CDX-S11Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing 2-661-103-11 (1)© 2005 Sony CorporationGBDEFRI
10Cleaning the connectorsThe unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent
11GeneralOutputs: Audio outputs terminal (sub/rear switchable)Power aerial relay control terminalPower amplifier control terminalInputs: Telephone ATT
12Error displays/MessagesIf these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.If you take the unit to be repaired be
2Willkommen!Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen unterwegs folgende Funktionen zur Verf
3InhaltVorbereitungenZurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Ab
4VorbereitungenZurücksetzen des GerätsBevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen ge
5Lage und Grundfunktionen der Teile und BedienelementeHauptgerätNäheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.A Lautstärketaste +/–Einstellen der Laut
6RadioSpeichern und Empfangen von SendernAchtungWenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speic
7RDS-FunktionenMit diesem Gerät stehen folgende RDS-Funktionen automatisch zur Verfügung:Hinweise• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nich
2Welcome !Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions.• CD playbackYou can play CD-D
8Wenn Sie den Empfangsbereich eines Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 10).HinweisDiese Funktion steh
9Weitere FunktionenWechseln der KlangeinstellungenEinstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUBSie können die Balance, den Fader und die Lautstärke
10*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.Weitere InformationenSicherheitsma
11• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls
122 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an.3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus.2 Nehmen Sie das Gerät
13StörungsbehebungAnhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben.Bevor S
14Fehleranzeigen/MeldungenWenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.Wenn Sie das Ge
2Félicitations !Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Cet appareil vous permet de bénéficier des fon
3Table des matièresPréparationRéinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3Table of ContentsGetting StartedResetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . .
4PréparationRéinitialisation de l’appareilAvant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les
5Emplacement des commandes et opérations de baseAppareil principalPour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.A Touche de volume
6RadioRéception et mémorisation des stationsAttentionPour régler des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des mei
7Remarques• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.• La fonction RDS ne
8Sélection du type d’émission (PTY)1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM.Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des
9Après 3 secondes, le réglage est terminé et l’affichage revient au mode de lecture/réception normale.ConseilVous pouvez également régler d’autres typ
10Informations complémentairesPrécautions• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.• L
11EntretienRemplacement du fusibleLorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeu
12Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono)Séparation : 35 dB à 1 kHzRéponse en fréquence : 30 à 15 000 HzMW (PO)/LW (GO)Plage de s
13Affichage des erreurs et messagesSi ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche.Si vous
4Getting StartedResetting the unitBefore operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you mu
2Congratulazioni!Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Utilizzando il presente apparecchio, è possibile usufruire delle seguenti fu
3IndiceOperazioni preliminariAzzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4Rimoz
4Operazioni preliminariAzzeramento dell’apparecchioPrima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
5Posizione dei comandi e operazioni di baseUnità principalePer ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.A Tasto volume +/–Per reg
6RadioMemorizzazione e ricezione delle stazioniAttenzionePer la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuni
7Note• A seconda del paese/della regione, è possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili.• La funzione RDS non funziona correttamente qua
8Tipi di programmaNotaNon è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.Impostazione dell’ora
9Regolazione delle voci di impostazione — SET1 Tenere premuto (SEL).Viene visualizzato il display di impostazione.2 Premere più volte (SEL) fino a vis
10• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di fun
113 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione.2 Rimuovere l’apparecchio.1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi d
5Location of controls and basic operationsMain unitRefer to the pages listed for details.A Volume +/– buttonTo adjust volume.B SEL (select) button 4,
12Guida alla soluzione dei problemiFare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero veri
13Messaggi e indicazioni di erroreSe le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.Se l’apparecchio vien
2Welkom!Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies.• CD-weergaveU kunt CD-D
3InhoudsopgaveAan de slagInstellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Aan de slagInstellingen wissenVoordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluiting
5Bedieningselementen en algemene handelingenHoofdeenheidRaadpleeg de volgende pagina's voor meer details.A Volumetoets +/–Het volume aanpassen.B
6RadioZenders opslaan en ontvangenLet opAls u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongevalle
7AF en TA/TP instellen1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven.RDS-zenders met de AF- en TA-instelling opslaanU ku
8CT instellen1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen (pagina 9).Opmerkingen• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel
9TipAndere equalizertypen kunnen ook worden aangepast. Instelitems aanpassen — SET1 Houd (SEL) ingedrukt.Het installatievenster wordt weergegeven.2 D
6RadioStoring and receiving stationsCautionWhen tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.Storing automati
10• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen opl
112 Verwijder het apparaat.1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken.2 Trek de ontgrendelingssleutels na
12Geen geluid.• Het volume is te laag.• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aange
13FoutmeldingenAls deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
7Setting AF and TA/TP1 Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears.Storing RDS stations with the AF and TA settingYou can preset RDS st
8Other functionsChanging the sound settingsAdjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUBYou can adjust the balance, fader, and subwoofer volume.1
9Additional InformationPrecautions• If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it.• Power aerial will
Commentaires sur ces manuels