Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing FM/MW/LW MiniDisc PlayerGBDEFRITNL3-251-286-11 (1)Wic
10* Available only when an MD containing groups is inserted in this unit and played.Notes• While the first/last track on the disc is playing, if (SEEK
18Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma— PTY (Programme Types, tipi di programma)È possibile sintonizzarsi su una stazione selez
19Impostazione automatica dell’orologio — CT (Clock Time, ora) L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time) della trasmi
20Rotazione del telecomandoRuotare e rilasciare per:– Saltare i brani.– Sintonizzare le stazioni automaticamente.Ruotare, mantenere ruotato e rilascia
21Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatoreÈ possibile regolare il bilanciamento e l’attenuatore.1 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare
22Impostazione dell’equalizzatore (EQ3)È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
23Informazioni aggiuntiveManutenzioneSostituzione del fusibileQuando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso am
24Caratteristiche tecnicheLettore MDRapporto segnale-rumore 90 dBRisposta in frequenza 10 – 20.000 HzWow e flutter Al di sotto del limite misurabileSi
25Guida alla soluzione dei problemiFare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero veri
26Ricezione radiofonicaNon è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata.• Memorizzare la frequenza corretta.• Il segnale di trasmissione è
27Indicazioni di erroreCon questo apparecchio*1 Quando il cambia MD/CD è collegato all’apparecchio, nel display viene visualizzato il numero di disco
11Display itemsWhen the disc/group/album/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/group/album/track is automatically displayed (if the A
2Welkom!Dank u voor aankoop van deze Sony MiniDisc-speler. Dit apparaat biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van:• O
3InhoudsopgaveBedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Opmerkingen bij MD’s
4BedieningselementenRaadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie.a SOURCE (Aan/Radio/CD*1/MD) toetsDe bron selecteren.b SEL (selectie) toetsIte
5De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat.a DSPL toetsb MENU toets*c SOURCE toetsd S
6Opmerkingen bij MD’s• U moet het klepje van de cassette waarmee de MD wordt blootgelegd, niet openen. Sluit het klepje onmiddellijk als dit open gaat
7GP (groep) overnemen op dit apparaatDit apparaat neemt tracks tussen groepen over als "GP". "GP" nummers worden toegewezen aan tr
8Het voorpaneel verwijderenHet voorpaneel van dit apparaat kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.WaarschuwingstoonWanneer u het contact
9Klok instellenDe digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.Voorbeeld: de klok instellen op 10:081 Druk 2 seconden op (DSPL).De uren knipperen.1 Druk
10* Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.Opmerkingen• Terwijl de eerste/laatste track op de dis
11Weergave-itemsBij het wijzigen van disc/groep/album/track verschijnt een eventuele geregistreerde titel*1 voor de nieuwe disc/groep/track of het nie
12Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select:(With this unit)•SHUF-GP*1 — to play tracks in the current group in random order.• SHUF
12Tracks afspelen in willekeurige volgorde— Shuffle PlayU kunt kiezen uit:(Met dit apparaat)•SHUF-GP*1 — de tracks in de huidige groep in willekeurige
13Disc Memo bekijkenDisc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT informatie.TipAndere items kunnen worden w
14RadioEr kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.Let opMaak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van B
15Bij slechte stereo-FM-ontvangst— MonostandDruk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot "MONO-ON" verschijnt.Het geluid
16Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst— AF (Alternatieve Frequenties)Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het sterkste signa
17Verkeersinformatie beluisteren— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme)Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch afstemmen op een FM-ze
18Afstemmen op zenders op programmatype— PTY (Programmatypen)U kunt afstemmen op een zender door het programmatype te selecteren dat u wilt beluistere
19Klok automatisch instellen— CT (Kloktijd)Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld."CT-ON" selecterenDr
20De regelaar draaienDraaien en loslaten om:– Tracks over te slaan.– Automatisch af te stemmen op een zender.Draaien, vasthouden en loslaten om:– Snel
21De balans en fader aanpassenU kunt de balans en fader aanpassen.1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL" of "FAD" verschijnt.Als
13Viewing the Disc MemoAs a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information.TipOther items can be displayed (p
22De equalizer instellen (EQ3)U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het equal
23Aanvullende informatieOnderhoudZekeringen vervangenVervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de vo
24Technische gegevensMD-spelerSignaal/ruis-afstand 90 dBFrequentiebereik 10-20.000 HzWow en flutter Minder dan meetbare waardenTunerFMAfstembereik 87,
25Problemen oplossenDe onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen.Voordat u de o
26Radio-ontvangstEr kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders.• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.• Het ontvangstsignaal is te zwak.Radio
27FoutweergaveVoor dit apparaat*1 Wanneer er een MD/CD-wisselaar is aangesloten, verschijnt het discnummer van de MD of CD in het display.*2 Het discn
Sony Corporation Printed in ThailandTragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufklebe
14RadioThe unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).CautionWhen tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory t
15If FM stereo reception is poor— Monaural ModeDuring radio reception, press (SENS) (BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears.The sound improves, but b
16Automatic retuning for best reception results — AF (Alternative Frequencies)The AF function allows the radio to always tune into the area’s stronges
17Receiving traffic announcements— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme)By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM statio
18Tuning in stations by programme type— PTY (Programme types)You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.
19Setting the clock automatically — CT (Clock Time)The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically.Selecting “CT-ON”During radio re
2Welcome !Thank you for purchasing this Sony MiniDisc Player. You can enjoy its various features even more with:• Optional MD/CD units (both changers
20By rotating the controlRotate and release to:– Skip tracks.– Tune in stations automatically.Rotate, hold, and release to:– Fast-forward/reverse a tr
21Adjusting the balance and faderYou can adjust the balance and fader.1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or “FAD” appears.Each time you press (SEL),
22Setting the equalizer (EQ3)You can select an equalizer curve for 7 music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer
23Additional InformationMaintenanceFuse replacementWhen replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fus
24SpecificationsMD Player sectionSignal-to-noise ratio 90 dBFrequency response 10 – 20,000 HzWow and flutter Below measurable limitTuner sectionFMTuni
25TroubleshootingThe following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit.Before going through the checklist below, chec
26Radio receptionPreset tuning is not possible.• Store the correct frequency in the memory.• The broadcast signal is too weak.The stations cannot be r
27Error displaysFor this unit*1 When the MD/CD changer is connected to the unit, the disc number of the MD or CD appears in the display.*2 The disc nu
2Willkommen!Danke, dass Sie sich für diesen MiniDisc-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfälti
3InhaltLage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . .
3Table of ContentsLocation of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Notes
4Lage und Funktion der Teile und BedienelementeNäheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD*1/MD)Auswählen der T
5Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.a Taste DSPLb Taste MENU*c Taste SOURCEd
6Hinweise zu MDs• Öffnen Sie den Schutzschieber des MD-Gehäuses nicht. Andernfalls ist der Datenträger ungeschützt. Schließen Sie den Schutzschieber
7Zuweisung von GP-Nummern (Gruppe) im GerätBei diesem Gerät werden die Titel zwischen Gruppen als Gruppe („GP“) behandelt. Titeln, die nicht zu einer
8Abnehmen der FrontplatteUm einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.WarntonWenn Sie den Zündschlüssel in die Po
9Einstellen der UhrDie Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:081 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL
10* Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.Hinweise• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer MD w
11Informationen im DisplayWenn die CD/MD, die Gruppe, das Album bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD/M
12Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge— Shuffle PlaySie haben folgende Möglichkeiten:(Mit diesem Gerät)•SHUF-GP*1 — zum Wiedergeben der
13Anzeigen des Disc MemoBeim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information.TippSie können
4Location of controlsRefer to the pages listed for details.a SOURCE (Power on/Radio/CD*1/MD) buttonSelecting the sourceb SEL (select) buttonSelecting
14RadioFür jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.AchtungWenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
15Bei schlechtem UKW-Stereoempfang— Monauraler ModusDrücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS) (BTM), bis „MONO-ON“ erscheint.Die Tonqualität
16Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität— AF (Alternative Frequencies)Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den Sie
17Empfangen von Verkehrsdurchsagen— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme)Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehr
18Einstellen von Sendern nach Programmtyp— PTY (Programme Types)Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören
19Automatisches Einstellen der Uhr— CT (Clock Time)Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automa
20Drehen des ReglersWenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie:– Titel überspringen.– Sender automatisch einstellen.Wenn Sie den Regler dreh
21Einstellen der Balance und des FadersSie können die Balance und den Fader einstellen.1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“ oder „FAD“ angezeigt wird
22Einstellen des Equalizers (EQ3)Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswähle
23Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer)Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten
5The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.a DSPL buttonb MENU button*c SOURCE buttond S
24Reinigen der AnschlüsseDas Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschm
25Technische DatenMD-PlayerSignal-Rauschabstand 90 dBFrequenzgang 10 – 20.000 HzGleichlaufschwankungen Unterhalb der MessgrenzeTunerFM (UKW)Empfangsbe
26StörungsbehebungAnhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben.Bevor S
27RadioempfangGespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab.• Das Sendesignal ist zu
28FehleranzeigenFür dieses Gerät*1 Wenn ein MD/CD-Wechsler an das Gerät angeschlossen ist, erscheint die Nummer der MD bzw. CD im Display.*2 Die Numme
2Félicitations !Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de MiniDisc Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fo
3Table des matièresEmplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Remarques sur l
4Emplacement des commandesPour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.a Touche SOURCE (Mise sous tension/Radio/CD*1/MD)Sélection
5Les touches correspondantes de la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.a Touche DSPLb Touche MENU*c Touche SOURC
6Notes on MDs• Do not open the shutter of the cartridge to expose the MD. Close immediately if the shutter opens.• Never touch the surface of the disc
6Remarques sur les MD• N’ouvrez pas le volet de la cartouche pour exposer le MD. Refermez-le immédiatement si le volet s’ouvre.• Ne touchez jamais la
7Désignation des GP (groupes) sur ce lecteurCe lecteur désigne par « GP » une/plusieurs plages situées entre des groupes. Un numéro « GP » est donc al
8Retrait de la façadeVous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.Alarme d’avertissementSi vous mettez la clé de contact en p
9Réglage de l’horlogeL’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:081 Appuyez sur (DSPL) pendan
10* Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.Remarques• Si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (
11Rubriques d’affichageLorsque le disque/groupe/album/plage change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/groupe/album/plage est automatiquemen
12Lecture des plages dans un ordre quelconque— Lecture aléatoireVous pouvez sélectionner :(Avec cet appareil)•SHUF-GP*1 — pour écouter les plages du g
13Affichage du mémo de disqueEn tant que rubrique d’affichage, le mémo de disque est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origin
14RadioL’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, PO et GO).AttentionPour sélectionner des stations
15Si la réception stéréo FM est mauvaise— Mode monoEn cours de réception radio, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication «
7GP (group) assumption on this unitThis unit assumes a track/tracks between groups as “GP,” so “GP” number is allotted to tracks not set in a group as
16Resyntonisation automatique pour une meilleure réception— AF (fréquence alternative)Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil recherche toujour
17Ecoute des messages de radioguidage— TA (messages de radioguidage)/TP (programmes de radioguidage)Les fonctions TA et TP permettent de régler automa
18Réglage d’une station en fonction du type d’émission— PTY (type d’émission)Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission qu
19Réglage automatique de l’horloge— CT (heure)Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge.Sél
20Par rotation de la commandeTournez la commande et relâchez-la pour :– Passer d’une plage à l’autre ;– Régler automatiquement des stations de radio.T
21Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrièreVous pouvez régler la balance gauche-droite et l’équilibre avant-arrière.1 Appuye
22Réglage de l’égaliseur (EQ3)Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM
23Réglage du répartiteur dynamique du son émis (DSO)Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un
24Démontage de l’appareil1 Retirez le tour de protection.1 Retirez la façade (page 8).2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection.3 Tir
25SpécificationsLecteur MDRapport signal/bruit 90 dBRéponse en fréquence 10 -20 000 HzPleurage et scintillement En dessous du seuil mesurableRadioFMPl
8Detaching the front panelYou can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.Caution alarmIf you turn the ignition swit
26DépannageLa liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil.Avant de passer en revue
27Réception radioImpossible de capter une présélection.• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.• Le signal capté est trop faible.Impossibl
28Affichage des erreursPour cet appareil*1 Lorsque le changeur MD/CD est raccordé à l’appareil, le numéro de disque du MD ou du CD apparaît sur la fen
2Congratulazioni!Complimenti per l’acquisto del presente lettore MiniDisc Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di u
3IndiceIndividuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Note sugli MD . . . .
4Individuazione dei comandiPer ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.a Tasto SOURCE (accensione/radio/CD*1/MD)Per selezionare
5I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.a Tasto DSPLb Tasto MENU*c Tasto SOURCEd Tas
6Note sugli MD• Non aprire la chiusura della parte esterna in modo che l’MD venga esposto. Se la chiusura si apre, chiuderla immediatamente.• Non tocc
7Assegnazione di GP (gruppo) nel presente apparecchioIl presente apparecchio classifica i brani tra i gruppi come “GP”. Pertanto, viene assegnato un n
9Setting the clockThe clock uses a 24-hour digital indication.Example: To set the clock to 10:081 Press (DSPL) for 2 seconds.The hour indication flash
8Rimozione del pannello anteriorePer evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.Segnale di avvertimentoSe la chiave
9Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.Esempio: Per impostare l’ora sulle 10:08
10* Disponibile solo quando un MD contenente gruppi è inserito e riprodotto nell’apparecchio.Note• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano d
11Voci del displayQuando il disco/gruppo/album/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/gruppo/album/brano vengono visualizzati automati
12Riproduzione dei brani in ordine casuale— Riproduzione in ordine casualeÈ possibile selezionare:(Con il presente apparecchio)•SHUF-GP*1 — per riprod
13Visualizzazione del promemoria discoIn quanto voce del display, la funzione di promemoria disco ha sempre la priorità sulle informazioni originali C
14RadioQuesto apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).AttenzioneQuando si sintonizzano le stazioni
15Se la ricezione FM stereo è scadente— Modo monofonicoDurante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) (BTM) fino a visualizzare “MONO-ON”.
16Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale— AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) La funzione AF consente alla radio di si
17Ascolto dei notiziari sul traffico— TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico)Attivando le fun
Commentaires sur ces manuels