Sony MDX-CA790X Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Récepteurs de médias en voiture Sony MDX-CA790X. Sony MDX-CA790X Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 136
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
FM/MW/LW MiniDisc Player
GB
DE
FR
IT
NL
3-251-286-11 (1)
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
MDX-CA790X
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2003 Sony Corporation
FM
/
MW
/
LW
MiniDisc Player
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 135 136

Résumé du contenu

Page 1 - MDX-CA790X

Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing FM/MW/LW MiniDisc PlayerGBDEFRITNL3-251-286-11 (1)Wic

Page 2 - Welcome !

10* Available only when an MD containing groups is inserted in this unit and played.Notes• While the first/last track on the disc is playing, if (SEEK

Page 3 - Table of Contents

18Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma— PTY (Programme Types, tipi di programma)È possibile sintonizzarsi su una stazione selez

Page 4 - Location of controls

19Impostazione automatica dell’orologio — CT (Clock Time, ora) L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time) della trasmi

Page 5 - Precautions

20Rotazione del telecomandoRuotare e rilasciare per:– Saltare i brani.– Sintonizzare le stazioni automaticamente.Ruotare, mantenere ruotato e rilascia

Page 6

21Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatoreÈ possibile regolare il bilanciamento e l’attenuatore.1 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare

Page 7

22Impostazione dell’equalizzatore (EQ3)È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW

Page 8 - Detaching the front panel

23Informazioni aggiuntiveManutenzioneSostituzione del fusibileQuando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso am

Page 9 - MD/CD Unit (optional)

24Caratteristiche tecnicheLettore MDRapporto segnale-rumore 90 dBRisposta in frequenza 10 – 20.000 HzWow e flutter Al di sotto del limite misurabileSi

Page 10 - (With optional units)

25Guida alla soluzione dei problemiFare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero veri

Page 11 - Playing tracks repeatedly

26Ricezione radiofonicaNon è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata.• Memorizzare la frequenza corretta.• Il segnale di trasmissione è

Page 12 - Labelling a CD

27Indicazioni di erroreCon questo apparecchio*1 Quando il cambia MD/CD è collegato all’apparecchio, nel display viene visualizzato il numero di disco

Page 13 - Locating a disc by name

11Display itemsWhen the disc/group/album/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/group/album/track is automatically displayed (if the A

Page 14 - Receiving the stored stations

2Welkom!Dank u voor aankoop van deze Sony MiniDisc-speler. Dit apparaat biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van:• O

Page 15 - Overview of RDS

3InhoudsopgaveBedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Opmerkingen bij MD’s

Page 16 - Automatic retuning for best

4BedieningselementenRaadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie.a SOURCE (Aan/Radio/CD*1/MD) toetsDe bron selecteren.b SEL (selectie) toetsIte

Page 17 - AF and TA setting

5De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat.a DSPL toetsb MENU toets*c SOURCE toetsd S

Page 18 - Tuning in stations by

6Opmerkingen bij MD’s• U moet het klepje van de cassette waarmee de MD wordt blootgelegd, niet openen. Sluit het klepje onmiddellijk als dit open gaat

Page 19 - Other Functions

7GP (groep) overnemen op dit apparaatDit apparaat neemt tracks tussen groepen over als "GP". "GP" nummers worden toegewezen aan tr

Page 20 - By rotating the control

8Het voorpaneel verwijderenHet voorpaneel van dit apparaat kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.WaarschuwingstoonWanneer u het contact

Page 21 - Selecting the desired item

9Klok instellenDe digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.Voorbeeld: de klok instellen op 10:081 Druk 2 seconden op (DSPL).De uren knipperen.1 Druk

Page 22 - Soundstage Organizer (DSO)

10* Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.Opmerkingen• Terwijl de eerste/laatste track op de dis

Page 23 - Additional Information

11Weergave-itemsBij het wijzigen van disc/groep/album/track verschijnt een eventuele geregistreerde titel*1 voor de nieuwe disc/groep/track of het nie

Page 24 - Specifications

12Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select:(With this unit)•SHUF-GP*1 — to play tracks in the current group in random order.• SHUF

Page 25 - Troubleshooting

12Tracks afspelen in willekeurige volgorde— Shuffle PlayU kunt kiezen uit:(Met dit apparaat)•SHUF-GP*1 — de tracks in de huidige groep in willekeurige

Page 26 - Radio reception

13Disc Memo bekijkenDisc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT informatie.TipAndere items kunnen worden w

Page 27 - Error displays

14RadioEr kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.Let opMaak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van B

Page 28 - Willkommen!

15Bij slechte stereo-FM-ontvangst— MonostandDruk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot "MONO-ON" verschijnt.Het geluid

Page 29 - CD-Gerät angeschlossen ist

16Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst— AF (Alternatieve Frequenties)Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het sterkste signa

Page 30

17Verkeersinformatie beluisteren— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme)Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch afstemmen op een FM-ze

Page 31 - Sicherheitsmaßnahmen

18Afstemmen op zenders op programmatype— PTY (Programmatypen)U kunt afstemmen op een zender door het programmatype te selecteren dat u wilt beluistere

Page 32

19Klok automatisch instellen— CT (Kloktijd)Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld."CT-ON" selecterenDr

Page 33

20De regelaar draaienDraaien en loslaten om:– Tracks over te slaan.– Automatisch af te stemmen op een zender.Draaien, vasthouden en loslaten om:– Snel

Page 34 - Abnehmen der Frontplatte

21De balans en fader aanpassenU kunt de balans en fader aanpassen.1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL" of "FAD" verschijnt.Als

Page 35 - MD/CD-Gerät (gesondert

13Viewing the Disc MemoAs a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information.TipOther items can be displayed (p

Page 36 - Funktion Drücken Sie

22De equalizer instellen (EQ3)U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het equal

Page 37 - Wiederholtes Wiedergeben

23Aanvullende informatieOnderhoudZekeringen vervangenVervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de vo

Page 38 - Benennen einer CD

24Technische gegevensMD-spelerSignaal/ruis-afstand 90 dBFrequentiebereik 10-20.000 HzWow en flutter Minder dan meetbare waardenTunerFMAfstembereik 87,

Page 39 - Ansteuern einer CD/MD

25Problemen oplossenDe onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen.Voordat u de o

Page 40 - Einstellen gespeicherter

26Radio-ontvangstEr kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders.• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.• Het ontvangstsignaal is te zwak.Radio

Page 41 - Übersicht über RDS

27FoutweergaveVoor dit apparaat*1 Wanneer er een MD/CD-wisselaar is aangesloten, verschijnt het discnummer van de MD of CD in het display.*2 Het discn

Page 42 - Automatisches Neueinstellen

Sony Corporation Printed in ThailandTragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufklebe

Page 43

14RadioThe unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).CautionWhen tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory t

Page 44 - Programmtyp

15If FM stereo reception is poor— Monaural ModeDuring radio reception, press (SENS) (BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears.The sound improves, but b

Page 45 - Weitere Funktionen

16Automatic retuning for best reception results — AF (Alternative Frequencies)The AF function allows the radio to always tune into the area’s stronges

Page 46 - Wechseln der Drehrichtung

17Receiving traffic announcements— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme)By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM statio

Page 47 - SET (Konfiguration)

18Tuning in stations by programme type— PTY (Programme types)You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.

Page 48 - Einstellen des Equalizers

19Setting the clock automatically — CT (Clock Time)The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically.Selecting “CT-ON”During radio re

Page 49 - Weitere Informationen

2Welcome !Thank you for purchasing this Sony MiniDisc Player. You can enjoy its various features even more with:• Optional MD/CD units (both changers

Page 50 - Ausbauen des Geräts

20By rotating the controlRotate and release to:– Skip tracks.– Tune in stations automatically.Rotate, hold, and release to:– Fast-forward/reverse a tr

Page 51 - Technische Daten

21Adjusting the balance and faderYou can adjust the balance and fader.1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or “FAD” appears.Each time you press (SEL),

Page 52 - Störungsbehebung

22Setting the equalizer (EQ3)You can select an equalizer curve for 7 music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer

Page 53 - Radioempfang

23Additional InformationMaintenanceFuse replacementWhen replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fus

Page 54 - Fehleranzeigen

24SpecificationsMD Player sectionSignal-to-noise ratio 90 dBFrequency response 10 – 20,000 HzWow and flutter Below measurable limitTuner sectionFMTuni

Page 55

25TroubleshootingThe following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit.Before going through the checklist below, chec

Page 56 - Félicitations !

