Sony CDX-GT616U Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Sony CDX-GT616U. Sony CDX-GT610U Bruksanvisning Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT,NL) 2-888-759-31 (1) SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT,NL) 2-888-759-31 (1)
SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT,NL) 2-888-759-
31 (1)SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT,NL) 2-888-759-31 (1)
Muistutuksia
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan miinusmaa- ja
12 V:n tasavirtakäyttöä varten.
Tarkista, ettei mikään johto jää ruuvin alle tai pääse
tarttumaan liikkuviin osiin (esim. istuimen kiskoihin).
Kytke virta-avaimella virta pois ennen liitäntöjen
tekemistä oikosulkujen välttämiseksi.
Kytke virtajohto
laitteeseen ja kaiuttimiin ennen
kuin se kytketään ylimääräiseen virtaliitäntään.
Kytke kaikki maajohdot yhteiseen
maadoituspisteeseen.
Eristä turvasyistä kaikki irrallaan olevat,
kytkemättömät johdot sähköteipillä.
Virtajohtoa (keltainen) koskevia huomautuksia
Kun tämä laite kytketään toisiin stereolaitteisiin, auton
kytkettyjen virtapiirien arvon tulee olla suurempi kuin
kaikkien laitteiden sulakkeiden summa.
Ellei mikään auton piireistä ole arvoltaan tarpeeksi
suuri, kytke laite suoraan akkuun.
Osaluettelo
Luettelossa olevien osien numerot vastaavat ohjeissa
annettuja numeroita.
Konsoli
ja suojaraami on kiinnitetty laitteeseen
ennen toimitusta. Irrota ennen laitteen asennusta
konsoli ja suojaraami siitä irrotusavainten
avulla. Lisätietoja on kappaleessa "Suojaraamin ja
konsolin irrotus" () lehtisen kääntöpuolella.
Säilytä irrotusavaimet tulevaa käyttöä
varten, koska niitä tarvitaan myös laitteen
irrottamiseen autosta.
Muistutus
Käsittele konsolia
varovasti välttääksesi loukkaamasta
sormiasi.
Huomautus
Ennen asennusta tarkista, että konsolin molempien
puolien varmistustappeja on taivutettu 2 mm sisäänpäin. Jos
varmistustapit ovat suorat tai käännetty ulospäin, laitteen
asennus ei ole vakaa, ja se saattaa irrota itsestään.
Liitäntäesimerkki
Huomautuksia (-
A
)
Kytke maadoitusjohto ennen laitteen kytkemistä vahvistimeen.
Hälytysääni kuuluu ainoastaan silloin kun laitteiston
sisäänrakennettua vahvistinta käytetään.
Vihje (-
B
-
)
Jos laitteistoon asennetaan kaksi tai useampia cd/md-vaihtajia,
on (lisälaitteena saatavan) ohjelmavalitsimen XA-C40 käyttö
välttämätöntä.
Kytkentäkaavio
Lisävarusteena saatavan tehovahvistimen
AMP REMOTE IN -liitäntään.
Tämä kytkentä on vain vahvistimia varten. Minkä tahansa
muun laitteen kytkeminen siihen saattaa vahingoittaa laitetta.
Autopuhelimen liitäntäkaapeliin
Varoitus
Jos käytät relerasialla varustettua moottoriantennia,
tämän laitteen kytkeminen paikalleen sen mukana
toimitetulla liitäntäjohdolla saattaa vahingoittaa
antennia.
Virtajohtoa ja virransyöttöjohtoa koskevia huomautuksia
Moottoriantennin ohjausjohto (sininen) syöttää +12 V:
n tasavirtaa silloin kun kytket virittimen päälle tai aktivoit
joko AF- (Vaihtoehtoiset taajuudet) tai TA-toiminnon
(Liikennetiedotukset).
Jos autosi taka-/sivuikkunassa on sisäänrakennettu ULA/
KA/PA-antenni, on välttämätöntä kytkeä moottoriantennin
ohjausjohto (sininen) tai ylimääräinen virransyöttöjohto
(punainen) käytössä olevan antennivahvistimen virtaliitäntään.
Kysy lisätietoja laitteen myyjältä.
Tämän laitteen kanssa ei voi käyttää moottoriantennia, jossa ei
ole relerasiaa.
Muistinpitoliitäntä
Jos keltainen virransyöttöjohto on liitetty laitteeseen, virtaa
syöttyy aina muistipiiriin, vaikkei virtaa olisikaan kytketty päälle
virta-avaimella.
Kaiuttimien kytkemistä koskeva huomautus
Katkaise laitteesta virta ennen kaiuttimien kytkemistä.
Käytä impedanssiltaan 4–8 ohmin kaiuttimia, joiden tehonkesto
on riittävä. Muuten kaiuttimet voivat vaurioitua.
Älä kytke kaiutinjärjestelmän johtoja auton runkoon, äläkä
kytke oikean kaiuttimen liitäntöjä vasemman kaiuttimen
liitäntöihin.
Älä kytke tämän laitteen maajohtoa kaiuttimen (–)
miinusliitäntään.
Älä yritä kytkeä kaiuttimia rinnakkain.
Kytke laitteistoon ainoastaan passiiviset kaiuttimet. Jos
kytket kaiutinliitäntöihin aktiiviset kaiuttimet (jossa on
sisäänrakennettu vahvistin), laite voi vaurioitua.
Toimintavikojen välttämiseksi älä käytä oman autoosi
vakiona asennettuja kaiutinjohtoja, jos laitteessa on yhteinen
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
Älä kytke mitään laitteen kaiutinjohdoista toiseen
kaiutinjohtoon.
Liitäntöjä koskeva huomautus
Mikäli kaiuttimia ja vahvistinta ei ole kytkettyä toisiinsa kunnolla,
näytölle ilmestyy FAILURE. Tarkista tässä tapauksessa, onko
kaiuttimien ja vahvistimen väliset liitännät tehty oikein.
Varningar
Enheten är avsedd att drivas med ett negativt jordad
12 V likströmsbatteri.
Kontrollera att ledningarna inte fastnar under en skruv
eller i rörliga delar (till exempel bilsätets skenor).
För att undvika kortslutning, stäng av bilens tändning
innan du ansluter enheten.
Koppla elkabeln
till enheten och till
högtalarna, innan du kopplar den till kontakten för
strömförsörjning av extrautrustning.
Dra alla jordledningar till en gemensam
jordningspunkt.
Isolera för säkerhets skull eventuellt löst hängande
ledningar med eltejp.
Om strömförsörjningskabeln (gul)
När du ansluter enheten tillsammans med andra
stereokomponenter måste strömkretsen i bilen ha högre
märkning än summan av märkningarna på samtliga
anslutna komponenters säkringar.
Om ingen krets i bilen har tillräckligt hög kapacitet,
anslut enheten direkt till batteriet.
Förteckning över delar
Numren in förteckningen motsvarar de som finns i
instruktionerna.
Ramen
och skyddskragen sätts fast på enheten
före leverans. Innan du monterar enheten ska du ta
bort ramen och skyddskragen från enheten med
hjälp av frigöringsnycklarna . Detaljerad information
finns under "Ta bort skyddskragen och ramen (
)" på
baksidan av detta blad.
Behåll frigöringsnycklarna ; du behöver dem
om du måste demontera enheten.
Varning!
Hantera ramen försiktigt så du inte skadar dina
fingrar.
Observera!
Kontrollera att hakarna på båda sidorna om konsolen är böjda
inåt 2 mm innan du påbörjar installationen. Om de är raka eller
böjda utåt kommer enheten inte att installeras säkert och kan
hoppa ur läge.
Exempel på anslutning
Obs (-
A
)
Anslut alltid jordningskabeln är innan du ansluter förstärkaren.
Ljudsignalen hörs endast om den inbyggda förstärkaren
används.
Tip (-
B
-
)
Om du vill ansluta två eller flera cd/md-växlare, måste du
använda ingångsväljaren XA-C40 (medföljer ej).
Kopplingsschema
Till AMP REMOTE IN på extern
effektförstärkare
Denna anslutning gäller endast förstärkare. Om du kopplar
in andra system kan enheten skadas.
Till gränssnittskabel för biltelefon
Varning!
Om du har en motorantenn utan en relälåda och ansluter
denna enhet med den medföljande elkabeln kan det
skada antennen.
Om styrström och strömmatningsledningar
Styrkabeln för motorantennen (blå) ger +12 V likström när du
startar tunern eller när du aktiverar någon av funktionerna AF
(Alternative Frequency) eller TA (Traffic Announcement).
Om bilen har inbyggd FM/MW/LW-antenn i bak-/sidorutorna
ansluter du motorantennens styrkabel (blå) eller kabeln
för strömförsörjning av tillbehör (röd) till den befintliga
antennförstärkarens eluttag. Kontakta din återförsäljare för mer
information.
Den här enheten kan inte användas ihop med en motorantenn
utan relälåda.
Kontakt för kontinuerlig strömförsörjning av minne
När den gula strömförsörjningskabeln har anslutits strömförsörjs
minneskretsen hela tiden, även när tändningen är avstängd.
Att observera vid anslutning av högtalare
Stäng av enheten innan du kopplar in högtalarna.
Använd högtalare med en impedans på 4 till 8 ohm och med
tillräckliga effektnivåer, så undviker du skador.
Koppla inte högtalaruttagen till bilchassit, koppla heller inte
ihop uttagen för höger och vänster högtalare med varandra.
Koppla inte enhetens jordkabel till högtalarens negativa (–)
kontakt.
Parallellkoppla inte högtalarna.
Anslut endast passiva högtalare. Om du kopplar in aktiva
högtalare (med inbyggda förstärkare) kan enheten skadas.
Använd inte bilens inbyggda högtalarkablar om enheten har
gemensam negativ (-) jord för höger och vänster högtalare;
detta kan orsaka funktionsstörningar.
Koppla inte ihop enhetens högtalarkablar med varandra.
Om anslutningar
Om högtalare och förstärkare inte ansluts på rätt sätt visas
"FAILURE" i teckenfönstret. I detta fall kontrollerar du att
högtalarna och förstärkaren är riktigt anslutna.
Forholdsregler
Denne enhed er udelukkende beregnet til brug med
12 V jævnstrøm, negativt jordforbundet.
Pas på ikke at få ledningerne under en skrue eller
mellem bevægelige dele (f.eks. en sædeskine).
Inden du foretager tilslutning, skal du slå bilens
tænding fra for at undgå kortslutninger.
Tilslut strømledningen
til enheden og højttalerne,
inden den tilsluttes til strømstikket til ekstraudstyr.
Træk alle jordforbindelsesledninger til et
fælles jordforbindelsespunkt.
Af sikkerhedsårsager skal du sørge for at isolere
eventuelle løse, utilsluttede ledninger med tape.
Bemærkninger om strømforsyningsledningen
(gul)
Ved tilslutning af denne enhed sammen med andre
stereokomponenter skal det tilsluttede bilkredsløb have
højere sikringsmærkedata end summen af de enkelte
komponenters mærkedata.
Hvis der ikke er et elektrisk bilkredsløb med
sikringsmærkedata, der er tilstrækkeligt høje, skal
enheden tilsuttes direkte til batteriet.
Liste over medfølgende dele
Numrene på afbildningen henviser til de numre, der
nævnes i teksten i denne vejledning.
Konsollen
og beskyttelsesrammen fastgøres på
enheden inden levering. Inden enheden monteres, skal
du bruge udløsernøglerne til at fjerne konsollen
og beskyttelsesrammen fra enheden. Se Fjerne
beskyttelsesrammen og konsollen () på arkets
bagside for nærmere oplysninger.
Gem udløsernøglerne til fremtidig brug,
da de også er nødvendige, hvis du fjerner
enheden fra din bil.
Forsigtig
Vær forsigtig ved håndtering af konsollen
, så du ikke
kommer til skade med fingrene.
Bemærk
Inden installation skal du sørge for, at griberne på begge sider af
konsollen bøjer 2 mm indad. Hvis griberne er lige eller bøjer
udad, installeres enheden ikke forsvarligt, og kan springe ud.
Tilslutningseksempel
Bemærkninger (-
A
)
Sørg for at tilslutte jordforbindelsesledningen, inden
forstærkeren tilsluttes.
Alarmen bipper kun, hvis den indbyggede forstærker bruges.
Tip (-
B
-
)
Ved tilslutning af to eller flere cd/md-skiftere er lydkildevælger
XA-C40 (medfølger ikke) nødvendig.
Tilslutningsdiagram
Til AMP REMOTE IN på en ekstra effekt-
forstærker
Denne tilslutning gælder kun for forstærkere. Tilslutning af
andre enheder kan beskadige enheden.
Til en biltelefons interfacekabel
Advarsel
Hvis du har en motorantenne uden relæboks, kan
tilslutning af denne enhed med den medfølgende
strømforsyningsledning beskadige antennen.
Bemærkninger om strøm- og forsynings-kontrolledningerne
Motorantenne-kontrolledningen (blå) tilfører +12 V jævnstrøm,
når du tænder tuneren, eller når du aktiverer funktionerne AF
(alternativ frekvens) eller TA (trafikmeldinger).
Når din bil har en indbygget FM/MW/LW-antenne i bag-
eller sideruden, skal motorantenne-kontrolledningen (blå)
eller strømforsyningsledningen til tilbehør (rød) tilsluttes
tilslutningsklemmen på den eksisterende antenneforstærker.
Kontakt din forhandler for nærmere oplysninger.
Der kan ikke bruges en motorantenne uden relæboks med
denne enhed.
Tilslutning af lagerfunktionen
Når den gule strømforsyningsledning er tilsluttet, forsynes
hukommelseskredsløbet altid med strøm, også når
tændingslåsen er slået fra.
Bemærkninger om tilslutning af højttalere
Sluk for enheden, inden højttalerne tilsluttes.
Brug højttalere med en impedans på 4 til 8 ohm og med
tilstrækkelig strømkapacitet for at undgå beskadigelse.
Tilslut ikke højttalersystemets tilslutningsklemmer til bilens
chassis, og tilslut ikke højre højttalers tilslutningsklemmer til
venstre højttalers tilslutningsklemmer.
Tilslut ikke enhedens jordledning til den negative
tilslutningsklemme (–) på højttaleren.
Forsøg ikke at tilslutte højttalerne parallelt.
Tilslut kun passive højttalere. Tilslutning af aktive højttalere
(med indbyggede forstærkere) til højttalertilslutningsklemmern
e kan beskadige enheden.
For at undgå funktionsfejl må de indbyggede højttalerledninger
i bilen ikke bruges, hvis enheden har en fælles negativ (–)
ledning til højre og venstre højttalere.
Forbind ikke enhedens højttalerledninger med hinanden.
Bemærkning om tilslutning
Hvis højttaler og forstærker ikke er tilsluttet korrekt, vises
"FAILURE" på displayet. I så fald skal du sørge for, at højttaleren
og forstærkeren er korrekt tilsluttet.
L
R
AUDIO
OUT
REAR
AUDIO
OUT
FRONT
BUS
AUDIO
IN
5 7
4 8
1 3 5 7
2 4 6 8
A
B
6
AUDIO OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN/
AUX IN
*
3
SUB OUT (MONO)
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Verbinden Sie das Stromversorgungskabel
mit dem
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
Hilfsstromanschluss verbinden.
Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert
werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
an.
Teileliste
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext.
Die Halterung
und die Schutzumrandung werden
vor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie
das Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung und
die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel
bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter
„Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung
()“ auf der Rückseite dieses Blattes.
Bewahren Sie die Löseschlüssel für den
späteren Gebrauch auf. Sie werden
z. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem
Fahrzeug ausbauen wollen.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung um 2 mm
nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade
oder nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher
installieren und kann herausspringen.
Anschlussbeispiel
Hinweise (-
A
)
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Tipp (-
B
- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird
der Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts
mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie
sich in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Verriegelung
Varmistustappi
Hake
Griber
Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the power connecting lead
to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
The bracket
and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket ()” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm (
3
/
32
in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Notes (-
A
)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tip (-
B
-
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead may damage the antenna (aerial).
Notes on the control power and suppy leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Catch
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Tilslutning
Asennus/liitännät
Installation/anslutningar
FM/MW/LW
Compact Disc Player
CDX-GT616U
CDX-GT610U
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Udstyr brugt på afbildningerne (medfølger ikke)
Kuvituksessa käytetyt varusteet (eivät sisälly toimitukseen)
Utrustning som används på bilderna (medföljer ej)
Front speaker
Frontlautsprecher
Fronthøjttaler
Etukaiutin
Främre högtalare
Power amplifier
Endverstärker
Effektforstærker
Päätevahvistin
Effektförstärkare
× 2
Rear speaker
Hecklautsprecher
Baghøjttaler
Takakaiutin
Bakre högtalare
Active subwoofer
Aktiver Tiefsttöner
Aktiv subwoofer
Aktiivinen subwoofer
Aktiv subwoofer
*
1
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
fra bilantennen
autoantennista
från bilantenn
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Sikring (10 A)
Sulake (10 A)
Säkring (10 A)
AMP REM
Light blue
Hellblau
Lys blå
Vaaleansininen
Ljusblå
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Blå/hvid-stribet
Sinivalkoraitainen
Blå/vit-randig
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
fra bilens strømstik
auton virtaliitännästä
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Se "Strømtilslutningsdiagram" på bagsiden for nærmere
oplysninger.
Lue yksityiskohtaiset tiedot kääntöpuolella olevasta kappaleesta
"Virtaliitännän kytkentäkaavio".
Se "Kopplingsschema" på baksidan om du önskar mer
information.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. strømtilførsel 0,3 A
Maksimi syöttövirta 0,3 A
Max. strömstyrka 0,3 A
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger.
Miinusnastapaikoilla 2, 4, 6 ja 8 on raidalliset johdot.
Positioner med negativ polaritet (2, 4, 6 och 8) har randiga kablar.
1
Purple
Violett
Lilla
Purppura
Lila
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Højttaler, bag, højre
Kaiutinanto, taka, oikea
Högtalare, bak, höger
5
White
Weiß
Hvid
Valkoinen
Vit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Højttaler, front, venstre
Kaiutinanto, etu, vasen
Högtalare, fram, vänster
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Højttaler, bag, højre
Kaiutinanto, taka, oikea
Högtalare, bak, höger
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Højttaler, front, venstre
Kaiutinanto, etu, vasen
Högtalare, fram, vänster
3
Gray
Grau
Grå
Harmaa
Grå
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Højttaler, front, højre
Kaiutinanto, etu, oikea
Högtalare, fram, höger
7
Green
Grün
Grøn
Vihreä
Grön
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Højttaler, bag, venstre
Kaiutinanto, taka, vasen
Högtalare, bak, vänster
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Højttaler, front, højre
Kaiutinanto, etu, oikea
Högtalare, fram, höger
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Højttaler, bag, venstre
Kaiutinanto, taka, vasen
Högtalare, bak, vänster
CD/MD changer
CD/MD-Wechsler
Cd/md-skifter
Cd/md-vaihtaja
Cd/md-växlare
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
* not supplied
nicht mitgeliefert
medfølger ikke
ei sisälly toimitukseen
medföljer ej
Source selector*
Signalquellenwähler*
Kildevælger*
Ohjelmalähteenvalitsin*
Ingångsväljare*
XA-C40
*
2
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Leveres med cd/md-skifteren
Toimitettu cd/md-vaihtajan mukana
Medföljer cd/md-växlaren
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Kildevælger
(medfølger ikke)
Ohjelmalähteenvalitsin
(ei sisälly toimitukseen)
Ingångsväljare
(medföljer ej)
XA-C40
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
fra bilens højttalerstik
auton kaiutinliitännästä
från bilens högtalarkontakt
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Positionerne 1, 2 og 3 har ikke stikben.
Nastapaikoilla 1, 2 ja 3 ei ole nastoja.
Positionerna 1, 2 och 3 har inga stift.
4
Yellow
Gelb
Gul
Keltainen
Gul
continuous power supply
permanente Stromversorgung
konstant strømforsyning
alimentazione continua
kontinuerlig strömförsörjning
5
Blue
Blau
Blå
Sininen
Blå
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
motorantennekontrol
moottoriantennin ohjaus
styrning av motorantenn
6
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Orange/Hvid
Oranssi/
Valkoinen
Orange/Vit
switched illumination power supply
geschaltete Beleuchtungs-
stromversorgung
strømforsyning til belysning
kytkimellä varustettu
valaistusjännite
switchad strömförsörjning för
belysning
7
Red
Rot
Rød
Punainen
Röd
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
omkoblet strømforsyning
kytkimellä varustettu virransyöttö
switchad strömförsörjning
8
Black
Schwarz
Sort
Musta
Svart
ground (earth)
Masse
jord
maa
jord
Rotary commander RM-X4S
Joystick RM-X4S
Drejekontrolenhed RM-X4S
Sauvaohjain RM-X4S
Rotary commander RM-X4S
(vridkontroll)
*
2
*
5
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Be sure to match the color-coded cord
for audio to the appropriate jacks from
the unit. If you connect an optional
CD/MD changer, you cannot use AUX IN
terminal.
*
4
Supplied with the auxiliary equipment
*
5
Insert with the cord upwards.
*
6
Supplied with XA-C40
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization
- Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters an. Verbinden
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse
des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Achten Sie darauf, das farbcodierte
Audiokabel mit den richtigen Buchsen
am Gerät zu verbinden. Wenn ein
gesondert erhältlicher CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist, kann der Anschluss
AUX IN nicht verwendet werden.
*
4
Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
5
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
6
Mit dem XA-C40 geliefert
Auxiliary equipment such as portable
DVD player (not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
Ekstraudstyr som f.eks. bærbar dvd-
afspiller (medfølger ikke)
Lisälaite, esimerkiksi kannettava DVD-
soitin (ei sisälly toimitukseen)
Extrautrustning, t ex en bärbar dvd-
spelare (medföljer ej)
*
6
*
2
*
4
*
6
*
1
Bemærkning om antennetilslutningen
Hvis din bilantenne er af ISO-typen (Den
Internationale Standardiseringsorganis
ation), skal du bruge den medfølgende
adapter til at tilslutte den. Tilslut først
bilantennen til den medfølgende adapter,
og tilslut den derefter til hovedenhedens
antennestik.
*
2
RCA-stikledning (medfølger ikke)
*
3
Sørg for at matche den farvekodede
lydledning til de passende stik fra
enheden. Hvis du tilslutter en ekstra
cd/md-skifter, kan du ikke bruge AUX
IN-klemmen.
*
4
Medfølger ekstra udstyr
*
5
Indsæt med ledningen opad.
*
6
Leveres med XA-C40
*
1
Antennin kytkemistä koskeva huomautus
Jos autoantennisi on ISO-tyyppiä
(International Organization for
Standardization), käytä laitteen mukana
toimitettua sovitinta sen kytkemiseen.
Kytke ensin autonantenni toimitettuun
sovittimeen, ja kytke sen jälkeen antenni
päälaitteen liitäntään.
*
2
RCA-johto (ei sisälly toimitukseen)
*
3
Aseta värikoodatut audiojohdot laitteen
vastaaviin liitäntiin. Jos kytket laitteistoon
lisävalintana saatavan cd/md-vaihtajan,
et voi käyttää AUX IN -liitäntää.
*
4
Toimitettu lisälaitteen mukana
*
5
Asenna paikalleen johto ylöspäin.
*
6
Toimitettu XA-C40:n mukana
*
1
Om anslutning av antenn
Om bilantennen är av ISO-typ
(International Organisation for
Standardisation) använder du den
medföljande adaptern vid anslutning.
Först ansluts bilantennen till den
medföljande adaptern och därefter till
antennuttaget på huvudenheten.
*
2
RCA-stift-kabel (medföljer ej)
*
3
Kontrollera att du ansluter den
färgkodade ljudkabeln till lämpliga uttag
på enheten. Om du ansluter en extra
cd/md-växlare kan du inte använda AUX
IN-anslutningen.
*
4
Medföljer extrautrustningen
*
5
Infoga med ledningen vänd uppåt
*
6
Medföljer XA-C40
GB+EUR.indd 1 2006-11-28 16:34:26
Sony Corporation Printed in Denmark
http://www.sony-europe.com
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - Compact Disc Player

SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT,NL) 2-888-759-31 (1) SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT,NL) 2-888-759-31 (1)SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT

Page 2

SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT,NL) 2-888-759-31 (1) SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT,NL) 2-888-759-31 (1)SONY CDX-GT616U/GT610U (GB,DE,FR,IT

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire