Sony TCM-23DV Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Lecteurs de cassettes Sony TCM-23DV. Sony TCM-23DV Operating Instructions Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
B
English
Cassette-Corder
3-868-083-21(1)
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
TCM-23DV/22DV/21DV/20DV
A
Tab for side A
Lengüeta de la cara A
Patilha do lado A
Side A
Cara A
Lado A
DC IN 3V
AC power adaptor
Adaptador de alimentación de CA
Transformador de corrente CA
REC TIME
MIC
EAR
VOR
z REC
x STOP
m REW/
REVIEW
PAUSE .
Sony Corporation © 2000 Printed in China
(turn over)
Español Português
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony
Cassette-Corder.
This Cassette-Corder is equipped
with a REC TIME switch that lets
you record double the normal
length on any cassette.
Note
Tapes recorded with the REC TIME
(2.4 cm/s) switch in the DOUBLE
position cannot be played properly by
a tape recorder without the REC TIME
switch function.
Supplied accessories
The instructions in this manual are for
4 models.
The TCM-20DV is the model used for
illustration purposes.
TCM- 23DV 22DV 21DV 20DV
AC power adaptor (1)
a ——
Battery charger adaptor (1)
a ——
Rechargeable batteries (2)
a ——
(NC-AA, 1.2V, 700mAh,
Ni-Cd)
Cassette tape C-90 (1) ——a
Battery
LR6 (2)
——a
Monaural microphone (1)
——a
Super-directional
a ———
microphone (1)
Carrying pouch (1)
——a
Hand strap (1)
aaaa
(attached to the unit)
BGetting Started
Preparing a Power
Source
Choose one of the following power
sources.
Dry Batteries
(see Fig. A- )
Make sure that nothing is connected
to the DC IN 3V jack.
1 Open the battery compartment
lid.
2 Insert two size R6 (AA)
batteries (TCM-21DV:
supplied) with correct polarity
and close the lid.
Notes
Do not charge a dry battery.
Do not use a new battery with an old
one.
Do not use different types of
batteries.
When you do not use the unit for a
long time, remove the batteries to
avoid any damage caused by battery
leakage and subsequent corrosion.
Dry batteries will not be expended
when another power source is
connected.
To take out the batteries
(see Fig. A- )
To attach the battery
compartment lid if it is
accidentally detached (see
Fig. A- )
Rechargeable Batteries (see
Fig A- )(supplied to TCM-
22DV only)
Before using the rechargeable
batteries, charge them with the
supplied battery charger adaptor
and AC power adaptor.
1 Insert the rechargeable batteries
(NC-AA) into the battery
charger adaptor with correct
polarity.
2 Connect the AC power adaptor
(supplied to TCM-22DV) to the
DC IN 3V jack of the battery
charger adaptor and to the wall
outlet.
The power indicator lights up.
A
Notes
The power indicator lights in green
as long as the AC power adaptor is
plugged to the wall outlet and the
DC IN 3V jack, even when the
charging has not been done.
Use only the supplied or
recommended AC power adaptor,
battery charger adaptor and
rechargeable batteries.
The rechargeable batteries can be
charged approximately 500 times.
Do not leave the battery charger
adaptor plugged in for more than 20
hours. Overcharging may damage
the rechargeable batteries.
When to replace the batteries
(see Fig. B- )
Replace the batteries with new
ones or charge the batteries
(supplied to TCM-22DV only) when
the BATT lamp dims.
Notes
After the batteries have been used
for a while, the BATT lamp may
flicker with the playback sound
when you turn up the volume;
however, this does not mean that
you need to replace the batteries.
The unit will play back normally for
a while even after the BATT lamp
dims. However, replace the batteries
as soon as you can. If you do not,
subsequent recording will not be
done correctly.
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
Playback Recording
Sony alkaline
LR6 (SG)
11 11
Sony R6P (SR) 3 3
Sony
rechargeable
battery
33
(NC-AA) fully
charged (TCM-
22DV only)
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Using a Sony
HF series cassette tape and playing
back with speakers)
Note
The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
For maximum performance we
recommend that you use alkaline
batteries.
House Current
(see Fig. A- )
Connect the AC power adaptor to
DC IN 3V and to a wall outlet. The
AC power adaptor is supplied only
with the TCM-22DV. For other
models, use the AC-E30HG AC
power adaptor (not supplied). Do
not use any other AC power
adaptor.
Polarity of
the plug
Note
Specifications for AC-E30HG vary for
each area. Check your local voltage
and the shape of the plug before
purchasing.
BOperating the Unit
Recording
(see Fig. B- , )
You can record right away with the
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected to
the MIC jack.
1 Insert a normal (TYPE I) tape
with the side to start facing
the cassette holder.
2 Set REC TIME to the desired
mode.
NORMAL (4.8cm/s): for
optimum sound.
Recommended for normal
recordings.
DOUBLE (2.4cm/s): for double
recording time (for example,
120 minutes using both sides of
a 60-minute cassette). Suitable
for recording conferences,
dictations, etc. Not
recommended to record music.
3 Set VOR to: H or L to start and
pause recording automatically
to the sound.
H (high) to record at
meetings or in a quiet and/
or spacious place.
L (low) to record for
dictation or in a noisy
place.
Set VOR to OFF to start and
stop recording manually.
Note
When the sound to be recorded is
not loud enough, set the VOR
switch to OFF, or the unit may
not start recording.
4 Press z REC.
N PLAY is pressed
simultaneously and recording
starts.
At the end of the tape, recording
stops and the unit turns off
automatically.
* PAUSE . will also be
automatically released when
x STOP is pressed (stop-pause-
release function).
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied)
firmly to the EAR jack.
Notes
Do not use a High-position (TYPE II)
or metal (TYPE IV) tape, otherwise
the sound may be distorted when
you play back the tape, or the
previous recording may not be
erased completely.
The SPEED CONTROL switch
works in the playback mode only.
Recording will be made
independent of this control.
Notes on VOR (Voice Operated
Recording)
When you use the VOR system in a
noisy place, the unit will stay in the
recording mode. If the sound is too
soft, on the contrary, the unit will
not start recording. Set VOR to H
(high) or L (low) depending on the
conditions to pick up necessary
sound only.
The VOR system depends on the
environmental conditions. If you
cannot get the desired results even
though you adjust VOR to H or L,
set VOR to OFF.
To prevent a tape from
being accidentally recorded
over (see Fig. B- )
Break off and remove the cassette
tabs. To reuse the tape for
recording, cover the tab hole with
adhesive tape.
To
Stop
recording
Pause
recording
Review the
portion just
recorded
Take out
a cassette
Press or slide
x STOP
PAUSE . in the
direction of the arrow
To release pause
recording, release
PAUSE .*.
Press and hold
m REW/REVIEW
during recording.
Release the button at
the point to start.
Press x STOP and open
the cassette
compartment lid by
hand.
3 Unplug the AC power adaptor
from the wall outlet and from
the battery charger adaptor
after about 8 hours.
Built-in mic
Micrófono incorporado
Microfone incorporado
BATT
AC power adaptor
Adaptador de alimentación de CA
Transformador de corrente CA
Battery charger adaptor
Adaptador de cargador de pilas
Adaptador para o carregador de pilhas
Power indicator
Indicador de alimentación
Indicador de alimentação
Para obtener el máximo
rendimiento posible, se recomienda
emplear pilas alcalinas.
Corriente de la red
(consulte la figura A- )
Conecte el adaptador de
alimentación de CA a DC IN 3V y a
la toma de la red. El adaptador de
alimentación de CA solamente se
suministra con el TCM-22DV. Para
otros modelos, utilice un adaptador
de alimentación de CA AC-E30HG
(no suministrado). No emplee
ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
Nota
Las especificaciones de la unidad AC-
E30HG varían en función de la zona.
Compruebe la tensión local y la forma
del enchufe antes de la adquisición.
B Funcionamiento
de la unidad
Grabación (consulte la
figura B-
, )
Es posible grabar inmediatamente
con el micrófono incorporado.
Compruebe que no hay nada
conectado a la toma MIC.
1 Inserte un casete normal (TYPE
I) con la cara en la que desee
iniciar la grabación hacia el
fortacasete.
2 Ajuste REC TIME en el modo
que desee.
NORMAL (4,8cm/s): para
obtener un sonido óptimo.
Recomendado para las
grabaciones normales.
DOUBLE (2,4cm/s): para
duplicar el tiempo de grabación
(por ejemplo, 120 minutos
utilizando las dos caras de un
cassette de 60 minutos).
Adecuado para grabar en
conferencias, dictados, etc. No
recomendado para grabar
música.
3 Ajuste VOR en: H o L para que
la grabación se inicie y entre en
el modo de pausa
automáticamente en función
del sonido.
H (alto) para grabar en
reuniones o en lugares
silenciosos y/o amplios.
L (bajo) para grabar
dictados o en lugares
ruidosos.
Ajuste VOR en OFF para iniciar
y detener la grabación
manualmente.
Nota
Si el sonido que va a grabarse no
es lo suficientemente alto, ajuste
el interruptor VOR en OFF, o es
posible que la unidad no inicie la
grabación.
Polaridad
de la clavija
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición de la
grabadora de casetes de Sony.
Esta grabadora de casetes está
equipada con un interruptor REC
TIME que permite grabar el doble
de la longitud normal en cualquier
casete.
Nota
Las cintas grabadas con el interruptor
REC TIME (2.4cm) en la posición
DOUBLE no pueden reproducirse
correctamente mediante una
grabadora de casetes que no disponga
de la función del interruptor REC
TIME.
Accesorios
suministrados
Las instrucciones de este modelo son
para 4 modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el
modelo TCM-20DV.
TCM- 23DV 22DV 21DV 20DV
Adaptador de alimentación
de CA (1)
a ——
Adaptador para cargador
de baterías (1)
a ——
Baterías (2)
a ——
(NC-AA, 1,2 V, 700 mAh,
níquel-cadmio)
Casete C-90 (1)
——a
Pilas LR (2)
——a
Micrófono monoaural (1)
——a
Micrófono
superdireccional (1)
a ———
Funda de transporte (1)
——a
Correa para la muñeca (1)
(fijada a la unidad)
aaaa
B Procedimientos
iniciales
Preparación de una
fuente de
alimentación
Seleccione una de las siguientes
fuentes de alimentación.
Pilas (consulte la figura
A- )
Asegúrese de no realizar ninguna
conexión a la toma DC IN 3V.
1 Abra la tapa del
compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (AA)
(suministradas con la
TCM-21DV) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
Notas
No cargue las pilas.
No emplee una pila nueva con otra
usada.
No utilice distintos tipos de pilas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad
durante varios días, retire las pilas
para evitar que se produzcan daños
derivados de fugas y corrosión de
las mismas.
Las pilas no se consumirán cuando
se conecte otra fuente de
alimentación.
Para extraer las pilas
(consulte la figura A- )
Para ajustar la tapa del
compartimiento de las pilas
si ésta se desprende
accidentalmente
(consulte la figura A- )
Para
Detener la
grabación
Introducir
una pausa
Comprobar
la parte
recién
grabada
Extraiga la
cassette
Pulse o deslice
x STOP
PAUSE . en la
dirección de la flecha
Para quitar la pausa en la
grabación, suelte
PAUSE .*.
Pulse y mantenga
pulsado m REW/
REVIEW durante la
grabación.
Suelte el botón en el
punto de inicio de la
reproducción.
Pulse x STOP y abra la
tapa del
compartimiento de
cassettes con la mano.
Baterías (consulte la figura
A- ) (suministradas con la
TCM-22DV solamente)
Antes de utilizar las baterías,
cárguelas con el adaptador para
cargador de baterías y el adaptador
de alimentación de CA
suministrados.
1 Inserte las baterías (NC-AA) en
el adaptador para cargador de
baterías con la polaridad
correcta.
2 Conecte el adaptador de
alimentación de CA
(suministrado con la TCM-
22DV) a la toma DC IN 3V del
adaptador para cargador de
baterías y a una toma de la red.
El indicador de alimentación se
encenderá.
3 Desenchufe el adaptador de
alimentación de CA de la toma
de la red y del adaptador del
cargador de baterías después
de unas 8 horas.
Notas
El indicador de alimentación estará
encendido en verde mientras el
adaptador de alimentación de CA
esté enchufado en una toma de la
red y en la toma DC IN 3V, incluso
aunque no se haya realizado la
carga.
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA, el adaptador
para cargador de baterías, y las
baterías que se hayan suministrado
o recomendado.
Las baterías podrán cargarse unas
500 veces.
No deje el adaptador para carga de
baterías enchufado durante más de
20 horas. La sobrecarga podría dañar
las baterías.
Cuándo reemplazar las pilas
(consulte la figura B- )
Cambie ls pilas por otras nuevas, o
cargue las baterías (suministradas
con la TCM-22DV solamente)
cuando la lámpara BATT se ilumine
débilmente.
Notas
Después de haber utilizado las pilas
durante cierto tiempo, la lámpara
BAT puede parpadear con el sonido
de reproducción cuando aumente el
volumen; sin embargo, esto no
significa que tiene que reemplazar
las pilas.
La unidad reproducirá normalmente
durante cierto tiempo aunque la
lámpara BATT esté iluminada
débilmente. Sin embargo, reemplace
las pilas lo antes posible. Si no lo
hiciese, la grabación siguiente no se
realizaría correctamente.
Duración de las pilas
(Horas aproximadas) (EIAJ*)
Reproducción
Grabación
Alcalinas LR6
(SG) Sony
11 11
R6P (SR) Sony 3 3
Batería (NC-AA)
Sony
completamente
cargada
33
(TCM-22DV
solamente)
* Valor medido por la norma de
EIAJ(Electronic Industries Associa-
tion of Japan).(Utilizando un casete
de la serie HF Sony y reproduciendo
con los altavoces)
Nota
La duración de las pilas puede
reducirse en función del empleo de la
unidad.
4 Pulse z REC.
N PLAY se pulsa
simultáneamente y la grabación
se inicia.
Al final de la cinta, la grabación se
detiene y la unidad se desactiva
automáticamente.
* PAUSE . también se quitará
automáticamente al pulsar
x STOP (función de liberación de
pausa con STOP).
Para controlar el sonido
Conecte un auricular (no
suministrado) firmemente a la toma
EAR.
Notas
• No utilice cintas de posición alta
(TYPE II) ni de metal (TYPE IV). Si lo
hace, es posible que el sonido se
distorsione al reproducir la cinta o
que la grabación anterior no se borre
por completo.
• El interruptor SPEED CONTROL
funciona sólo en el modo de
reproducción. La grabación se
realizará de forma independiente
con respecto a este control.
Notas sobre VOR (grabación
activada por voz)
• Cuando emplee el sistema VOR en
lugares ruidosos, la unidad
permanecerá en el modo de
grabación. Si por el contrario el
sonido es demasiado débil, la
unidad no comenzará a grabar.
Ajuste VOR en H (alto) o en L (bajo)
en función de las condiciones
ambientales con el fin de recoger
únicamente el sonido necesario.
• El sistema VOR depende de las
condiciones ambientales. Si no
obtiene los resultados deseados
incluso después de ajustar VOR a H
o L, ajústelo en OFF.
Para evitar grabar
accidentalmente sobre una
grabación previa (consulte
la figura B- )
Rompa y retire las lengüetas del
cassette. Para volver a grabar la
cinta, cubra el orificio de las
lengüetas con cinta adhesiva.
(dé la vuelta)
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o
gravador de cassetes da Sony.
Este gravador de cassetes está
equipado com um interruptor REC
TIME que lhe permite duplicar o
tempo de gravação de uma cassete.
Nota
Cassetes gravadas com o interruptor
REC TIME (2,4 cm/s) na posição
DOUBLE não podem ser reproduzidas
adequadamente por um gravador de
cassetes sem a função do interruptor
REC TIME.
Acessórios fornecidos
As instruções neste manual destinam-
se aos 4 modelos.
O TCM-20DV é o modelo utilizado
para propósitos de ilustração.
TCM- 23DV 22DV 21DV 20DV
Transformador de corrente
CA (1)
a ——
Adaptador carregador
de baterias (1)
a ——
Baterias recarregáveis (2)
a ——
(NC-AA, 1,2 V, 700 mAh,
Níquel-Cádmio)
Fita cassete C-90 (1)
——a
Pilha LR6 (2)
——a
Microfone monofónico (1)
——a
Microfone
superdireccional (1)
a ———
Saco de transporte (1)
——a
Correia de mão (1)
(encaixada no aparelho)
aaaa
B Começar
Preparação da fonte
de alimentação
Escolha uma das seguintes fontes
de alimentação.
Pilhas secas (ver a
Fig. A- )
Certifique-se de que não está nada
ligado à tomada DC IN 3V.
1 Abra a tampa do
compartimento das pilhas.
2 Insira duas pilhas R6 (tamanho
AA) (TCM-21DV: fornecidas)
observando a correspondência
correcta dos pólos, e feche a
tampa.
Notas
Não carregue pilhas secas.
Não misture pilhas novas com
usadas.
Não utilize tipos diferentes de
pilhas.
Se não pretender utilizar o aparelho
durante algum tempo, retire as
pilhas de modo a evitar o
derramamento do líquido das pilhas
e a subsequente corrosão.
As pilhas secas não se gastam se o
aparelho estiver ligado a outra fonte
de alimentação.
Para retirar as pilhas (ver a
Fig. A- )
Para voltar a encaixar a
tampa do compartimento
das pilhas se a mesma se
soltar acidentalmente
(ver a Fig. A- )
Baterias recarregáveis (ver a
Fig. A- ) (fornecidas
somente com o TCM-22DV)
Antes de utilizar as baterias
recarregáveis, carregue-as com o
adaptador carregador de baterias e
o transformador de corrente CA.
1 Insira as baterias recarregáveis
(NC-AA) no adaptador
carregador de baterias
fornecido com a polaridade
correcta.
2 Ligue o transformador de
corrente CA (fornecido com o
TCM-22DV) à tomada DC IN
3V do adaptador carregador de
baterias e a uma tomada da
rede local.
O indicador de alimentação
acende-se.
3 Desligue a ficha do
transformador de corrente CA
da tomada da rede local e do
adaptador carregador de
baterias após cerca de 8 horas.
Notas
O indicador de alimentação acende-
se em verde enquanto o
transformador de corrente CA
estiver ligado a uma tomada da rede
local e à tomada DC IN 3V, mesmo
que o carregamento não tenha sido
efecutado.
Utilize somente o transformador de
corrente CA, o adaptador carregador
de baterias e as baterias
recarregáveis fornecidos ou
recomendados.
As baterias recarregáveis podem ser
carregadas aproximadamente 500
vezes.
Não deixe o adaptador carregador
de baterias ligado por mais de 20
horas. Sobrecarregamentos podem
avariar as baterias recarregáveis.
Quando substituir as
baterias (ver a Fig. B- )
Substitua as baterias por outras
novas ou recarregue-as (fornecidas
somente com o TCM-22DV) quando
o brilho da lâmpada BATT diminuir
de intensidade.
Notas
Após a utilização das pilhas por
algum tempo, a lâmpada BATT
poderá tremular com o som de
reprodução quando se aumenta o
volume; entretanto, isto não significa
que as pilhas devem ser
substituídas.
O aparelho reproduzirá
normalmente por algum tempo,
mesmo que a lâmpada BATT se
acenda com menor intensidade.
Entretanto, substitua as pilhas assim
que for possível. Caso não o faça, a
gravação subsequente não será
realizada correctamente.
Duração das pilhas/baterias
(Horas aprox.) (EIAJ*)
Reprodução Gravação
Sony alcalina
LR6(SG)
11 11
Sony R6P(SR) 3 3
Bateria Sony
(NC-AA)
plenamente
carregada
33
(somente
TCM-22DV)
* Valor mensurado conforme o padrão
da EIAJ (Associação das Indústrias
Electrónicas do Japão). (Utilizando-se
uma fita cassete Sony da série HF e
reproduzindo-se com altifalantes)
Nota
A duração da pilha pode ser menor
dependendo das condições de
utilização do aparelho.
Recomendamos utilizar pilhas
alcalinas para optimizar o
desempenho do aparelho.
Corrente eléctrica
doméstica (ver a Fig. A- )
Ligue o transformador de corrente
CA a DC IN 3V e a uma tomada da
rede doméstica. O transformador de
corrente CA é fornecido somente
com o TCM-22DV. Para outros
modelos, utilize o transformador de
corrente CA AC-E30HG (venda
avulsa). Não utilize nenhum outro
tipo de transformador de corrente
CA.
Nota
As características técnicas do AC-
E30HG variam de zona para zona.
Antes de adquirir o aparelho,
verifique a tensão local e o formato da
ficha.
B Funcionamento do
aparelho
Gravação (ver a Fig.
B-
, )
O microfone incorporado permite-
lhe gravar imediatamente.
Certifique-se de que não há nada
ligado à tomada MIC.
1 Insira uma cassete normal
(TYPE I) com o lado inicial
voltado para o compartimento
de cassete.
2 Coloque REC TIME na posição
correspondente ao modo
desejado.
NORMAL (4,8cm/s): para
obter um som de óptima
qualidade. Recomendado para
gravações normais.
DOUBLE (2,4cm/s): para
duplicar o tempo de gravação
(por exemplo, 120 minutos
utilizando ambos os lados de
uma cassete 60 minutos).
Adequado para gravar
conferências, ditados, etc. Não
recomendado para gravar
música.
3 Coloque VOR na posição: H ou
L para iniciar e interromper a
gravação automaticamente em
resposta ao som.
H (alto) para fazer
gravações durante uma
reunião ou num local sem
barulho e/ou
espaçoso.
L (baixo) para ditar para o
gravador ou fazer
gravações em locais com
muito barulho.
Coloque VOR na posição OFF
para iniciar e parar a gravação
manualmente.
Nota
Se o som que quer gravar não
estiver suficientemente alto,
coloque o interruptor VOR na
posição OFF, caso contrário o
aparelho pode não iniciar a
gravação.
4 Carregue em z REC.
N PLAY é activado
automaticamente e a gravação
começa.
A gravação pára no final da cassete
e o gravador desliga-se
automaticamente.
* Ao carregar em x STOP (função de
libertação depausa) desactiva
também automaticamente a tecla
PAUSE ..
Para controlar o som
Ligue um auricular (não fornecido)
à tomada EAR.
Notas
Não utilize uma cassete da posição
Alta (TYPE II) ou de metal (TYPE
IV), caso contrário o som poderá ser
distorcido quando da reprodução da
fita, ou a gravação prévia poderá
não ser apagada completamente.
O interruptor SPEED CONTROL
funciona apenas no modo de
reprodução. Este controlo não tem
influência na gravação.
Notas sobre o sistema VOR
(gravação accionada por voz)
Se utilizar o sistema VOR num local
com muito barulho, o aparelho
mantém-se no modo de gravação.
Se, pelo contrário, o som for
demasiado baixo, o aparelho não
começa a gravar. Dependendo das
condições acústicas, coloque VOR na
posição H (alto) ou L (baixo) de
forma a captar apenas o som
necessário.
O sistema VOR depende das
condições ambientais. Caso não
consiga obter os resultados
desejados, mesmo que ajuste VOR a
H ou L, regule VOR a OFF.
Para evitar a desgravação
acidental de uma cassete
gravada (ver a Fig. B- )
Parta as patilhas da cassete e deite-
as fora. Para que possa voltar a
gravar na mesma cassete, tape o
orifício da patilha com fita adesiva.
(vire)
Polaridade
da ficha
Para
Parar de
gravar
Fazer uma
pausa na
gravação
Rever a parte
que foi
gravada
Retirar uma
cassete
Carregue ou faça
deslizar
x STOP
PAUSE . na
direcção da seta
Para retomar a gravação
após uma pausa, liberte
PAUSE .*.
continuamente em
m REW/REVIEW
durante a gravação.
Solte a tecla quando
iniciar a reprodução.
Carregue em x STOP e
abra a tampa
do compartimento de
cassetes com a mão.
DC IN 3V
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - Cassette-Corder

BEnglishCassette-Corder3-868-083-21(1)Operating InstructionsManual de instruccionesManual de InstruçõesTCM-23DV/22DV/21DV/20DVATab for side ALengüeta

Page 2 - MIC (PLUG IN POWER)

EEnglishCDMIC (PLUG IN POWER)SPEED CONTROL( PLAYVOLp STOP0 REW/REVIEW) FF/CUEPAUSECapstanCabrestanteCabrestanteErase headCabezal de borradoCabeça de e

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire