W (przy 4 Ω), 1 100 W (przy 2 Ω)
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)
XM–SD61X
300 W RMS (20 – 200 Hz, całk.
zniekształcenia harm. (THD) + N
1,0% przy 4 Ω)
600 W RMS (20 – 200 Hz, całk.
zniekształcenia harm. (THD) + N
1,0% przy 2 Ω)
XM–SD51X
250 W RMS (20 – 200 Hz, całk.
zniekształcenia harm. (THD) + N
1,0% przy 4 Ω)
500 W RMS (20 – 200 Hz, całk.
zniekształcenia harm. (THD) + N
1,0% przy 2 Ω)
Stosunek sygnału do szumu
76 dBA (moc odniesienia 1 W przy 4 Ω)
Pasmo przenoszenia
5 – 300 Hz (
dB)
Zniekształcenia harmoniczne
0,06% lub niższe (przy 100 Hz, 4 Ω)
Zakres regulacji poziomu wejściowego
0,3 – 6,0 V (gniazda RCA typu jack),
6,5 – 16 V
(wejście sygnału dużej mocy)
Filtr poddźwiękowy
15 Hz, –12 dB/oktawę
Filtr dolnoprzepustowy
50 – 300 Hz, –12 dB/oktawę
Wzmocnienie tonów niskich
0 – 10 dB (40 Hz)
Wymagania dotyczące zasilania
Akumulator samochodowy 12 V
(prąd stały) z uziemieniem ujemnym
Napięcie zasilające
10,5 – 16 V
Natężenie prądu XM–SD61X
Przy znamionowej mocy
wyjściowej: 75 A (2 Ω)
Wejście zdalnego sterowania:
2mA
XM–SD51X
Przy znamionowej mocy
wyjściowej: 55 A (2 Ω)
Wejście zdalnego sterowania:
2mA
Wymiary Ok. 403 × 55 × 277 mm
(szer./wys./gł.) bez wystających
elementów i regulatorów
Masa XM–SD61X
Ok. 4,6 kg bez akcesoriów
XM–SD51X
Ok. 4,5 kg bez akcesoriów
Dostarczone wyposażenie
Wkręty montażowe (4)
Przewód wejściowy dużej mocy (1)
Osłona zabezpieczająca (1)
Kabel modularny 4P (1)
Pilot regulacji poziomu (1)
Wkręty (2)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Kontrollernas placering
och funktioner
1 PROTECTOR-indikator
När PROTECTOR-kretsen är aktiverad lyser
indikatorn rött.
När PROTECTOR-funktionen har aktiverats
kan du finna information om tänkbara
orsaker i avsnittet ”Felsökning”.
2 LEVEL, nivåkontroll
Med den här kontrollen ställer du in
ingångsnivån. Om utnivån från bilstereon är
för låg vrider du den medurs.
3 Kontroll för inställning av klippfrekvensen
Ställer klippfrekvensen (50 – 300 Hz) för
lågpassfiltren.
4 SUBSONIC FILTER-omkopplare
När SUBSONIC FILTER-omkopplaren är
ställd på ON är lågbasavskärningsfiltret (15
Hz) aktiverat.
5 LOW BOOST-kontroll
Använd den här kontrollen när du vill
förstärka frekvenserna runt 40 Hz. Du kan
förstärka basen upp till 10 dB.
Rozmieszczenie i
funkcje elementów
sterujących
1 Wskaźnik PROTECTOR
Gdy działa obwód zabezpieczający
(PROTECTOR), wskaźnik świeci na czerwono.
W przypadku, gdy zadziała obwód
zabezpieczający (PROTECTOR), zapoznaj się
z sekcją Rozwiązywanie problemów.
2 Regulator głośności dźwięku LEVEL
Za pomocą tego pokrętła można regulować
poziom sygnału wejściowego. Gdy poziom
sygnału wyjściowego samochodowego
zestawu audio wydaje się zbyt niski, należy
obrócić regulator w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
3 Pokrętło regulacji częstotliwości
granicznej
Pozwala ustawić częstotliwość graniczną (50
– 300 Hz) dla filtru dolnoprzepustowego.
4 Przełącznik SUBSONIC FILTER
Gdy przełącznik SUBSONIC FILTER znajduje
się w położeniu ON (włączony), filtr
poddźwiękowy (15 Hz) działa.
5 Regulator poziomu LOW BOOST
Regulator ten pozwala wzmocnić
częstotliwości w zakresie około 40 Hz o
maksymalnie 10 dB.
Funktioner
•Maximal utnivå på 1 400 (1 100)*
1
W
(vid 2 Ω).
•Class D Technology*
2
•Den här förstärkaren är tillverkad bara för
användning med subwoofrar.
•Nivåfjärrkontroll.
•Om den bilstereo du har saknar linjeutgång kan
du ansluta förstärkaren direkt till radions
högtalarutgång (högnivåig ingångsanslutning).
•Inbyggt variabelt LPF (lågpassfilter),
lågbasavskärningsfilter (OFF/ON, 15 Hz) samt
krets för förstärkning av låga frekvenser.
•Har även skyddskrets med indikator.
•Två högtalarterminaler för parallellkopplade
subwoofrar.
*
1
XM-SD51X
*
2
Class D Technology
Class D Technology är en metod som används för
att konvertera och förstärka ljudsignaler med
MOSFET-kretsar till höghastighets pulssignaler.
Metoden har också hög effektivitet och låg
värmeutveckling.
Funkcje
•Maksymalna moc wyjściowa: 1 400 (1 100)*
1
W
(przy 2 Ω).
•Technologia Class D*
2
•Niniejszy wzmacniacz mocy został
zaprojektowany do użytku wyłącznie z
subwooferami.
•Pilot regulacji poziomu.
•Jeśli samochodowy zestaw audio nie został
wyposażony w wyście liniowe (sygnał dużej
mocy), możliwe jest bezpośrednie podłączenie
do gniazd głośnikowych.
•Wbudowany zmienny filtr dolnoprzepustowy
(LPF), filtr poddźwiękowy (OFF/ON, 15 Hz) i
obwód dodatkowego wzmocnienia niskich
częstotliwości.
•Wbudowany wskaźnik i obwód
zabezpieczający.
•Dwa zaciski głośników umożliwiające
równoległe podłączanie subwooferów.
*
1
XM-SD51X
*
2
Technologia Class D
Technolgia Class D jest to metoda konwersji i
wzmacniania sygnałów muzycznych przy użyciu
tranzystorów MOSFET na sygnały impulsowe o dużej
szybkości.
Ponadto zapewnia ona wysoką skuteczność i
niewielkie wydzielanie ciepła.
Installation
Före installation
• Montera förstärkaren antingen i bagageutrymmet
eller under ett säte.
• Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren är
i vägen när du kör. Se också till att den inte utsätts
för direkt solljus eller varmluft från
varmluftsutsläppen.
• Placera inte förstärkaren under golvmattan, där
värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras,
märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen på
monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan ett 3
mm hål i var och en av markeringarna och skruva
sedan fast förstärkaren på plattan med de
medföljande monteringsskruvarna. De medföljande
monteringsskruvarna är ca 15 mm långa, så
monteringsplattan bör vara tjockare än 15 mm.
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
SUBSONIC FILTER
ON
OFF
LEVEL
Remote level
Controller
10
0
510 40 100 300
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
10 100 1k 2
50Hz
LOW PASS
100Hz
300Hz
Hz
dB
dB
Hz
Blockdiagram
Schemat połączeń
Lågfrekvensförstärkning/
Wzmocnienie tonów niskich
Lågpassfilter/Filtr dolnoprzepustowy
Frekvens/częstotliwość
Frekvens/częstotliwość
1
2
(× 4)
3
0.2 mø 5 × 15 mm
45
(× 2)
6
ø 4 × 10 mm
277
55
262
403
1
6
34
53
30
15.5
4.5
41
16.5
35
51.5
17.5
28
Nivåfjärrkontroll/Pilot regulacji poziomu.Effektförstärkare/Wzmacniacz mocy
380
Enhet: mm
Jednostka: mm
Lågbasavskärningsfilter/Filtr poddźwiękowy
12.0
0
-30.0
510 100
OFF
ON (15 Hz)
HzFrekvens/częstotliwość
dB
• Packkuddar utan polystyrenskum.
•I vissa lödpunkter har blyfritt lödtenn använts.
• Halogenbaserade flamskyddsmedel används inte i chassit.
• Wypełnienie opakowania nie zawiera pianki polistyrenowej.
• Do lutowania niektórych części używany jest bezołowiowy stop lutowniczy.
• W obudowach używane są bezhalogenowe środki zmniejszające palność.
368
6 m
Commentaires sur ces manuels