FR/DE/NL/IT 2012 Sony CorporationPrinted in JapanDes informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées s
10FRPréparationEtape 1 : Vérification des accessoires fournisAssurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope.
22DESo schalten Sie den Camcorder ausDrehen Sie den Schalter POWER auf OFF.Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden lang und dann schaltet sich der
23DEVorbereitungenSchritt 6: Vornehmen von Einstellungen vor der AufnahmeDer LCD-BildschirmträgerKlappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum C
24DETippsStandardmäßig wechselt die Bildschirmanzeige nach etwa 4 Sekunden zur einfachen Anzeige ([Anzeige-Einstellung]). Wenn Sie auf dem Bildschirm
25DEVorbereitungenWenn das Bild im Sucher nicht deutlich zu sehen istWenn Sie das Bild im Sucher bei hellem Licht nicht deutlich erkennen können, verw
26DESchritt 7: Einsetzen einer Speicherkarte1 Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
27DEVorbereitungenFür diesen Camcorder geeignete SpeicherkartentypenSD-Geschwindigkeits-klasseKapazität (Betrieb verifiziert)Bezeichnung in diesem Han
28DEAufnahme/WiedergabeAufnahmeStandardmäßig werden Filme in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen.1 Ziehen Sie das Griffband fest.2 Nehme
29DEAufnahme/WiedergabeAufnehmen von Filmen Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme
30DETippsInformationen zur Filmaufnahmedauer finden Sie auf Seite 63.BLENDE, Verschlusszeit, Gain und Belichtung werden automatisch eingestellt, wenn
31DEAufnahme/Wiedergabe Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.FokusanzeigeDie Fokus
11FRPréparationAdaptateur de monture (LA-EA3) (1) (p. 19)CD-ROM « Handycam » Application Software (1) (p. 43)« PlayMemories Home » (logiciel comprenan
32DEAnpassen an AufnahmebedingungenManuelles Einstellen von Belichtung usw. (Regler MANUAL)Mit dem Regler MANUAL können Sie bequem manuelle Einstellun
33DEAufnahme/WiedergabeWiedergabe mit dem CamcorderTippsDer Camcorder zeigt die aufgezeichneten Bilder auf der Basis von Datum und Uhrzeit automatisch
34DEDurch Berühren von ( Ereignisskala ändern) unten rechts im Bildschirm können Sie den Zeitbereich der Zeitachsenleiste von eineinhalb Jahren auf
35DEAufnahme/WiedergabeBedienung des Camcorders bei der FilmwiedergabeSie können die in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen nutzen, solan
36DEAnzeigen von FotosDie in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen können während der Anzeige von Fotos genutzt werden. Die folgende Abbild
37DEAufnahme/WiedergabeBildwiedergabe auf einem FernsehgerätDas Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition
38DEAnschließen an ein nicht High Definition-fähiges 16:9- (Breitbild) oder 4:3-FernsehgerätFilme, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenomme
39DEAufnahme/WiedergabeSo stellen Sie das Bildformat auf das angeschlossene Fernsehgerät ein (16:9/4:3)Setzen Sie [TV-Typ] je nach Fernsehgerät auf [1
40DEWeitere FunktionenLöschen von Filmen und FotosSie können Speicherplatz auf der Speicherkarte freigeben, indem Sie Filme und Fotos von der Speicher
41DEWeitere FunktionenSo löschen Sie alle Filme/Fotos in einem Ereignis auf einmal Berühren Sie in Schritt 3 [Alle im Ereignis]. Berühren Sie / , u
12FREtape 2 : Fixation des accessoires fournisFixation de la bonnette anti-ventUtilisez la bonnette anti-vent si vous souhaitez réduire le bruit du ve
42DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerNützliche Funktionen beim Anschließen des Camcorders an einen ComputerWindowsDie Software „PlayMe
43DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerVorbereiten des ComputersSchritt 1 Überprüfen des ComputersystemsWindowsBetriebssystem*1Microsoft
44DESchritt 2 Installieren der mitgelieferten Software „PlayMemories Home“Installieren Sie „PlayMemories Home“, bevor Sie den Camcorder an einen Compu
45DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Befolgen Sie zum Fortsetzen der Installation die Anweisungen auf dem Computerbildschirm.Mögli
46DEHinweiseFormatieren Sie die Speicherkarte des Camcorders nicht auf einem Computer. Andernfalls funktioniert der Camcorder möglicherweise nicht meh
47DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerStarten von PlayMemories Home1 Doppelklicken Sie auf das Verknüpfungssymbol für „PlayMemories H
48DESpeichern von Bildern auf einem externen GerätAnleitung zum ÜberspielenSie können eine Methode zum Speichern von Filmen in High Definition-Bildqua
49DESpeichern von Bildern auf einem externen GerätSpeichern von Bildern auf einer externen MedieneinheitSie können Filme und Fotos auf externen Medien
50DE3 Schließen Sie das USB-Adapterkabel an die externe Medieneinheit an.4 Schließen Sie das USB-Adapterkabel an die Buchse (USB) des Camcorders
51DESpeichern von Bildern auf einem externen GerätHinweiseIm Folgenden finden Sie eine Übersicht über die Anzahl an Aufnahmen, die auf der externen Me
13FRPréparationEtape 3 : Chargement de la batterieVous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.Re
52DEWiedergeben von Bildern auf der externen Medieneinheit mit dem Camcorder Schließen Sie den Camcorder an die externe Medieneinheit an und berühr
53DESpeichern von Bildern auf einem externen GerätErstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem Recorder oder einem ähnlich
54DE1 Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein.Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie damit den en
55DEEinstellen des CamcordersEinstellen des CamcordersVerwenden der MenüsWenn Sie die Menüfunktionen optimal nutzen, bieten sich Ihnen mit dem Camcord
56DEMenülistenAufnahme-ModusFilm ...Aufnehmen von Filmen.Foto ...
57DEEinstellen des Camcorders ( Aufnahme-Hilfe)Hilfsrahmen ...Anzeigen des Rahmens, um das Motiv korrekt horizontal bzw. vertikal au
58DE ( Verbindung)TV-Typ ... Konvertieren der Signale je nach angeschlossenem Fernsehgerät (S. 37).Component-Ausg. ...
59DEEinstellen des CamcordersAusführliche Informationen im „Handycam“ HandbuchDas „Handycam“ Handbuch ist ein Benutzerhandbuch und für die Anzeige auf
60DEWeitere Informationen StörungsbehebungWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, führen Sie folgende Schritte aus. Überprüfen Sie Ihren Camcord
61DEWeitere InformationenDie Aufnahme wird gestoppt.Die Temperatur des Camcorders ist extrem hoch oder niedrig. Schalten Sie den Camcorder aus und bri
14FR3 Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre caméscope et à la prise murale.Le témoin CHG (charge) s’allume et le charge
62DEDie Speicherkarte ist beschädigt. Formatieren Sie die Speicherkarte mit dem Camcorder (S. 57).Es wurde eine inkompatible Speicherkarte eingesetzt
63DEWeitere InformationenStandard Definition-Bildqualität (STD)(Einheit: Minuten)16 GB 32 GB 64 GB220(200)445(410)895(825)HinweiseBei Verwendung einer
64DEWenn [ Bildgröße] auf [ 24,0M] (volle Größe), [10,3M] (APS-C-Größe) gesetzt ist.Bei Verwendung einer Speicherkarte von Sony.Die ausgewählte Bildgr
65DEWeitere InformationenSollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder von der Netzsteckdose und lassen Si
66DELCD-BildschirmDrücken Sie nicht zu stark auf den LCD-Bildschirm. Andernfalls kann es zu Schäden kommen.Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umge
67DEWeitere InformationenTechnische DatenSystemSignalformat: NEX-VG900:NTSC-Farbsystem, EIA-StandardsHDTV-Spezifikation 1080/60i, 1080/60pNEX-VG900E:P
68DEEin-/AusgangsanschlüsseA/V-/Fernbedienungsanschluss: Komponenten-/Video- und AudioausgangsbuchseBuchse HDMI OUT: HDMI mini-AnschlussUSB-Buchse: M
69DEWeitere InformationenHinweise zu den Markenzeichen„Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.„AVCHD Progressive“ und de
70DEKurzübersichtBildschirmanzeigenLinksAnzeige BedeutungTaste MENUSelbstauslöseraufnahmeBreitmodus [Gesichtserkennung] auf [Aus] eingestellt
71DEKurzübersichtUntenAnzeige BedeutungTaste für Bilder-AnsichtWindgeräuschreduz. TonmodusAudio-Aufn.stufeTonpegelanzeigeEV Automat. Belichtung Beli
15FRPréparationUtilisation d’une prise murale comme source d’alimentationProcédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 3 : Cha
72DETeile und Bedienelemente Sucher (S. 24) Augensensor Einstellhebel für die Sucherlinse (S. 24) Taste PHOTO (S. 31) Anzeigen (Film)/ (Foto)
73DEKurzübersicht Mikrofon Haken für Schulterriemen Taste IRIS Taste GAIN/ISO Taste SHUTTER SPEED Taste MANUAL (S. 32) Regler MANUAL (S. 32) L
74DE Buchse DC IN (S. 13) Buchse (Kopfhörer)Verwenden Sie Kopfhörer mit Stereominibuchse. A/V-/Fernbedienungsanschluss (S. 37)Dieser Anschluss di
75DEKurzübersichtDie Menülisten finden Sie auf Seite 56 bis 58.IndexLaden des Akkus im Ausland ...15Language Setting ...22Löschen
2NLLees dit eerstLees voordat u het apparaat gebruikt deze handleiding grondig door en bewaar deze zodat u deze in de toekomst opnieuw kunt raadplegen
3NLNLStuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten ge
4NLVoor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie he
5NLTaalinstellingDe schermkaders in uw lokale taal worden gebruikt om de bedieningsprocedures te illustreren. Wijzig indien nodig de schermtaal voorda
6NLWanneer de camcorder is aangesloten op een computer of accessoiresFormatteer de geheugenkaart van de camcorder niet met behulp van een computer. Al
7InhoudNLInhoudLees dit eerst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16FREtape 4 : Fixation de l’objectifCe manuel décrit la procédure de fixation de l’adaptateur de monture fourni et d’un objectif (le modèle SAL2470Z (
8NLUw camcorder aanpassenDe menu's gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9NLAan de slagAan de slagStap 1: de bijgeleverde onderdelen controlerenControleer of de volgende onderdelen geleverd zijn bij de camcorder.De cijfers
10NLBevestigingsadapter (LA-EA3) (1) (p. 18)CD-ROM "Handycam" Application Software (1) (p. 42)"PlayMemories Home" (software, inclu
11NLAan de slagStap 2: de bijgeleverde accessoires bevestigenHet windscherm bevestigenGebruik het windscherm als u de windruis die opgenomen wordt doo
12NLStap 3: de accu opladenU kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-reeks) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst.OpmerkingenU kunt geen
13NLAan de slag4 Wanneer de accu is opgeladen, koppelt u de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting op de camcorder.OplaadduurVereiste tijd
14NLOpmerkingen bij het aansluiten/loskoppelen van de stroombronWanneer u de accu verwijdert of de netspanningsadapter loskoppelt, moet u eerst de cam
15NLAan de slagStap 4: de lens bevestigenDeze handleiding biedt u meer informatie over het bevestigen van de bijgeleverde bevestigingsadapter en een l
16NLDe lens bevestigenBreng de bevestigingsmarkering (oranje) op de lenscilinder op een lijn met de bevestigingsmarkering op de bevestigingsadapter.
17NLAan de slagDe bevestigingsadapter verwijderenHoud de lensontgrendelingsknop op de camcorderbehuizing ingedrukt en draai de bevestigingsadapter lin
17FRPréparationFixation de l’objectifAlignez l’index de monture (orange) du barillet sur le repère de monture de l’adaptateur de monture. Insérez l’
18NLBevestigingsadapter De beschikbare functies verschillen afhankelijk van het type van de bevestigingsadapter.Functies LA-EA1** LA-EA2** LA-EA3Autom
19NLAan de slagStap 5: het apparaat inschakelen en de datum en tijd instellen1 Verschuif de POWER-schakelaar naar ON terwijl u de groene toets inged
20NL4 Stel [Zomertijd] in en raak [Volg.] aan.Als u [Zomertijd] instelt op [Aan], gaat de klok 1 uur vooruit.5 Kies het gewenste datumformaat en r
21NLAan de slagHet apparaat uitschakelenSchuif de POWER-schakelaar naar OFF.Het (film)-lampje knippert gedurende enkele seconden, waarna de camcorder
22NLStap 6: instellingen aanpassen voor u begint op te nemenHet LCD-schermOpen het LCD-scherm 90 graden () en pas vervolgens de hoek aan ().TipsBeel
23NLAan de slagTipsBij de standaardinstelling wijzigt de schermweergave na ongeveer 4 seconden naar de eenvoudige weergave ([Weergave-instelling]). De
24NLAls het beeld in de beeldzoeker niet duidelijk isAls het beeld in de beeldzoeker niet duidelijk is in heldere omgevingen, gebruikt u de bijgelever
25NLAan de slagStap 7: een geheugenkaart plaatsen1 Open het klepje en plaats de geheugenkaart met de afgeplatte hoek in de afgebeelde richting tot d
26NLSoorten geheugenkaarten die u met uw camcorder kunt gebruikenSD-snelheidsklasseCapaciteit (werking geverifieerd)Beschreven in deze handleiding&quo
27NLOpnemen/afspelenOpnemen/afspelenOpnemenIn de standaardinstelling worden films opgenomen met hogedefinitiekwaliteit (HD).1 Maak de handgreepband
18FRRetrait de l’adaptateur de montureMaintenez enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif du boîtier du caméscope et tournez l’adaptateur de montur
28NLFilmen Druk op MODE om het (film)-lampje in te schakelen. Druk op START/STOP om het filmen te starten.Het opnamelampje licht op tijdens h
29NLOpnemen/afspelenU kunt foto's uit opgenomen films vastleggen (NEX-VG900).U kunt de opnameduur, de geschatte resterende opnamecapaciteit enz.
30NLScherpstellingsaanduidingDe scherpstellingsaanduiding toont u de scherpstelstatus door op te lichten/te knipperen. opgelicht: de scherpstelling i
31NLOpnemen/afspelenAanpassingen voor de opnameomstandigheden doorvoerenDe Belichting enz. handmatig aanpassen (MANUAL-regelaar)U kunt eenvoudig handm
32NLAfspelen op de camcorderTipsDe camcorder geeft opgeslagen beelden automatisch weer op basis van datum en tijd.1 Verschuif de POWER-schakelaar
33NLOpnemen/afspelenRaak ( Gebeurtenisschaal wijzigen) rechtsonder aan het scherm aan zodat u de tijdspanne op de tijdlijnbalk kunt instellen van a
34NLDe camcorder bedienen terwijl er een film wordt afgespeeldDe hieronder afgebeelde functies zijn beschikbaar terwijl de camcorder een film afspeelt
35NLOpnemen/afspelenFoto's bekijkenU kunt de functies op de onderstaande afbeelding gebruiken tijdens het bekijken van foto's. De onderstaan
36NLBeelden weergeven op een televisieschermAansluiting en beeldkwaliteit (hoge definitie (HD) of standaarddefinitie (STD)) verschillen volgens het ty
37NLOpnemen/afspelenAansluiting via A/V-componentkabelWanneer u alleen componentvideostekkers aansluit, worden er geen audiosignalen uitgevoerd. Sluit
19FRPréparationAdaptateur de montureLes fonctions disponibles varient selon le type d’adaptateur de monture.Fonctions LA-EA1** LA-EA2** LA-EA3Autofocu
38NLBetreffende "Photo TV HD"Deze camcorder is compatibel met de standaard "Photo TV HD". "Photo TV HD" staat garant voo
39NLGeavanceerde bedieningGeavanceerde bedieningFilms en foto's verwijderenU kunt mediaruimte vrijmaken door films en foto's te verwijderen
40NLAlle films/foto's van een gebeurtenis tegelijk verwijderen Raak [Alle in gebeurtenis] aan in stap 3. Raak / aan om een gebeurtenis te sel
41NLFilms en foto's opslaan op een computerFilms en foto's opslaan op een computerNuttige functies die u kunt gebruiken als u de camcorder a
42NLDe computer voorbereidenStap 1: het computersysteem controlerenWindowsBesturingssysteem*1Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7
43NLFilms en foto's opslaan op een computerOpmerkingenInstalleer de bijgeleverde software "PlayMemories Home", zelfs als "PlayMemo
44NL Sluit de camcorder aan op de computer met behulp van de USB-kabel, en raak vervolgens [USB-aansluiting] aan op het LCD-scherm van de camcorder
45NLFilms en foto's opslaan op een computerDeze camcorder legt hogedefinitiebeelden vast in AVCHD-formaat. Door middel van de bijgeleverde comput
46NLPlayMemories Home starten1 Dubbelklik op de snelkoppeling voor "PlayMemories Home" op het bureaublad.De PlayMemories Home-software wor
47NLBeelden opslaan met een extern apparaatBeelden opslaan met een extern apparaatKopieergidsU kunt de methode selecteren voor het opslaan van films v
2FRA lire en premierAvant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.AVERTI
20FREtape 5 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure1 Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant sur la
48NLBeelden opslaan op een extern mediumFilms en foto's kunnen worden opgeslagen op externe media (USB-apparaten) zoals een externe harde schijf.
49NLBeelden opslaan met een extern apparaat4 Sluit de USB-adapterkabel aan op de (USB)-aansluiting van uw camcorder.Koppel de USB-kabel niet los t
50NLHet aantal scènes kan lager liggen afhankelijk van het opgenomen beeldtype.Gewenste films en foto's opslaanU kunt gewenste foto's op de
51NLBeelden opslaan met een extern apparaat Raak [Beelden kopiëren die nog niet zijn gekopieerd.] aan. Raak aan.OpmerkingenProbeer het volgend
52NL1 Plaats het opnamemedium in het opnameapparaat.Als het opnameapparaat beschikt over een ingangskiezer, zet u deze in de ingangsmodus.2 Sluit
53NLBeelden opslaan met een extern apparaatWanneer weergaveapparatuur (tv enz.) een schermformaat van 4:3, heeft, raakt u (MENU) [Setup] [ ( Aans
54NLUw camcorder aanpassenDe menu's gebruikenU kunt uw camcorder nog beter gebruiken door menu's optimaal in te stellen.De menu-items van de
55NLUw camcorder aanpassenMenulijstenOpnamefunctieFilm ...Voor het opnemen van films.Foto ...
56NL ( Opname-assistentie)Hulpkader ...Geeft het hulpkader weer om te controleren of het onderwerp horizontaal of verticaal corre
57NLUw camcorder aanpassen ( Weergave-instelling.)Gegevenscode ...Voor het instellen van de datum en tijd.Volume ...
21FRPréparation4 Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.].Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance de 1 heure.5 Sélectionnez le
58NLGedetailleerde informatie zoeken in het "Handycam"-handboekHet "Handycam"-handboek is een gebruikershandleiding die ontworpen
59NLAanvullende informatieAanvullende informatie Problemen oplossenVolg de onderstaande procedure wanneer u problemen ervaart bij het gebruik van uw c
60NLDe opname stopt.De temperatuur van de camcorder is zeer hoog/laag. Schakel de camcorder uit en laat deze een tijdje op een koele/warme plaats ligg
61NLAanvullende informatieGeen compatibele geheugenkaart geplaatst (p. 26). De geheugenkaart is beveiligd tegen schrijven.Toegang tot de geheugenkaar
62NLDe opnameduur kan variëren afhankelijk van de opname- en onderwerpomstandigheden, [Opnamefunctie] en [ Framerate] (p. 56).Het cijfer tussen ( ) ge
63NLAanvullende informatieHet aantal foto's dat op een geheugenkaart kan worden opgenomen, kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandighede
64NLHet LCD-scherm reinigenAls er vingervlekken of handcrème achterblijft op het scherm, zal de beschermende coating sneller loslaten. Veeg dergelijk
65NLAanvullende informatieDe vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij opladenDe camcorder bevat een vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu zodat de da
66NLTechnische gegevensSysteemSignaalindeling: NEX-VG900:NTSC-kleur, EIA-normenHDTV 1080/60i, 1080/60p-specificatieNEX-VG900E:PAL-kleur, CCIR-normenHD
67NLAanvullende informatieAfmetingen (ong.): 48 mm 29 mm 81 mm (b/h/d) exclusief uitstekende delenGewicht (ong.): 150 g zonder het netsnoerOplaadb
22FRMise hors tension de l’appareilFaites glisser le commutateur POWER sur la position OFF.Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et le
68NLMultiMediaCard is een handelsmerk van MultiMediaCard Association.Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen handelsmerken of gedep
69NLNaslagNaslagAanduidingen op het schermLinksAanduiding BetekenisMENU-toetsOpnemen met zelfontspannerBreed-stand [Gezichtsherkenning] is ingeste
70NLOnderAanduiding BetekenisBeelden weergeven-toetsWindruis reductie AudiostandAudio opnameniveauAudioniv.weerg.EV AE keuze Belichting automatisch/
71NLNaslagOnderdelen en bedieningselementen Beeldzoeker (p. 23) Oogsensor Regelknop voor beeldzoeker (p. 23) PHOTO-toets (p. 29) (film)/ (foto
72NL Microfoon Haak voor schouderriem IRIS-toets GAIN/ISO-toets SHUTTER SPEED-toets MANUAL-toets (p. 31) MANUAL-regelaar (p. 31) LCD-scherm/aa
73NLNaslag DC IN-aansluiting (p. 12) (hoofdtelefoon)-aansluitingGebruik een hoofdtelefoon met stereominiaansluiting. A/V R-aansluiting (p. 36)Via
74NLU kunt de menulijstenterugvinden op pagina's 55 tot 57.IndexLens ...15MMANUAL-knop...
2ITDa leggere subitoPrima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro.AVVERTENZA Per ridurre
3ITITStuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi docum
23FRPréparationEtape 6 : Réglages préalables à l’enregistrementPanneau LCDOuvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez
4IT Uso della videocameraNon tenere la videocamera afferrandola per le parti riportate di seguito né per i copripresa.Mirino Schermo LCDObiettivo Micr
5ITPer visualizzare su un televisore le registrazioni effettuate con la videocamera, è richiesto un televisore NTSC per il modello NEX-VG900 e un tele
6ITQuando la videocamera è collegata a un computer o ad accessoriNon provare a formattare la scheda di memoria della videocamera utilizzando un comput
7IndiceITIndiceDa leggere subito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8ITPersonalizzazione della videocameraUso dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9ITOperazioni preliminariOperazioni preliminariPunto 1: Controllo degli accessori in dotazioneAccertarsi di avere i seguenti accessori in dotazione co
10ITAdattatore di montaggio (LA-EA3) (1) (p. 18)CD-ROM “Handycam” Application Software (1) (p. 42)“PlayMemories Home” (software, comprendente “Guida d
11ITOperazioni preliminariPunto 2: Montaggio degli accessori in dotazioneMontaggio dello schermo antiventoUtilizzare lo schermo antivento quando si in
12ITPunto 3: Carica della batteriaÈ possibile caricare la batteria “InfoLITHIUM” (serie V) dopo averla inserita nella videocamera.NoteNella videocamer
13ITOperazioni preliminari4 Quando la batteria è carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.Tempo di caricaTempo appro
24FRConseilsPar défaut, l’affichage simple s’active automatiquement au bout de 4 secondes environ ([Réglage affichage]). L’affichage détaillé apparaît
14ITNote sul collegamento e scollegamento dell’alimentazionePrima di rimuovere la batteria o di scollegare l’alimentatore CA, spegnere la videocamera
15ITOperazioni preliminariPunto 4: Montaggio dell’obiettivoIn questo manuale viene spiegato come applicare l’adattatore di montaggio in dotazione e un
16ITPer montare l’obiettivoAllineare l’indicatore di montaggio (arancione) sul barilotto dell’obiettivo al simbolo di montaggio sull’adattatore di m
17ITOperazioni preliminariPer rimuovere l’adattatore di montaggioTenere premuto il pulsante di rilascio dell’obiettivo sul corpo della videocamera, ru
18ITAdattatore di montaggioLe funzioni disponibili differiscono in base al tipo di adattatore di montaggio.Funzioni LA-EA1** LA-EA2** LA-EA3AutofocusD
19ITOperazioni preliminariPunto 5: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora1 Portare l’interruttore POWER su ON premendo con
20IT4 Impostare [Ora legale], quindi toccare [Avnt.].Se si imposta [Ora legale] su [Acceso], l’orologio avanza di 1 ora.5 Selezionare il formato
21ITOperazioni preliminariPer spegnere l’apparecchioPortare l’interruttore POWER su OFF.La spia (Filmato) lampeggia per alcuni secondi e la videocame
22ITPunto 6: Regolazione delle impostazioni prima della registrazionePannello LCDAprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (), qui
23ITOperazioni preliminariSuggerimentiNell’impostazione predefinita, lo schermo passa alla visualizzazione semplice dopo 4 secondi circa ([Imp. visual
25FRPréparationSi l’image dans le viseur n’est pas netteSi vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses,
24ITSe l’immagine nel mirino non è nitidaSe in condizioni di buona luminosità non è possibile vedere chiaramente l’immagine nel mirino, utilizzare l’o
25ITOperazioni preliminariPunto 7: Inserimento di una scheda di memoria1 Aprire lo sportellino e inserire la scheda di memoria con l’angolo tagliato
26ITTipi di schede di memoria utilizzabili con questa videocameraClasse di velocità SDCapacità (operazione verificata)Descritta nel presente manuale“M
27ITRegistrazione/riproduzioneRegistrazione/riproduzioneRegistrazioneNell’impostazione predefinita i filmati vengono registrati con qualità di immagin
28ITRegistrazione di filmati Premere MODE per accendere la spia (Filmato). Premere START/STOP per avviare la registrazione.La spia di registr
29ITRegistrazione/riproduzione[ SteadyShot] è impostato su [Standard] nell’impostazione predefinita. Si noti che se l’obiettivo montato non dispone di
30IT Premere leggermente il pulsante PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.Indicatore di messa a fuocoL’indicatore d
31ITRegistrazione/riproduzioneRegolazione in base alle condizioni di ripresaRegolazione manuale dell’Esposizione, ecc. (manopola MANUAL)È utile esegui
32ITRiproduzione sulla videocameraSuggerimentiLa videocamera visualizza automaticamente le immagini registrate come un evento in base alla data e all’
33ITRegistrazione/riproduzioneLa schermata dell’Indice eventi viene visualizzata quando si tocca l’evento che è visualizzato al centro.Toccare ( Ca
26FREtape 7 : Insertion d’une carte mémoire1 Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens indiqué jusqu’au déclic.L’
34ITUso della videocamera durante la riproduzione di un filmatoÈ possibile utilizzare le funzioni indicate nella figura seguente mentre la videocamera
35ITRegistrazione/riproduzioneVisualizzazione delle fotoDurante la visualizzazione delle foto, è possibile utilizzare le funzioni indicate nella figur
36ITRiproduzione di immagini su un televisoreI metodi di collegamento e la qualità delle immagini (ad alta definizione (HD) o a definizione standard (
37ITRegistrazione/riproduzioneCollegamento a un televisore non ad alta definizione in formato 16:9 (widescreen) o 4:3Quando i filmati sono registrati
38ITQuando si effettua il collegamento con il cavo di collegamento A/V con S VIDEOQuando viene collegato lo spinotto S VIDEO (canale S VIDEO), i segna
39ITOperazioni avanzateOperazioni avanzateCancellazione di filmati e fotoÈ possibile liberare spazio sul supporto cancellando filmati e foto dalla sch
40IT Toccare / per selezionare l’evento desiderato, quindi toccare .Toccare e tenere premuta la miniatura desiderata, in modo da poter confermare l
41ITSalvataggio di filmati e foto con un computerSalvataggio di filmati e foto con un computerFunzioni utili se si collega la videocamera a un compute
42ITPreparazione di un computerPunto 1 Controllo del sistema informaticoWindowsSO*1Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1CPUPlay
43ITSalvataggio di filmati e foto con un computerPunto 2 Installazione del software “PlayMemories Home” in dotazioneInstallare “PlayMemories Home” pri
27FRPréparationTypes de cartes mémoire compatibles avec le caméscopeClasse de vitesse SDCapacité (fonctionnement vérifié)Décrite dans ce manuel« Memor
44ITQuando viene richiesto di riavviare il computer, attenersi alle istruzioni che vengono visualizzate sullo schermo e riavviarlo.Collegare la videoc
45ITSalvataggio di filmati e foto con un computerNoteNon formattare la scheda di memoria della videocamera utilizzando un computer. In caso contrario,
46ITUtilizzo di “Image Data Converter”“Image Data Converter” permette le seguenti operazioni:Modificare immagini registrate in formato RAW apportando
47ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoGuida alla duplicazioneÈ possibile scegliere i
48ITSalvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esternoÈ possibile salvare filmati e foto su un apparecchio multimediale esterno (periferic
49ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esterno2 Se l’apparecchio multimediale esterno dispone di un cavo di alimentazione CA, collegarlo all
50ITPer scollegare l’apparecchio multimediale esterno Toccare mentre la videocamera si trova nel modo di attesa della riproduzione (è visualizzata
51ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoRiproduzione sulla videocamera di immagini presenti nell’apparecchio multimediale esterno Col
52ITCreazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD) utilizzando un registratore, e così viaÈ possibile copiare su un disco
53ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esterno1 Inserire il supporto di registrazione nell’apparecchio di registrazione.Se l’apparecchio di
28FREnregistrement/LectureEnregistrementPar défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).1 Fixez la poignée.2
54ITPersonalizzazione della videocameraUso dei menuÈ possibile ottenere risultati ancora più soddisfacenti dalla videocamera utilizzando al meglio le
55ITPersonalizzazione della videocameraElenchi dei menuModo RipresaFilmato ...Registra filmati.Foto ...
56IT ( Assistenza Ripresa)Cornice guida ...Visualizza la cornice per assicurarsi che il soggetto sia orizzontale o verticale.Mot. zebrat
57ITPersonalizzazione della videocamera ( Impost. Riproduzione)Codice dati...Consente di impostare la data e l’ora.Volume ...
58ITCome ottenere informazioni dettagliate dalla Guida all’uso “Handycam”La Guida all’uso “Handycam” è una guida utente studiata per essere letta sull
59ITInformazioni aggiuntiveInformazioni aggiuntive Risoluzione dei problemiQualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera, atten
60ITIl supporto di registrazione è pieno. Cancellare le immagini non necessarie (p. 39).Il numero totale di scene dei filmati o di foto ha superato la
61ITInformazioni aggiuntiveNon è stata inserita alcuna scheda di memoria (p. 25).Quando l’indicatore lampeggia, non è disponibile spazio libero suffic
62ITTempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili“HD” indica la qualità di immagine ad alta definizione, mentre “STD” indica la quali
63ITInformazioni aggiuntiveQuando [ Dim. imm.] è impostato su [24,0M] (full-size), [ 10,3M] (formato APS-C).Quando si utilizza una scheda di memoria
29FREnregistrement/LectureEnregistrement de films Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film). Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregi
64ITNumero di pixel per la registrazione di foto e rapporto di formato.Modo di registrazione di fotoDimensioni complete:6.000 punti 4.000 punti/3:26
65ITInformazioni aggiuntiveManeggiare il prodotto con cura ed evitare di smontarlo, modificarlo, sottoporlo a forti urti o impatti quali colpi, cadute
66ITCarica della batteria ricaricabile preinstallataLa videocamera è dotata di una batteria ricaricabile preinstallata che consente di conservare la d
67ITInformazioni aggiuntiveCaratteristiche tecnicheSistemaFormato del segnale: NEX-VG900:a colori NTSC, standard EIASpecifica HDTV 1080/60i, 1080/60pN
68ITTemperatura di immagazzinaggio: da –20 C a + 60 CDimensioni (appross.): 48 mm 29 mm 81 mm (l/a/p) escluso le parti sporgentiPeso (appross.):
69ITInformazioni aggiuntiveTutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive azie
70ITGuida di riferimento rapidoIndicatori sullo schermoSinistraIndicatore SignificatoTasto MENURegistrazione con autoscattoModo Wide [Rilevamento
71ITGuida di riferimento rapidoIndicatore SignificatoCartella di riproduzione100/112Filmato o foto correntemente riprodotto/numero complessivo di film
72ITParti e controlli Mirino (p. 23) Sensore oculare Leva di regolazione dell’obiettivo del mirino (p. 23) Tasto PHOTO (p. 30) Spie dei modi (F
73ITGuida di riferimento rapido Presa (USB) (p. 49)NEX-VG900E: solo uscita Leva dello zoom Spia CHG (carica) (p. 12)
3FRPOUR LES CLIENTS EN EUROPEAvis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UELe fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
30FRConseilsPour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films, reportez-vous à la page 64.Si vous appuyez sur PROGRAM AE, les valeu
74IT Microfono Gancio per tracolla Tasto IRIS Tasto GAIN/ISO Tasto SHUTTER SPEED Tasto MANUAL (p. 31) Manopola MANUAL (p. 31) Schermo LCD/sche
75ITGuida di riferimento rapido Presa DC IN (p. 12) Presa (cuffie)Utilizzare cuffie con minipresa stereo. Connettore remoto A/V (p. 36)Questo ter
76ITÈ possibile trovare gli elenchi dei menu dalla pagina 55 alla pagina 57.IndiceManutenzione ...64“Memory Stick” ...
31FREnregistrement/Lecture Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis réappuyez.Témoin de mise au pointLe témoin de mise
32FRRéglage en fonction des conditions de prise de vueRéglage manuel de l’Exposition, etc. (molette MANUAL)Il est pratique d’effectuer des réglages ma
33FREnregistrement/LectureLecture sur le caméscopeConseilsLe caméscope affiche des images enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de
34FRL’écran d’index des événements apparaît lorsque vous appuyez sur l’événement affiché au milieu.Appuyez sur ( Changement de l’échelle d’événemen
35FREnregistrement/LectureUtilisation du caméscope pendant la lecture d’un filmVous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dess
36FRLecture de photosVous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous visionnez des photos. L’illustration ci
37FREnregistrement/LectureLecture d’images sur un téléviseurLes méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition (HD) ou standard (
38FRRaccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3 standardLorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD),
39FREnregistrement/LectureRaccordement avec un câble de raccordement A/V avec S VIDEOLorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) est raccordée, les signa
4FRces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appr
40FROpérations avancéesSuppression de films ou de photosVous pouvez libérer de l’espace sur la carte mémoire en supprimant des films et des photos.Rem
41FROpérations avancéesPour effacer tous les films ou toutes les photos d’un événement à la fois A l’étape 3, appuyez sur [Tout dans évènement]. App
42FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurFonctions utiles disponibles en cas de raccordement du caméscope à un ordinateurPour WindowsLe l
43FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurPréparation d’un ordinateurEtape 1 : Vérification du système informatiqueWindowsSystème d’exploi
44FREtape 2 : Installation du logiciel « PlayMemories Home » fourniInstallez « PlayMemories Home » avant de connecter votre caméscope à un ordinateur.
45FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB, puis appuyez sur [Connexion USB
46FRLorsque vous accédez au caméscope depuis l’ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories Home » fourni. Ne modifiez pas les fichiers ou les doss
47FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurDémarrage de PlayMemories Home1 Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PlayMemories Home »
48FRSauvegarde d’images sur un appareil externeGuide de copieVous pouvez sélectionner la méthode de sauvegarde des films d’une qualité d’image haute d
49FRSauvegarde d’images sur un appareil externeSauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externeVous pouvez sauvegarder des films et des pho
5FRL’écran LCD et le viseur sont issus d’une technologie de très haute précision si bien que plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une ut
50FR4 Raccordez le câble adaptateur USB à la prise (USB) de votre caméscope.Assurez-vous de ne pas déconnecter le câble USB alors que [Préparation
51FRSauvegarde d’images sur un appareil externeRemarquesVoici le nombre de scènes pouvant être sauvegardées sur le périphérique de stockage externe. C
52FRCréation d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur, etc.Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscop
53FRSauvegarde d’images sur un appareil externe Câble de raccordement A/V (fourni) Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)En utili
54FRPour copier les informations de date/heure et les données de caméscope, appuyez sur (MENU) [Configuration] [ ( Réglages lecture)] [Code do
55FRPersonnalisation de votre caméscopePersonnalisation de votre caméscopeUtilisation des menusVous pouvez profiter pleinement de votre caméscope en u
56FRListe des menusMode prise de vueFilm ...Permet d’enregistrer des films.Photo ...
57FRPersonnalisation de votre caméscope ( Microphone)Réduction bruit vent ...Permet de réduire le bruit du vent.Mode audio ... Perm
58FRConfiguration ( Réglages support)Informations support ... Permet d’afficher les informations relatives au support d’enregistrement, telles que l’e
59FRPersonnalisation de votre caméscope ( Réglages horloge)Régl. date&heure ...Permet de régler [Date&heure], [Heure été] ou [Format d
6FRLes films de qualité d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
60FRObtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam »Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur à lire s
61FRInformations complémentairesInformations complémentaires DépannageSi vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, procéde
62FRLe support d’enregistrement est plein. Supprimez des images superflues (p. 40).Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité
63FRInformations complémentairesAucune carte mémoire n’est insérée (p. 26).Si l’indicateur clignote, l’espace disponible pour enregistrer les images e
64FRDurée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées« HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la q
65FRInformations complémentairesLe nombre indiqué de photos de carte mémoire pouvant être enregistrées correspond à la taille d’image maximale de votr
66FR1 728 points 976 points/16:9Capture de photos à partir d’un film (NEX-VG900) :1 920 points 1 080 points/16:9640 points 360 points/16:9640 po
67FRInformations complémentairesEcran LCDN’exercez pas une pression excessive sur l’écran LCD, cela pourrait l’endommager.Si vous utilisez le caméscop
68FRA propos de l’entretien et du stockage de l’objectifEssuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants :lorsqu’il y a des
69FRInformations complémentairesSpécificationsSystèmeFormat du signal : NEX-VG900 :couleur NTSC, normes EIAspécification HDTV 1080/60i, 1080/60pNEX-VG
7FRA propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écranLes images d’illustration utilisées dans ce manuel ont été capturées à l’aide
70FRDimensions (environ) : 48 mm 29 mm 81 mm (l/h/p) parties saillantes non comprisesPoids (environ) : 150 g sans le cordon d’alimentationBatteri
71FRInformations complémentairesTous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques d
72FRRéférence rapideIndicateursGaucheIndicateur SignificationTouche MENUEnregistrement avec retardateurMode large [Détection de visage] est réglé
73FRRéférence rapideIndicateur Signification100/112Film ou photo en cours de lecture/Nombre total de films ou photos enregistrésUn périphérique de sto
74FREléments et commandes Viseur (p. 24) Capteur de regard Manette de réglage de la lentille du viseur (p. 24) Touche PHOTO (p. 31) Témoins (Fi
75FRRéférence rapide Prise (USB) (p. 50)NEX-VG900E : sortie uniquement Manette de zoom Témoin CHG (charge) (p. 13)
76FR Microphone Crochet pour bandoulière Touche IRIS Touche GAIN/ISO Touche SHUTTER SPEED Touche MANUAL (p. 32) Molette MANUAL (p. 32) Ecran L
77FRRéférence rapide Prise DC IN (p. 13) Prise (casque)Utilisez un casque avec mini-prise stéréo. Connecteur A/V à distance (p. 37)Cette borne jo
78FRPour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 56 à 59.IndexM« Memory Stick » ...27« Memory Stick PRO
8FRTable des matièresA lire en premier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2DEBitte zuerst lesenLesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfält
3DEStuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
4DEWeitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben ode
5DESchauen Sie durch ein abgenommenes Objektiv nicht in die Sonne oder auf eine sehr helle Lichtquelle. Andernfalls kann es zu einer dauerhaften Schäd
6DEAuf welchem Disc- oder Datenträgertyp die Bilder gespeichert werden können, hängt davon ab, welcher [AUFN-Modus] bei der Aufnahme der Bilder ausgew
7DEVerwendungshinweiseBeachten Sie folgende Punkte. Andernfalls kann die Speicherkarte beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können nicht mehr abge
8DEInhaltBitte zuerst lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9InhaltDEEinstellen des CamcordersVerwenden der Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10DEVorbereitungenSchritt 1: Überprüfen des mitgelieferten ZubehörsÜberprüfen Sie, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden.Die Zahle
11DEVorbereitungenMount-Adapter (LA-EA3) (1) (S. 19)CD-ROM mit „Handycam“ Application Software (1) (S. 43)„PlayMemories Home“ (Software, einschließlic
9Table des matièresFRPersonnalisation de votre caméscopeUtilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12DESchritt 2: Anbringen des mitgelieferten ZubehörsAnbringen des WindschutzesVerwenden Sie den Windschutz, wenn Sie die mit dem Mikrofon aufgenommene
13DEVorbereitungenSchritt 3: Laden des AkkusSie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.HinweiseDieser Camc
14DE4 Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder.LadedauerUngefähre Dauer (Minuten) zum vollständigen Laden e
15DEVorbereitungenHinweise zum Anbringen/Abnehmen der StromquelleWenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder
16DESchritt 4: Anbringen des ObjektivsIn dieser Anleitung wird erläutert, wie Sie den mitgelieferten Mount-Adapter und ein Objektiv anbringen (als Bei
17DEVorbereitungenSo bringen Sie das Objektiv anRichten Sie die Montagemarkierung (orange) am Objektivtubus an der Montagemarkierung am Mount-Adapte
18DESo nehmen Sie den Mount-Adapter abHalten Sie die Objektiventriegelungstaste am Camcordergehäuse gedrückt und drehen Sie dabei den Mount-Adapter bi
19DEVorbereitungenMount-AdapterWelche Funktionen zur Verfügung stehen, hängt vom Typ des Mount-Adapters ab.Funktionen LA-EA1** LA-EA2** LA-EA3Autofoku
20DESchritt 5: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit1 Halten Sie die grüne Taste gedrückt und drehen Sie den Schalter P
21DEVorbereitungen4 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und berühren Sie dann [Näch].Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorge
Commentaires sur ces manuels