26Radio receptionPreset tuning is not possible.• Store the correct frequency in the memory.• The broadcast signal is too weak.The stations cannot be r

Page 57 - Table des matières

27Error displaysFor this unit*1 When the MD/CD changer is connected to the unit, the disc number of the MD or CD appears in the display.*2 The disc nu

Page 58 - Emplacement des commandes

2Willkommen!Danke, dass Sie sich für diesen MiniDisc-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfälti

Page 59 - Précautions

3InhaltLage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 60

3Table of ContentsLocation of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Notes

Page 61

4Lage und Funktion der Teile und BedienelementeNäheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD*1/MD)Auswählen der T

Page 62 - Retrait de la façade

5Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.a Taste DSPLb Taste MENU*c Taste SOURCEd

Page 63 - Lecteur MD/CD (en option)

6Hinweise zu MDs• Öffnen Sie den Schutzschieber des MD-Gehäuses nicht. Andernfalls ist der Datenträger ungeschützt. Schließen Sie den Schutzschieber

Page 64 - Pour Appuyez sur

7Zuweisung von GP-Nummern (Gruppe) im GerätBei diesem Gerät werden die Titel zwischen Gruppen als Gruppe („GP“) behandelt. Titeln, die nicht zu einer

Page 65 - Lecture de plages en boucle

8Abnehmen der FrontplatteUm einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.WarntonWenn Sie den Zündschlüssel in die Po

Page 66 - Identification d’un CD

9Einstellen der UhrDie Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:081 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL

Page 67 - Recherche d’un disque par

10* Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.Hinweise• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer MD w

Page 68 - Réception des stations

11Informationen im DisplayWenn die CD/MD, die Gruppe, das Album bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD/M

Page 69 - Fonctions RDS

12Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge— Shuffle PlaySie haben folgende Möglichkeiten:(Mit diesem Gerät)•SHUF-GP*1 — zum Wiedergeben der

Page 70 - Resyntonisation automatique

13Anzeigen des Disc MemoBeim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information.TippSie können

Page 71 - Préréglage des stations RDS

4Location of controlsRefer to the pages listed for details.a SOURCE (Power on/Radio/CD*1/MD) buttonSelecting the sourceb SEL (select) buttonSelecting

Page 72 - Réglage d’une station en

14RadioFür jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.AchtungWenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,

Page 73 - Autres fonctions

15Bei schlechtem UKW-Stereoempfang— Monauraler ModusDrücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS) (BTM), bis „MONO-ON“ erscheint.Die Tonqualität

Page 74 - Modification du sens de

16Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität— AF (Alternative Frequencies)Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den Sie

Page 75 - SET (Réglage)

17Empfangen von Verkehrsdurchsagen— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme)Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehr

Page 76 - Réglage de l’égaliseur (EQ3)

18Einstellen von Sendern nach Programmtyp— PTY (Programme Types)Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören

Page 77 - Informations

19Automatisches Einstellen der Uhr— CT (Clock Time)Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automa

Page 78 - Démontage de l’appareil

20Drehen des ReglersWenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie:– Titel überspringen.– Sender automatisch einstellen.Wenn Sie den Regler dreh

Page 79 - Spécifications

21Einstellen der Balance und des FadersSie können die Balance und den Fader einstellen.1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“ oder „FAD“ angezeigt wird

Page 80 - Dépannage

22Einstellen des Equalizers (EQ3)Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswähle

Page 81 - Réception radio

23Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer)Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten

Page 82 - Affichage des erreurs

5The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.a DSPL buttonb MENU button*c SOURCE buttond S

Page 83

24Reinigen der AnschlüsseDas Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschm

Page 84 - Congratulazioni!

25Technische DatenMD-PlayerSignal-Rauschabstand 90 dBFrequenzgang 10 – 20.000 HzGleichlaufschwankungen Unterhalb der MessgrenzeTunerFM (UKW)Empfangsbe

Page 85

26StörungsbehebungAnhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben.Bevor S

Page 86 - Individuazione dei comandi

27RadioempfangGespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab.• Das Sendesignal ist zu

Page 87 - Precauzioni

28FehleranzeigenFür dieses Gerät*1 Wenn ein MD/CD-Wechsler an das Gerät angeschlossen ist, erscheint die Nummer der MD bzw. CD im Display.*2 Die Numme

Page 89

2Félicitations !Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de MiniDisc Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fo

Page 90 - Rimozione del pannello

3Table des matièresEmplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Remarques sur l

Page 91 - Unità MD/CD (opzionale)

4Emplacement des commandesPour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.a Touche SOURCE (Mise sous tension/Radio/CD*1/MD)Sélection

Page 92 - (Con apparecchi opzionali)

5Les touches correspondantes de la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.a Touche DSPLb Touche MENU*c Touche SOURC

Page 93 - Riproduzione ripetuta dei

6Notes on MDs• Do not open the shutter of the cartridge to expose the MD. Close immediately if the shutter opens.• Never touch the surface of the disc

Page 94 - Assegnazione di un nome a

6Remarques sur les MD• N’ouvrez pas le volet de la cartouche pour exposer le MD. Refermez-le immédiatement si le volet s’ouvre.• Ne touchez jamais la

Page 95 - Per Premere

7Désignation des GP (groupes) sur ce lecteurCe lecteur désigne par « GP » une/plusieurs plages situées entre des groupes. Un numéro « GP » est donc al

Page 96 - Ricezione delle stazioni

8Retrait de la façadeVous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.Alarme d’avertissementSi vous mettez la clé de contact en p

Page 97 - Presentazione della funzione

9Réglage de l’horlogeL’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:081 Appuyez sur (DSPL) pendan

Page 98 - Risintonizzazione automatica

10* Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.Remarques• Si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (

Page 99 - Preselezione di stazioni RDS

11Rubriques d’affichageLorsque le disque/groupe/album/plage change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/groupe/album/plage est automatiquemen

Page 100 - Sintonizzazione delle

12Lecture des plages dans un ordre quelconque— Lecture aléatoireVous pouvez sélectionner :(Avec cet appareil)•SHUF-GP*1 — pour écouter les plages du g

Page 101 - Altre funzioni

13Affichage du mémo de disqueEn tant que rubrique d’affichage, le mémo de disque est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origin

Page 102 - Rotazione del telecomando

14RadioL’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, PO et GO).AttentionPour sélectionner des stations

Page 103 - SET (Impostazione)

15Si la réception stéréo FM est mauvaise— Mode monoEn cours de réception radio, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication «

Page 104 - Regolazione della curva

7GP (group) assumption on this unitThis unit assumes a track/tracks between groups as “GP,” so “GP” number is allotted to tracks not set in a group as

Page 105 - Informazioni aggiuntive

16Resyntonisation automatique pour une meilleure réception— AF (fréquence alternative)Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil recherche toujour

Page 106 - Caratteristiche tecniche

17Ecoute des messages de radioguidage— TA (messages de radioguidage)/TP (programmes de radioguidage)Les fonctions TA et TP permettent de régler automa

Page 107 - Guida alla soluzione dei

18Réglage d’une station en fonction du type d’émission— PTY (type d’émission)Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission qu

Page 108 - Ricezione radiofonica

19Réglage automatique de l’horloge— CT (heure)Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge.Sél

Page 109 - Indicazioni di errore

20Par rotation de la commandeTournez la commande et relâchez-la pour :– Passer d’une plage à l’autre ;– Régler automatiquement des stations de radio.T

Page 110 - LASER RADIATION WHEN OPEN

21Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrièreVous pouvez régler la balance gauche-droite et l’équilibre avant-arrière.1 Appuye

Page 111 - Inhoudsopgave

22Réglage de l’égaliseur (EQ3)Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM

Page 112 - Bedieningselementen

23Réglage du répartiteur dynamique du son émis (DSO)Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un

Page 113 - Voorzorgsmaatregelen

24Démontage de l’appareil1 Retirez le tour de protection.1 Retirez la façade (page 8).2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection.3 Tir

Page 114 - 12 456789

25SpécificationsLecteur MDRapport signal/bruit 90 dBRéponse en fréquence 10 -20 000 HzPleurage et scintillement En dessous du seuil mesurableRadioFMPl

Page 115 - 123456789

8Detaching the front panelYou can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.Caution alarmIf you turn the ignition swit

Page 116 - Het voorpaneel verwijderen

26DépannageLa liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil.Avant de passer en revue

Page 117 - MD/CD-apparaat (los

27Réception radioImpossible de capter une présélection.• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.• Le signal capté est trop faible.Impossibl

Page 118 - (Met optionele apparaten)

28Affichage des erreursPour cet appareil*1 Lorsque le changeur MD/CD est raccordé à l’appareil, le numéro de disque du MD ou du CD apparaît sur la fen

Page 120 - Een CD benoemen

2Congratulazioni!Complimenti per l’acquisto del presente lettore MiniDisc Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di u

Page 121 - Een disc zoeken op naam

3IndiceIndividuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Note sugli MD . . . .

Page 122 - Opgeslagen zenders

4Individuazione dei comandiPer ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.a Tasto SOURCE (accensione/radio/CD*1/MD)Per selezionare

Page 123 - Overzicht van RDS

5I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.a Tasto DSPLb Tasto MENU*c Tasto SOURCEd Tas

Page 124 - Automatisch opnieuw

6Note sugli MD• Non aprire la chiusura della parte esterna in modo che l’MD venga esposto. Se la chiusura si apre, chiuderla immediatamente.• Non tocc

Page 125 - RDS-zenders met AF- en TA

7Assegnazione di GP (gruppo) nel presente apparecchioIl presente apparecchio classifica i brani tra i gruppi come “GP”. Pertanto, viene assegnato un n

Page 126 - Afstemmen op zenders op

9Setting the clockThe clock uses a 24-hour digital indication.Example: To set the clock to 10:081 Press (DSPL) for 2 seconds.The hour indication flash

Page 127 - Andere functies

8Rimozione del pannello anteriorePer evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.Segnale di avvertimentoSe la chiave

Page 128 - De werkingsrichting wijzigen

9Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.Esempio: Per impostare l’ora sulle 10:08

Page 129 - Het gewenste item selecteren

10* Disponibile solo quando un MD contenente gruppi è inserito e riprodotto nell’apparecchio.Note• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano d

Page 130 - Organizer (DSO) instellen

11Voci del displayQuando il disco/gruppo/album/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/gruppo/album/brano vengono visualizzati automati

Page 131 - Aanvullende informatie

12Riproduzione dei brani in ordine casuale— Riproduzione in ordine casualeÈ possibile selezionare:(Con il presente apparecchio)•SHUF-GP*1 — per riprod

Page 132 - Technische gegevens

13Visualizzazione del promemoria discoIn quanto voce del display, la funzione di promemoria disco ha sempre la priorità sulle informazioni originali C

Page 133 - Problemen oplossen

14RadioQuesto apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).AttenzioneQuando si sintonizzano le stazioni

Page 134 - Radio-ontvangst

15Se la ricezione FM stereo è scadente— Modo monofonicoDurante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) (BTM) fino a visualizzare “MONO-ON”.

Page 135 - Foutweergave

16Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale— AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) La funzione AF consente alla radio di si

Page 136 - Geräte-Pass

17Ascolto dei notiziari sul traffico— TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico)Attivando le fun

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire