3-859-444-44 (1)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lireattentivement le mode d’emploi et de le conse
10BATT RELEASE (PUSH)12Vous pouvez voir une démonstration desfonctions offertes par le camescope (p. 37).Recharge et mise en place de labatterieOplade
100Divers•Débranchez l’adaptateur secteur de la prisemurale si vous ne comptez pas l’utiliserpendant longtemps. Pour débrancher le cordon,tirez sur la
101Informations complémentaires Aanvullende informatieUtilisation ducamescope à l’étrangerGebruik van uw camcorderin het buitenlandNet als de sp
102SymptômeLe camescope ne s’allume pas.Le camescope s’éteint.La batterie se déchargerapidement.Si un problème survient quand vous utilisez le camesco
103Informations complémentaires Aanvullende informatieSymptômeVous ne pouvez pas éjecter lacassette.Les indicateurs { et 6 clignotentet aucune f
104Cause et/ou solutionsGuide de dépannage• Le contraste entre le sujet et le fond est trop important. Ce n’estpas une anomalie de fonctionnement.m Dé
105Informations complémentaires Aanvullende informatieGuide de dépannageAdaptateur d’alimentation secteur• Débranchez l’adaptateur de la prise s
106H STBYC:21:0053 min.SPTrois premiers chiffresC21C22C23C31C32E61E62AutodiagnosticSi la fonction d’autodiagnostic est activée pouréviter un mauvai
107Informations complémentaires Aanvullende informatieProbleemHet apparaat kan nietingeschakeld worden.De camcorder wordtuitgeschakeld.Het batte
108• Er is vocht uit de lucht in de camcorder gekondenseerd.m Verwijder de cassette en laat de camcorder ongeveer een uurlang ongebruikt. (zie blz. 97
109Informations complémentaires Aanvullende informatieProbleemBij opnemen van een lichtbron ofeen kaarsvlam tegen een donkereachtergrond verschi
11Préparatifs Om te beginnenEJECT1 23PUSHAssurez-vous que la source d’alimentation estraccordée.Si vous voulez enregistrer en Hi8, utilisez uneca
110Verhelpen van storingenNetspanningsadapter• Zet de keuzeschakelaar in de middenpositie en verbreek deaansluiting van het netsnoer. Na circa 1 minuu
111Informations complémentaires Aanvullende informatieH STBYC:21:0053 min.SPEerste drie tekensC21C22C23C31C32E61E62Zelfdiagnose-funktieAls de
112FrançaisSpécificationsCamescopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes rotatives, balayagehélicoïdal, Modulation de fréquenceSystème d’enre
113Informations complémentaires Aanvullende informatieNederlandsVideocamera/recorderSysteemVideo-opnamesysteemFM schuinspoorregistratie met vier
114123456879!º!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•1 Griffe porte-accessoires intelligente (p. 116)2 Interrupteur d’alimentation (POWER) (p. 12)3 Touches de réglage de lum
115Informations complémentaires Aanvullende informatie!ª@§@¶@ª#º#¡#™@•@º@¡@™@£@¢@∞!ª Cassette-uitneemtoets (EJECT) (blz. 11)@º Afstandsbediening
116#£#¢#∞#§#¶$¢$£$™$¡$º#ª#•NomenclaturePlaats en funktie van debedieningsorganen#£ Luidspreker (blz. 24)#¢ LCD scherm (blz. 18)#∞ Lithiumbatterijhoude
117Informations complémentaires Aanvullende informatie$§%¡%∞%¢%£%™%º$ª$•$¶$∞NomenclaturePlaats en funktie van debedieningsorganen$∞ Touche d’enr
11889!¡!º1762345NomenclaturePlaats en funktie van debedieningsorganenTélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et le camescope on
119Informations complémentaires Aanvullende informatieONOFFMENUCOMMANDER[MENU]: ENDSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECVoorbereidingen voorafstandsbedieni
12LOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP2H STBY0:00:0040 min.40 min.3REC0:00:011CAMERAPOWEROFFPLAYERLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPSPOpérations de bas
1205 m5°15°20°20°1 23Orientation de la télécommande Reikwijdte van de afstandsbedieningRemarques sur la télécommande•N’exposez pas le capteur à des so
121Informations complémentaires Aanvullende informatie12:00:0040 min.00:00:00LPSTBYFADERCINEMA4 7 1997TW4 7 1997SPLPORC1234567!¡ !™ !£!¢!∞!§!¶!•
122NomenclaturePlaats en funktie van debedieningsorganen!• Indikator voor de resterende bandlengte!ª Index/datumzoek/doorloop-indikator/Tijdcodevastle
123Informations complémentaires Aanvullende informatie1234567894 7 19975min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00Indicateursd’avertissementSi des
Sony Corporation Printed in JapanIndexA, BANTI GROUNDSHOOTING ... 17Autodiagnostic... 106Autofocus ...
13Opérations de base BasisbedieningLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP[a][b]LOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPSTBY
14Prise de vues Opnemen met de cameraBetreffende de opname-pauzestandAls u de camcorder, met daarin een cassette,langer dan 5 minuten in de “STBY” opn
15Opérations de base BasisbedieningWTTWTWPrise de vues Opnemen met de cameraRemarques sur le viseur économique•L’enregistrement se poursuit même
16TWTW[a][b]Prise de vues Opnemen met de cameraVitesse du zoom (zooming à vitessevariable)Déplacez légèrement le levier du zoom électriquepour un zoom
17Opérations de base BasisbedieningLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP213STBY0:00:00REC• • • • •REC •5 SECANTIGRO
18200°90°90°LCDBRIGHT2112Prise de vues Opnemen met de cameraPrise de vues avec l’écran LCDVous pouvez aussi filmer tout en regardant dansl’écran LCD.Q
19Opérations de base Basisbediening[a][b]1212Prise de vues Opnemen met de cameraOpmerkingen betreffende het LCD scherm•Voor het sluiten van het
2NederlandsWelkom!Gefeliciteerd met uw aankoop van deze SonyHandycam VisionTM videocamera/recorder. Metuw Handycam Vision “camcorder” kunt u alleamusa
20[a][b]Contrôle de la prise de vues parle sujetDe opgenomen persoon zelflaten meekijkenRemarques sur le mode miroir•Quand vous tournez l’écran LCD d’
21Opérations de base Basisbediening[a][b]321Voor video-opnamen uit de hand zult u de bestebeeldkwaliteit verkrijgen als u bij het vasthoudenvan
22Conseils pour une meilleureprise de vues Wenken voor betere opnamen[c][d]Posez le camescope sur une surface plane ouutilisez un pied photographique.
23Opérations de base BasisbedieningLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPEDITSEARCH2CAMERAPOWEROFFPLAYEREDITSEARCH1EDITSEARCH3Contrôle de l’imageenre
24Pour arrêter la lectureRelâchez EDITSEARCH.Pour revenir au dernier passageenregistré après la recherche d’unpoint de montageAppuyez sur END SEARCH.
25Opérations de base Basisbediening12345VOLUMECAMERAPOWEROFFPLAYERSTOP REW PLAY FF PAUSEVous pouvez regarder l’image de lecture surl’écran LCD.(
26[a][b]15°Contrôle de l’image sur l’écran LCDVous pouvez incliner complètement l’écran LCDet le rabattre contre le camescope avec l’écranLCD tourné v
27Opérations de base BasisbedieningDiverse weergavefunktiesBij afspelen op het LCD scherm zal er ook bijvertraagde weergave, stilstaand beeld en
28Lecture d’une cassetteAfspelen van een videocassetteLecture image par imageAppuyez sur '/< ou >/7 sur latélécommande en mode de pause de
29Opérations de base Basisbediening4 7 199710:13:024 7 199710:13:02DATETIMEDATA CODELecture d’une cassetteAfspelen van een videocassetteWeergeve
3Table des matièresAvant de commencerComment utiliser ce manuel ... 5Vérification des accessoires fournis ...
3021ENDSEARCHVous pouvez revenir à la fin du passageenregistré après l’enregistrement et la lecture dela cassette pour obtenir une transition douceent
31Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesSourced’alimentationCourant secteurBatterierechargeablePile alcaline LR6(format AA)Batterie
32213Utilisation d’autres sourcesd’alimentationDiverse mogelijkheden voorstroomvoorzieningAVERTISSEMENTLe cordon secteur doit être changé par unprofes
33Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesTemps d’enregistre-ment continu130 min.Temps d’enregistre-ment moyen80 min.Utilisation d’aut
341ON4CAMERA PLAYER23MENUCOMMANDEREDITHiFi SOUNDCOUNTERREC MODENTSC PBTBC[MENU]: ENDOFFMENUWINDCOMMANDERCOUNTERORC TO SETREC MODETITLE COLTITLE POS[ME
35Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesRéglage des paramètres dumenuParamètres communs aux modesCAMERA et PLAYERCOMMANDER <ON/OF
36Paramètres en mode CAMERAseulementWIND <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour réduire le bruit du ventpendant l’enregistrement quand le vent est fort.•
37Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesChangement des réglages demodesWijzigen van de oorspronkelijkemenu-instellingenREC LAMP* <
38NTSC PB* <ON PAL TV/NTSC 4.43>•Normalement sélectionnez ON PAL TV.•Sélectionnez NTSC 4.43 quand une cassetteenregistrée dans le standard coule
39Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties[a]FADERM.FADERRECSTBYRECSTBY[b]LOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP1FADER2FADERVous pouvez réa
4InhoudsopgaveNederlandsVoor ingebruiknemingWetenswaardigheden en voorzorgen ... 5Kontroleren van het bijgeleverd toebehoren ... 6Om
40Met de overlappingsfunktie kunt u een opnamegeleidelijk laten opkomen (in-faden) vanuit eenstilstaand beeld van de laatst opgenomen scène.(1)Zet de
41Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesSuperposition de deux imagesTwee beelden laten overlappenPour annuler la superpositiond’imag
42LOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP1WIPEWIPE WIPE2FADERQuand vous utilisez cette fonction, la scènefilmée efface progressivement l’image fixe de lader
43Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesEffacement d’une image fixeEen stilstaand beeld“wegvegen”Opmerkingen over de wegveegfunktie•
44[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Gebruik van de breedbeeld-opnamefunktiesSélection du mode souhaitéVous pouvez enregistrer une image
45Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties16:9 WIDE16:9 FULLCINEMAUtilisation du mode grandécranQuand le camescope est en mode d’atten
46LOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP12, 3START/STOPLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYVous pouvez enregistrer une image fixe commeune photographie pendant environ
47Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties[a] [b] [c] [d] [e] [f]Utilisation d’effetspicturauxSpeciale effekten om uwopnamen te verlev
48PICTUREEFFECT12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHSEL/PUSH EXECUtilisation d’effets picturauxDiverse beeldeffektenUtilisation d’ef
49Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP2341STILLSTILLDIGITALEFFECTSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PU
5Avant de commencer Voor ingebruikneming[a] [b]Avant de commencerComment utiliser ce manuelVoor ingebruiknemingWetenswaardigheden en voorzorgenT
50LOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP2341FLASHFLASHDIGITALEFFECT[a][b]SEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECLa fonction de mouvement saccadé vous perme
51Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesLa fonction d’intervalle de luminance vouspermet de remplacer une partie brillante d’uneimag
522341LUMI.LUMI.DIGITALEFFECT[a] [b]START/STOPLOCKSATANDBYPHOTOSTANDBYSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC(1)Alors que le camescope est en mode d’a
53Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties23TRAIL1TRAILDIGITALEFFECTSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECLa fonction de création de
54231SLOW SHTRSLOW SHTR 1DIGITALEFFECTSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSi vous souhaitez obtenir une image lumineuseen enregistrant une image s
55Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties21OLD MOVIEOLD MOVIEDIGITALEFFECTSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECLe mode vieux film vous permet d’
56[a] [b] [c] [d]Mise au pointmanuelleQuand faut-il utiliser la miseau point manuelle?Dans les situations suivantes vous obtiendrez demeilleurs résult
57Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties1 23TWAUTOMANUALINFINITYFARNEARWT4TWWTMise au point manuelleHandmatig scherpstellenScherpste
58aAUtilisation de l’expositionautomatiqueSélection du mode idéalSélectionnez un des six modes PROGRAM AE(exposition automatique) en fonction de lasit
59Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties21PROGRAMAEaASEL/PUSH EXECUtilisation de l’expositionautomatique(1)Appuyez sur PROGRAM AE.(2
61345 67829Aucune compensation ne pourra être accordéesi la lecture ou l’enregistrement d’une cassettevidéo s'est avéré impossible suite à un mau
60[a][b]BACK LIGHTcPrise de vues àcontre-jourSi vous filmez un sujet à contre-jour ou sil’arrière-plan est lumineux, utilisez lacompensation de contre
61Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties[a][b]Réglage del’expositionWanneer de belichting met dehand in te stellenStel de belichting
6212–+EXPOSURE–+SEL/PUSH EXECRéglage de l’exposition BelichtingsregelingRéglage de l’exposition(1)Appuyez sur EXPOSURE.(2)Tournez la molette de comman
63Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesSTEADY SHOTONOFFQuand vous filmez, l’indicateur Ó s’allumedans le viseur pour signaler que l
641231212ENGLISHMENUCOUNTERORC TO SETREC MODETITLE COLTITLE POSTITLE LANGTITLE1 SET[MENU]: ENDENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCHNEDERLANDSITALIANO
65Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesTITLEEen titel in beeld opnemenIncrustation d’un titreIncrustation d’un titre en coursd’enre
66123WHITEYELLOWVIOLETREDCYANGREENBLUE1212CENTERBOTTOMMENUTITLE POS[MENU]: ENDCENTERBOTTOMMENUTITLE POS[MENU]: ENDMENUTITLE COL[MENU]: ENDGREENMENUWIN
67Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties1235– – – – – –>MENU COUNTER ORC TO SET REC MODE TITLE COL TITLE POS TITLE1 SET TI
68Création de titrespersonnalisésSamenstellen van uw eigentitelbeeldenAanpassen van een reeds eerdervastgelegde titelVolg de bovenstaande aanwijzingen
69Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP1 243[a][b]ZERO MEM5STBY 0:00:00STBYZERO MEM–0:01:23STBYZER
7Préparatifs Om te beginnen12Avant d’utiliser le camescope, vous devezrecharger et mettre la batterie rechargeable enplace. Utilisez l’adaptateur
70DATEDATETIMETIME4 7 199717:30:0017:30:004 7 1997Remarque sur le réenregistrement• L’image et le son peuvent présenter desdistorsions à l’endroit où
71Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties123STBY0:00:0012ORCSTART/STOPKEYMENULOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPSEL/PUSH EXECSEL/PUSH E
72[a][b]S VIDEO OUTS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEO OUTAUDIO OUTVisionnage sur untéléviseurRaccordez le camescope à un magnétoscope ouun téléviseur pour regar
73Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesTVAls uw TV-toestel of videorecorder slechtsgeschikt is voor mono geluidSluit dan van het au
74231STILLSTILLDIGITALEFFECTSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECPendant la lecture, vous pouvez modifier la scèneà l’aide d’effets numériques; STIL
75Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesV[a]V[b]V[c]5.7.19974.7.1997 31.12.1997U kunt op een cassette met video-opnamen opeenvoudige
76132DATESEARCHDATESCANREW FFDATECAMERAPOWEROFFPLAYERRecherche d’un passaged’après la dated’enregistrementOpzoeken van de eersteopname van een bepaald
77Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesCOUNTERRESETZERO MEM0:00:0013420:12:34ZERO MEMSTOPREW FFRemarques sur le compteur de bande•Q
78Remarques sur ZERO MEM•Quand vous appuyez sur ZERO MEM, le pointzéro du compteur est mémorisé. Appuyez unenouvelle fois sur ZERO MEM avant derembobi
79Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunktiesMARKINDEXMARKOpzoeken van een gemarkeerdindexpuntLocalisation d’un repèreInscription d’un in
8Temps de rechargeBatterie rechargeable Temps de recharge* (min.)NP-F530 (fournie) 170 (110)NP-F730 250 (190)NP-F930 330 (270)OplaadtijdBatterijpak Op
80INDEX 00SCANINDEX 00SCAN12INDEXREW FFOpzoeken van een gemarkeerdindexpuntLocalisation d’un repèreDoorlopen van deindexsignalen - Index-scan(1)Druk t
81Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties3INDEXINDEXREWFFINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH121212[a][b]Opzoeken van een gemarkeerdindexpuntLo
82INDEX21ERASEREW FFOpzoeken van een gemarkeerdindexpuntLocalisation d’un repèreAnnulation d’un index(1)Localisez l’index que vous voulez annuler enut
83Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties0:00:00:01TIMECODEWRITE214TIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE3PLAYPAUSEPLAYPAUSEREWCAMERAP
84Inscription du code de tempsRC sur une cassette enregistréeAanbrengen van de RC tijdcodeop een cassette die reedsopnamen bevatAanbrengen van een RC
85Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunkties2112 3MENU[MENU]: ENDEDIT OFFONMENUCAMERAPOWEROFFPLAYERSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECMontage sur
86Montage sur une autrecassetteMonteren van video-opnamennaar een andere cassettePour commencer le montageRéduisez le volume du camescope pendant lemo
87Informations complémentaires Aanvullende informatie4 7 1997(+) (--)-Le camescope contient déjà une pile au lithium.Quand cette pile faiblit
88123CR2025CR2025211Remplacement de la pile aulithiumLorsque vous remplacez la pile au lithium,laissez la batterie rechargeable ou une autresource d’a
89Informations complémentaires Aanvullende informatie1997 7 4 12 00CLOCK SET[MENU]: END141234212312MENU1997 1 1CLOCK SETM
9Préparatifs Om te beginnenRecharge et mise en place de labatterieOpladen en installeren van hetbatterijpakPour retirer la batterie rechargeableP
90Contrôle de la date et de l’heureAppuyez sur DATE pour afficher la date et surTIME pour afficher l’heure. Appuyez unenouvelle fois sur la même touch
91Informations complémentaires Aanvullende informatieLors de la lectureLe mode de lecture (SP/LP) et le système (Hi8/8mm) sont sélectionnés auto
92Utilisation optimale dela batterie rechargeableTips voor gebruikvan het batterijpakHieronder wordt beschreven hoe u hetbatterijpak optimaal kunt ben
93Informations complémentaires Aanvullende informatieRemarques sur la batterierechargeableAttentionNe jamais laisser la batterie rechargeable à
94Tips voor gebruik van hetbatterijpakUtilisation optimale de labatterie rechargeableLevensduur van het batterijpakAls bij gebruik van een volledig op
95Informations complémentaires Aanvullende informatieVoor een meer nauwkeurige aanduiding vande resterende batterijspanningZet de camcorder in d
96Tips voor gebruik van hetbatterijpakUtilisation optimale de labatterie rechargeableRemarques sur les bornesSi les bornes (parties métalliques au dos
97Informations complémentaires Aanvullende informatieEntretien etprécautionsCondensation d’humiditéSi vous apportez le camescope directement d’u
98[a] [b]Nettoyage des têtes vidéoPour être sûr d’obtenir une image nette, nettoyezles têtes vidéo. Quand l’indicateur v àl’enregistrement et à la le
99Informations complémentaires Aanvullende informatie•Laissez l’interrupteur POWER sur OFF quandvous n’utilisez pas le camescope.•Ne pas envelop
Commentaires sur ces manuels