Sony CCD-TR820E Manuel d'utilisateur Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Caméscopes Sony CCD-TR820E. Sony CCD-TR820E Bedienungsanleitung Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 112
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Sony Corporation Printed in Japan
A
ANTI GROUND SHOOTING ..18
Autodiagnostica, funzione di ..97
B
Batteria d’auto ............................31
C
Carica del blocco batteria ...........8
Codice dati..................................26
Codice temporale RC ................66
Collegamento .............................22
Contatore del nastro....15, 33, 104
Controluce ..................................46
Corrente domestica ...................28
COUNTER RESET .........15, 54, 60
D
Data, ricerca................................58
Data, scorrimento ......................58
Datazione automatica ...............16
DATE/TIME ........................27, 53
Dimostrazione ....................34, 104
DISPLAY.....................................25
Dissolvenza in apertura/chiusura
...................................................36
DNR .............................................33
E
EDIT.............................................35
EDITSEARCH ............................21
Esposizione.................................47
Espulsione, interruttore ............12
F, G, H
FADER ........................................36
Fonti di alimentazione ..............28
I, J, K
Indice ...........................................61
Indietro........................................24
InfoLITHIUM, blocco batteria
...................................................78
L
LANC ..........................................69
M, N
Memoria della lettura zero.54, 60
Messa a fuoco automatica ........42
Messa a fuoco manuale.............42
MIC (presa microfono) ...........101
Modo ampio ...............................38
Modo di attesa............................14
Modo di registrazione...............33
Montaggio...................................68
Montaggio su treppiede ...........19
O
ORC .............................................56
P, Q
Pausa di riproduzione ..............25
PICTURE EFFECT .....................40
Pila al litio ...................................70
Presa di controllo a distanza
(LANC).....................................69
PROGRAM AE...........................44
Pulizia delle testine video ........82
R
Registrazione con la videocamera
...................................................13
Regolazione dell’orologio.........72
Regolazione del mirino.............14
Revisione della registrazione ...21
S
Scorrimento a salto ....................25
Segnale acustico .........................15
Sistema a menu ..........................32
Soluzione di problemi...............93
START/STOP, modo di............18
STEADY SHOT ..........................57
Suono hi-fi AFM ........................74
T, U, V, W, X, Y, Z
TBC ..............................................34
Temporale, codice................34, 66
Titolo............................................49
Tracolla......................................107
WIND ..........................................33
Zoom ...........................................16
Zoom automatico.......................17
Zoom digitale .............................17
Indice analitico
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Résumé du contenu

Page 1 - Indice analitico

Sony Corporation Printed in JapanAANTI GROUND SHOOTING ..18Autodiagnostica, funzione di ..97BBatteria d’auto ...31CCarica

Page 2 - Recorder

9Vorbereitungen / PreparativiTempo di caricaBlocco batteriaNP-F330(in dotazione)NP-F530NP-F730NP-F930Il tempo necessario per una carica normale èindic

Page 3 - Benvenuti!

Zusatzinformationen / Altre informazioni99VideocameraregistratoreSistemaSistema di registrazione videoSistema FM a scansione elicoidale adue testine r

Page 4 - Inhaltsverzeichnis

100512734!¢9!£!º!¡!™8!§!∞6Bezeichnung derBedienungselemente1 Gegenlichttaste (BACK LIGHT) (Seite 46)2 Fadertaste (FADER) (Seite 36)3 Betriebsschalter

Page 5 - Italiano

101Zusatzinformationen / Altre informazioni!¶!•!ª@º@¡@£@¢@∞@§@™!¶ Motorzoomtaste (Seite 16)!• Auswurftaste (EJECT) (Seite 12)!ª Steuerbuchse (LANC l)l

Page 6 - Uso del manuale

102@•@¶#¢#ª#§#∞@ª#¡#™#£#º#¶#•STOP REW PLAY FF PAUSEBezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle parti@¶ Mirino (p. 14, 19, 83)@• Oculare (p.

Page 7

103Zusatzinformationen / Altre informazioni$º$¢$∞$§$¡$™$£$º Intelligenter Zubehörschuh (nur CCD-TR825E)Der interlligent Zubehörschuh liefert dieStromv

Page 8 - Controllo degli

104Bezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle partiDemonstrationsbetriebZum Starten des Demonstrationsbetriebs stellenSie entweder den Men

Page 9 - Carica e installazione

105Zusatzinformationen / Altre informazioniRMT-708RMT-71785!£9!¡671234589!™!£!º!¡Bezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle partiFernbedie

Page 10 - Laden und Anbringen des Akkus

106RMT-708RMT-717123ONMENUCOMMANDEROFFMENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWINDONREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : END[MENU] : ENDSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC

Page 11 - Rimozione del blocco batteria

107Zusatzinformationen / Altre informazioni30°15°30°15°5m (15 1/3 ft)123Bezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle partiFernbedienungsbere

Page 12 - Anbringen des Akkus

10812:00:0040min00:00:00LPSTBYFADERCINEMA4 7 1996TWMOSAICAUTO DATE1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡SPLPORC!£!¢@¢!ª!º@™TC@∞@£DCBezeichnung derBedienungs

Page 13 - Inserimento della

10Hinweis zur Akkurestzeitanzeige während derAufnahmeDie Akkurestzeit wird im Sucher angezeigt. Beibestimmten Betriebsbedingungen stimmt dieAnzeige je

Page 14 - Registrazione con

109Zusatzinformationen / Altre informazioni!¶ Bandrestanzeige!• Anzeige für Datums-Suchbetrieb und-Anspielbetrieb (Seite 58)/Timecode-Aufzeichnung (Se

Page 15

1101234567895min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:004 7 1997WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können Sie dieBedeutung der im Sucher und im Di

Page 16

111Zusatzinformationen / Altre informazioniStichwortverzeichnisAAFM HiFi-Ton...74Anschluß ...

Page 17 - Uso della funzione zoom

11Vorbereitungen / PreparativiBATT RELEASE (PUSH)Anbringen des AkkusSetzen Sie den Akku in die Führung ein undschieben Sie ihn nach unten, bis die BAT

Page 18

12123PUSHAchten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit Hmarkierte Cassette.(1)

Page 19 - START/STOP MODE

13Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentali231CAMERAPOWEROFFPLAYERSTART/STOPLOCKSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBY40 min.REC0:00:01AUTO DATESTBY0:00:0

Page 20 - Consigli per riprese

14START/STOPLOCKSTANDBYSTBY0:35:2040 min.[a] [b]START/STOPLOCKSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYKameraaufnahmeZum kurzzeitigen Anhalten derAufnahme [a]Drück

Page 21

15Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentaliHinweise zur Aufnahme-Betriebsart•Der Camcorder kann im SP-Modus(Standardplay) oder im LP-Modus (Long

Page 22 - Zum Stoppen der Wiedergabe

16WTTWTWKameraaufnahmeHinweis zur Datumsautomatik (AUTO DATE)— Nur CCD-TR820EDas Großbritannien-Modell ist werksseitig aufdie Uhrzeit von London und d

Page 23 - Collegamenti per

17Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentali[a][b]TWTWVariieren der ZoomgeschwindigkeitDie Zoomgeschwindigkeit hängt davon ab, wieweit die Zoomt

Page 24 - Anschluß an Videorecorder/TV

18START/STOPLOCKSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBY1240min.REC40min.RECANTI GROUND SHOOTINGSTART/STOP MODEFunktionsumschaltung derSTART/STOP-TasteFür die STA

Page 25 - Uso del telecomando

3-859-496-42 (1)Video CameraRecorderBedienungsanleitungBevor Sie den Camcorder in Betrieb nehmen, lesen Sie dieseAnleitung sorgfältig durch. Bewahren

Page 26 - Vari modi di riproduzione

19Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentali231[a] [b]Beim Aufnehmen aus der Hand beachten Sie diefolgenden Hinweise, um optimale Resultate zuerh

Page 27

20[c] [d]Tips für bessere Aufnahmen Consigli per riprese miglioriUm Beschädigungen des Suchers zuvermeiden•Tragen Sie den Camcorder niemals am Sucher[

Page 28 - DATA CODE

21Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentaliEDITSEARCH2CAMERAPOWEROFFPLAYERSTART/STOPLOCKSTANDBYEDITSEARCH1EDITSEARCH3Kontrolle desaufgenommenen

Page 29 - Uso di altre fonti di

22[a][b]S VIDEO OUTS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEO OUTAUDIO OUTAnschluß fürWiedergabeZur Bildwiedergabe auf einen TV-Schirm kannder Camcorder auf verschieden

Page 30 - Uso con corrente domestica

23Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentaliTVBei einem Mono-Videorecorder oder-TV-GerätSchließen Sie nur den weißen Stecker (Audio) anden Camcor

Page 31 - Uso con pile alcaline

24PLAY3344PLAYREW1CAMERAPOWEROFFPLAYERPLAYREW FFSTOPPAUSE SLOW× 2DISPLAY2REWBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann im Sucher betrachtetwerden. Zur Wied

Page 32 - Betrieb an Autobatterie

25Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentaliBandwiedergabeUm die Informationen desSucherschirms auf dem TV-SchirmanzuzeigenDrücken Sie DISPLAY an

Page 33 - Cambiamento delle

26Zum schrittweisen Weiterschaltender Bilder — Nur CCD-TR825EDrücken Sie während der Wiedergabe die Taste'< oder >7 an der Fernbedienung. W

Page 34 - Cambiamento delle regolazioni

27Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentali4 7 1997DATA CODE4 7 199717:30:00TIMEDATE17:30:00Anzeigen von Datum oder/undUhrzeit der AufnahmeUm da

Page 35

28È possibile scegliere una delle seguenti fonti dialimentazione per la videocamera: bloccobatteria, corrente domestica, pile alcaline ebatteria d&apo

Page 36

2DeutschWillkommen!Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser SonyHandycam®. Trotz der vielen Funktionen istdieser Camcorder einfach zu bedienen. Reisen,

Page 37 - Dissolvenza in

29Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate12StromversorgungNetzbetriebVerwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter.(1)Schließen Sie das Netzkab

Page 38 - Dissolvenza in apertura e in

30123Betrieb mit AlkalibatterienLegen Sie wie folgt sechs Sony LR6/AA-Alkalibatterien (nicht mitgeliefert) in denBatteriebehälter (mitgeliefert) ein:(

Page 39 - Uso della funzione di

31Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateStromversorgungUso di altre fonti dialimentazioneDurata delle pileUsando pile alcaline a 25°C.Modello

Page 40 - 16:9 WIDE

32MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWIND OFFREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : END112124CAMERA PLAYEROFF23MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWIND OFFREC MODETI

Page 41 - Uso dell’effetto

33Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateMenüeinstellungenCambiamento delle regolazionidi modoCOUNTER∗ <NORMAL/TIME CODE>— Nur CCD-TR825

Page 42 - Uso della funzione di effetto

34D ZOOM∗ <ON/OFF>•Auf ON stellen, um die Digitalzoomfunktion zuaktivieren.•Auf OFF stellen, um die Digitalzoomfunktionabzuschalten, so daß nur

Page 43 - Messa a fuoco

35Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateParameter im PLAYER-BetriebEDIT <ON/OFF>•Auf ON stellen, um Bildbeeinträchtigungenbeim Schneide

Page 44 - Messa a fuoco manuale

36[a]FADERM.FADERRECSTBYRECSTBY[b]1M.FADERFADER2START/STOPLOCKSTANDBYFADERDer Fader dieses Camcorders ermöglichtprofessionelle Szenenwechsel: Sie könn

Page 45 - PROGRAM AE

37Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateZum Abschalten der Ein-/AusblendfunktionDrücken Sie FADER, bevor Sie START/STOPdrücken, um die Fader-

Page 46 - SEL/PUSH EXEC

38[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Wählbare BreitbildmodiSie können mit dem Camcorder im CINEMA-Format oder im 16:9 FULL-Format aufnehm

Page 47 - Riprese in controluce

3Vor dem Betrieb / Prima di cominciareVor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferte

Page 48 - EXPOSURE

39Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate16:9 FULLCINEMA16:9 WIDEWahl des gewünschtenBreitbildmodusDrücken Sie im Standby-Betrieb die Taste 16

Page 49 - Manuelle Belichtungskorrektur

40[a] [b] [c] [d] [e] [f]Die BildeffekteWählbare BildeffekteMit Spezialeffekten, wie man sie z.B. aus demFernsehen kennt, können Sie Ihre Aufnahmenint

Page 50 - Sovrapposizione di

41Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTUREEFFECTSEL/PUSH EXECWahl eines Bildeffek

Page 51

42[a] [b] [c] [d]ManuellesFokussierenAufnahmesituationen fürmanuelles FokussierenIn den folgenden Aufnahmesituationen solltemanuell fokussiert werden:

Page 52 - Festlegen der Titelfarbe

43Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate231TW4TWWTWTNEARFARFOCUSAUTOMANUALINFINITYVorgehensweise zum manuellenFokussierenEs wird empfohlen, v

Page 53

44aADie verschiedenen PROGRAMAE-ModiSechs Modi stehen zur Auswahl. Im folgendensind einige typische Aufnahmesituationen für dieeinzelnen Modi zusammen

Page 54 - Registrazione della

45Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate12SEL/PUSH EXECPROGRAMWahl des gewünschtenPROGRAM AE-Modus(1)Drücken Sie PROGRAM AE.(2)Wählen Sie am

Page 55 - —Solo CCD-TR825E

46[a][b]BACK LIGHTcVerwendung derGegenlichtfunktionWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder einer hellen Lichtquellebefindet (Gegenlicht),

Page 56 - Inserimento di una scena

47Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate[a][b]EXPOSURE12SEL/PUSH EXECManuelleBelichtungskorrekturRegolazionedell’esposizioneQuando regolare l

Page 57

48Stellen Sie sich beim Aufnehmen mit demRücken zur Sonne.Bei Gegenlicht (Lichtquelle befindet sich hinterdem Motiv) sowie in den folgenden Situatione

Page 58 - STEADY SHOT

4Prima di cominciareUso del manuale ... 5Controllo degli accessori in dotazione ... 7Pr

Page 59 - Datums-Suchbetrieb

49Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXEC23MENUCOUNTERORC TO SETREC MODEENGLISHTITLE COLT

Page 60 - Ricerca del cambiamento di

50TITLEEinblenden während der Aufnahme(1)Während sich der Camcorder im Standby-Betrieb befindet, wählen Sie durchwiederholtes Drücken von TITLE dengew

Page 61 - Ritorno a una posizione

51Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECMENU123WHITEYELLOWVIOLETREDCYANGREENBLUE1212CENTE

Page 62 - Localizzazione di un

52SEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC235– – – – – –>MENU ORC TO SET REC MODE TITLE COL TITLE POS TITLE LANG TITLE1 SET TITLE2 SET[MENU]: ENDMENU TI

Page 63 - Localizzazione di un punto

53Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate4 7 199717:30:00DATEDATETIMETIME17:30:004 7 1997Per cancellare un titoloSelezionare alla posizione

Page 64 - Per disattivare il modo di

54EDITSEARCH[a][b]STBYZERO MEM-0:01:225134ZERO MEMSTBYZERO MEM-0:01:232COUNTERRESETSTBY 0:00:00EDITSEARCHSTART/STOPLOCKSTANDBYEDITSEARCH— Nur CCD-TR82

Page 65

55Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateZum Ändern des EndpunktesDrücken Sie ZERO MEM, so daß die ZEROMEM-Anzeige erlischt, und wiederholen S

Page 66 - DATE INDEX

56312MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWINDREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : ENDSTART/STOPKEYORCSTBY0:00:0040 min.START/STOPLOCKSTANDBYSEL/PUSH EXECSEL/P

Page 67 - TIMECODE

57Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateON OFFSTEADY SHOTDisattivazione dellafunzione STEADYSHOTDas beim Aufnehmen im Sucher erscheinendeSymb

Page 68 - RC su un nastro registrato

58V[a]V[b]V[c]5.7.19974.7.1997 31.12.1997Aufsuchen einerDatumsgrenze aufdem BandRicerca delcambiamento di dataregistrata— Nur CCD-TR825EDank des stets

Page 69 - Montaggio su un

5Vor dem Betrieb / Prima di cominciareLe istruzioni in questo manuale sono per i duemodelli sotto elencati. Prima di iniziare a leggereil manuale e di

Page 70 - Montaggio su un altro nastro

59Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate132DATESEARCHDATESCANREW FFDATECAMERAPOWEROFFPLAYERDatums-Anspielbetrieb(1) Stellen Sie den POWER-Sch

Page 71 - Sostituzione della pila al

60REWCOUNTERRESET0:00:0031420:12:34ZERO MEMSTOPZERO MEMRückkehr zu einermarkierten Bandstelle— Nur CCD-TR825EMit der Zero Memory-Funktion können Sie e

Page 72

61Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateHinweise zur Zero Memory-Funktion•Wenn der Nullpunkt durch Drücken von ZEROMEM gespeichert wurde, sto

Page 73 - Regolazione della

62INDEXMARKMARK ERASEINDEXZum Setzen einer Indexmarkewährend der Aufnahme oderWiedergabeDrücken Sie an der zu markierenden Bandstelledie INDEX MARK-Ta

Page 74 - Cassette utilizzabili e

63Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateINDEX 00SCANINDEX 00SCAN12DATE INDEXSEARCHREW FFAnspielen der markierten Teile— Index Scan-FunktionVe

Page 75 - Videocassetten

64DATE INDEXSEARCHINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH1DATE INDEXSEARCH2[a][b]3REW FFAufsuchen einer markiertenStelle — Index Search-Funktion(1)Drücken Sie währ

Page 76 - Consigli per l’uso del

65Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateMARK ERASEINDEXREW FF21DATE INDEXSEARCHLöschen einer Indexmarke(1)Suchen Sie die zu löschende Indexma

Page 77 - Precauzione

66REWPLAYPAUSE12TIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE3CAMERAPOWEROFFPLAYERPLAYPAUSE0:00:00:01TIMECODEWRITE4—Solo CCD-TR825EÈ possibile scrivere il cod

Page 78 - Consigli per l’uso del blocco

67Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateNahtloses Fortsetzen der RC-Timecode-AufzeichnungSpulen Sie das Band zu der Stelle zurück, an derder

Page 79

681123MENU[MENU]:ENDEDIT OFF2ONCAMERAPOWEROFFPLAYERMENUSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECÜberspielen auf eineandere CassetteZum Überspielen kann ein beliebige

Page 80 - Note sulla carica

6Uso del manualeZu dieser AnleitungUrheberrechtTV-Programme, Filme, Videobänder usw.können urheberrechtlich geschützt sein.Unerlaubtes Aufzeichnen sol

Page 81

69Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateStarten des Überspielbetriebs(1)Legen Sie die Cassette, auf die aufgenommenwerden soll, in den Videor

Page 82 - Informazioni per la

70(+) (--)-4 7 1997Werksseitig ist bereits eine Lithiumbatterie inden Camcorder eingesetzt. Bei erschöpfterLithiumbatterie blinkt die Anzeige I im S

Page 83

71Zusatzinformationen / Altre informazioni123CR2025CR2025VorgehensweiseAchten Sie beim Auswechseln derLithiumbatterie darauf, daß ein Akku oder einean

Page 84 - Per riapplicare l’oculare

72MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWIND OFFREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : END134212341212MENU[MENU] : END[MENU] : END[MENU] : END[MENU] : END[MENU] :

Page 85

73Zusatzinformationen / Altre informazioni1997 1998 2029••••Zum Überprüfen von Datum undUhrzeitDrücken Sie DATE zum Anzeigen des Datumsbzw.TIME zum An

Page 86

74Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenRiproduzioneIl modo di riproduzione (SP/LP) e il sistema(Hi8/normale 8 mm) sono selezionatiautomaticamente

Page 87

75Zusatzinformationen / Altre informazioni•Ein NTSC-Band kann im LP-Modus weder imSucher noch auf einem TV-Schirmwiedergegeben werden.•Wenn das Band z

Page 88 - Uso della videocamera

76Wissenswertes zum AkkuConsigli per l’uso del bloccobatteriaWann muß der Akku gewechseltwerden?Während des Betriebs erscheint dieAkkuzustandsanzeige

Page 89 - Störungsüberprüfungen

77Zusatzinformationen / Altre informazioniPflege des Akkus•Nehmen Sie nach dem Betrieb den Akku vomCamcorder ab, und bewahren Sie ihn an einemkühlen O

Page 90

78Wissenswertes zum AkkuConsigli per l’uso del bloccobatteriaHinweise zu „InfoLITHIUM“-AkkusWas bedeutet „InfoLITHIUM“?Lithiumionen-Akkus vom Typ „Inf

Page 91

7Vor dem Betrieb / Prima di cominciareVergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daßdie folgenden Zubehörteile vorhanden sind.1 Infrarot-Fernbedienung

Page 92 - Netzadapter

79Zusatzinformationen / Altre informazioni•Wenn ein „InfoLITHIUM“-Akku mit einemGerät ohne -Markierung verwendetwurde, sollte er anschließend zumvoll

Page 93 - Selbsttestfunktion

80Note sui terminaliSe i terminali (parti metalliche sul retro) nonsono puliti, la durata del blocco batteriadiminuisce.Quando i terminali non sono pu

Page 94 - Soluzione di problemi

81Zusatzinformationen / Altre informazioniWenn Batterien ausgelaufen sind•Wischen Sie den Batteriebehälter sorgfältigsauber, bevor Sie die Batterien a

Page 95

82[a] [b]Bei Feuchtigkeit auf dem ObjektivDer Camcorder warnt nicht vor Feuchtigkeit aufdem Objektiv; das Bild ist jedoch unklar. SchaltenSie in einem

Page 96

83Zusatzinformationen / Altre informazioni1212HinweisWenn die Sony Reinigungscassette V8-25CLH beiIhnen nicht erhältlich ist, wenden Sie sich an IhreS

Page 97 - Trasformatore CA

84Zur besonderen BeachtungCamcorder•Betreiben Sie den Camcorder mit dem Akku(7,2 V) oder dem Netzadapter (8,4 V).•Verwenden Sie für Netzbetrieb und fü

Page 98 - Funzione di autodiagnostica

85Zusatzinformationen / Altre informazioniNetzadapterZum Laden•Verwenden Sie nur einen Lithiumionen-Akku.•Laden Sie den Akku auf einer ebenen,vibratio

Page 99 - Technische Daten

86Hinweise zu TrockenbatterienBeachten Sie die folgenden Angaben, um einAuslaufen der Batterien und Korrosion zuvermeiden:•Legen Sie die Batterien mit

Page 100 - Caratteristiche tecniche

87Zusatzinformationen / Altre informazioniVerwendung desCamcorders im AuslandNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor

Page 101 - Identificazione

88Bei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.CamcorderStromversorgungSymptomDer Camcorder wird nicht mitStrom versorgt

Page 102

812Prima di usare la videocamera è necessariocaricare ed installare il blocco batteria. Percaricare il blocco batteria, usare il trasformatoreCA in do

Page 103 - Identificazione delle parti

89Zusatzinformationen / Altre informazioniSymptomDie Cassette kann nichtherausgenommen werden.Die Symbole { und 6 blinkenund keine Taste außer derAusw

Page 104

90StörungsüberprüfungenBildSymptomDas Sucherbild ist unscharf.Beim Aufnehmen vonKerzenflammen und Lichtquellengegen einen dunklen Hintergrunderscheint

Page 105

91Zusatzinformationen / Altre informazioniStörungsüberprüfungenNetzadapterSymptomDie VTR/CAMERA- oderCHARGE-Lampe leuchtet nicht.Die CHARGE-Lampe blin

Page 106 - Telecomando

92StörungsüberprüfungenC:21:00Die ersten drei Stellen des CodesC21C22C23C31C32E61E62SelbsttestfunktionStörungen zeigt der Camcorder durch einenblinken

Page 107 - [MENU] : END

93Zusatzinformationen / Altre informazioniNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema. Se

Page 108 - Applicazione della tracolla

94SintomoNon è possibile estrarre la cassettadal comparto.Gli indicatori { e 6 lampeggianoe non è attivabile alcuna funzionetranne l’espulsione della

Page 109 - Nel mirinoBetriebsanzeigen

95Zusatzinformationen / Altre informazioniImmagineSintomoL’immagine sullo schermo delmirino non è chiara.Una striscia verticale apparequando soggetti

Page 110

96Soluzione di problemiTrasformatore CASintomoLa spia VTR/CAMERA oCHARGE non si illumina.La spia CHARGE lampeggia.Quando la spia CHARGE lampeggiaContr

Page 111 - Indicatori di

97Zusatzinformationen / Altre informazioniC:21:00Prime tre cifreC21C22C23C31C32E61E62Funzione di autodiagnosticaQuando la funzione di autodiagnostica

Page 112 - Stichwortverzeichnis

98CamcorderSystemVideoaufnahmesystemZwei rotierende Köpfe,Schrägspuraufzeichnung,FrequenzmodulationAudioaufnahmesystemRotierende Köpfe,Frequenzmodulat

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire