Sony DCR-TRV15E Manuel d'utilisateur Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Caméscopes Sony DCR-TRV15E. Sony DCR-TRV17E Instrucciones de operación Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 236
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - Recorder

3-067-426-42 (1)©2001 Sony CorporationManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelopara futuras refe

Page 2 - Bem-vindo!

10Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consult

Page 3 - Características principales

100Cópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente– Edición digital de programasBorrado del pr

Page 4 - Características principais

101Edición EdiçãoCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente– Edición digital de pro

Page 5 - Comprobación de los

102Usted podrá grabar señales de audio paraañadirlas al sonido original de una cintaconectando un equipo de audio o un micrófono.Si conecta un equipo

Page 6

103Edición EdiçãoAudiomontaje con el micrófonoincorporadoNo será necesario realizar ninguna conexión.NotaCuando realice el audiomontaje con el m

Page 7 - Referencia rápida

104AudiomontajeAdición de sonido a una cintagrabada(1)Inserte el videocasete grabado en suvideocámara.(2)Ponga el selector POWER de su videocámaraen P

Page 8

105Edición EdiçãoAudiomontajeNotas•El nuevo sonido no podrá grabarse en una cintagrabada en el modo de 16 bits (32 kHz, 44,1kHz, o 48 kHz) (pág.

Page 9 - Rápida referência

106Si está utilizando una cinta conmemoria de videocasete, podrásuperponer un título. Cuando reproduzcala cinta, el título se visualizará durantecinco

Page 10 - Guía de inicio rápido

107Edición EdiçãoSuperposición de un título Sobreposição de títulosSi ha puesto la lengüeta de protección contraescritura del videocasete en la

Page 11 - (pág. 41)

108Superposición de un título Sobreposição de títulosDefinição do título•A cor do título altera-se como segue:WHITE (Branco) y YELLOW (Amarelo) yVIOLE

Page 12 - Guia de Iniciação Rápida

109Edición EdiçãoBorrado de un título(1)Ponga el selector POWER en CAMERA oPLAYER, y después presione MENU parahacer que se visualice el menú.(2

Page 13

11Guía de inicio rápidoPLAYERCAMERAMEMORYOFF(CHG)POWERVideofilmación de imágenes (pág. 28)Cuando adquiera su videocámara, el reloj no estará ajustado.

Page 14 - Utilización de este

110Usted podrá confeccionar hasta dostítulos y almacenarlos en la memoriade videocasete. Cada título podrá tenerhasta 20 caracteres.(1) En el modo CAM

Page 15

111Edición EdiçãoPara cambiar un titulo que hayaalmacenadoEn el paso 5, seleccione CUSTOM1 SET oCUSTOM2 SET, dependiendo de qué título deseecamb

Page 16 - Precauções sobre os cuidados

112Etiquetado de unvideocaseteEtiquetagem decassetesSi utiliza una cinta con memoria devideocasete, podrá etiquetar éste. Laetiqueta podrá constar de

Page 17 - Instalación de la batería

113Edición EdiçãoEtiquetado de un videocasete Etiquetagem de cassetesPara borrar un carácterEn el paso 6, gire el dial SEL/PUSH EXEC paraselecci

Page 18

114— Personalización de su videocámara —Cambio de los ajustesdel menú— Personalização da sua Videocâmara —Alteração dosparâmetros do menuPara cambiar

Page 19

115Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúEspañol Selección del modo de ajuste de cada

Page 20

116ST1 ST2Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoSTEADYSHOTN.S. LIGHTFRAME RECINT. RECHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBSignificadoPara compensar las sac

Page 21

117Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraIcono/elementoLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLORVF B.L.SignificadoPara ajustar e

Page 22

118Cambio de los ajustes del menúIcono/elemento* STILL SETPIC MODEQUALITYMOVIE SETIMAGE SIZE REMAINPRINT MARKPROTECTSLIDE SHOWDELETE ALL* DCR-TRV17 so

Page 23

119Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraIcono/elemento* FORMAT PHOTO SAVE* 9PIC PRINTDATE/TIMEModoz RETURNOK—z RE

Page 24 - Paso 2 Ajuste de la

12Guia de Início RápidoePortuguêsGuia de Iniciação RápidaEste capítulo apresenta-lhe as características básicas da suavideocâmara. Consulte as páginas

Page 25

120Icono/elementoTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLREC MODEAUDIO MODEModo——z ONOFFz ONOFF——z SPLPz 12BIT16BITSignificadoPara superp

Page 26 - Paso 3 Inserción de un

121Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraIcono/elementoqREMAINCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEModoz AUTOON —z NORMAL2×z O

Page 27

122Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITEDIT SETNotaSi presiona DISPLAY con DISPLAY aj

Page 28

123Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuPortuguês Selecção da definição de modo pa

Page 29

124Alteração dos parâmetros do menuÍcone/ElementoSTEADYSHOTN.S. LIGHTFRAME RECINT. RECHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBSignificadoCompensar por tremulações d

Page 30 - Ajuste do écran LCD

125Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraÍcone/ElementoLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLORVF B.L.Alteração dos parâmetros

Page 31

126Alteração dos parâmetros do menuÍcone/Elemento* STILL SETPIC MODEQUALITYMOVIE SETIMAGE SIZE REMAINPRINT MARKPROTECTSLIDE SHOWDELETE ALL* Somente DC

Page 32 - Ajuste do visor electrónico

127Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/Elemento* FORMAT PHOTO SAVE* 9PIC P

Page 33 - Utilización de la función del

128Alteração dos parâmetros do menuÍcone/ElementoTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLREC MODEAUDIO MODEModo—z ONOFFz ONOFF——z SPLPz 1

Page 34 - Indicadores mostrados no

129Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraÍcone/ElementoqREMAINCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEAlteração dos parâmetros do

Page 35 - NIGHTSHOT

13REWPLAYPLAYERCAMERAMEMORYOFF(CHG)POWERPLAYERCAMERAMEMORYOFF(CHG)POWERGuia de Início RápidoGravação de uma imagem (pág. 28)Monitorização da imagem de

Page 36

130Alteração dos parâmetros do menuÍcone/ElementoDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITEDIT SETNotaCaso prima DISPLAY com DISPLAY d

Page 37 - Gravação temporizada

131Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRVV17E solamenteUsted podrá grabar/reproducir imágenes fijas en/de un “M

Page 38

132Utilización de un “Memory Stick”– IntroducciónUtilização de um «Memory Stick»– Introdução•Evite que objetos metálicos y sus dedos entrenen contacto

Page 39 - EDITSEARCH

133Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Inserção de um «MemoryStick»Levante o visor electrónico e insira um «MemoryStic

Page 40

134Utilización de un “Memory Stick”– IntroducciónUtilização de um «Memory Stick»– IntroduçãoMientras la lámpara de acceso esté encendidao parpadeandoN

Page 41 - Reprodução de uma

135Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilización de un “Memory Stick”– IntroducciónUtilização de um «Memory Stick»–

Page 42

136Utilização de um «Memory Stick»– IntroduçãoUtilización de un “Memory Stick”– IntroducciónAjustes de calidad de imágenesAjuste SignificadoFINE (FINE

Page 43 - 12:05:56

137Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilização de um «Memory Stick»– IntroduçãoUtilización de un “Memory Stick”– In

Page 44 - Os vários modos de reprodução

138Tamaño de las imágenes fijasEl tamaño se ajustará automáticamente a640 × 480.Tamanho das imagens estáticasO tamanho de imagem é automaticamenteajus

Page 45

139Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilização de um «Memory Stick»– IntroduçãoUtilización de un “Memory Stick”– In

Page 46 - Assistência da

14Las instrucciones de este manual son para los dosmodelos indicados en la tabla de abajo. Antes decomenzar a leer este manual y de utilizar suvideocá

Page 47

140Tempo aproximado de gravação deimagens móveis num «MemoryStick»O tempo disponível para gravação de imagensmóveis varia conforme o tamanho de imagem

Page 48 - Emissor de superenlace laser

141Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»3PHOTOPHOTO1 / 100 2FINEzFINE1LOCKPLAYERCAMERAMEMORYOFF(CHG)POWERNúmero de

Page 49

142Grabación de imágenes fijas enun Memory Stick – Grabación defotografías en la memoriaGravação de imagens estáticasem «Memory Stick»s – GravaçãoFoto

Page 50

143Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación continua deimágenesUsted podrá grabar continuamente imágenesfijas. Pa

Page 51 - 1,5 MENU

144Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotografías en la memoriaGravação de imagens estáticasem «Memory Stick»s – GravaçãoFo

Page 52 - S VIDEO OUT

145Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación de fotos en lamemoria con autodisparadorUsted podrá grabar imágenes e

Page 53 - Ajuste manual do

146Gravação de imagens estáticasem «Memory Stick»s – GravaçãoFotográfica na MemóriaGrabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotog

Page 54

147Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV17E solamenteSu videocámara puede leer datos de imágenesmóviles grabad

Page 55 - Utilização do modo

148Grabación de imágenes de unacinta como imágenes fijasGravação de imagens de umacassete como imagens estáticasSi en la pantalla aparece “ ”El “Memor

Page 56

149Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV17E solamenteUsted podrá grabar imágenes móviles con sonidoen un “Memo

Page 57 - Utilização da função de fusão

15Preparativos PreparativosUtilização deste manualNota sobre a Memória deCasseteA sua videocâmara é baseada no formato DV.Somente minicassetes D

Page 58

150Grabación de imágenes móviles enun “Memory Stick”– Videofilmación de películas MPEGGravação de imagens móveis em«Memory Stick»s – FilmagemMPEGNotaE

Page 59 - [a] [b] [c] [d] [e] [f]

151Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV17E solamenteSu videocámara puede leer datos de imágenesmóviles grabad

Page 60

152Gravação de imagens de umacassete como imagens móveisGrabación de imágenes de unacinta como imágenes móvilesNotas•El sonido grabado en 48 kHz se co

Page 61 - – Efeito digital

153Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Superposición de imágenes fijasdel “Memory Stick” en imágenesmóviles – MEMORY M

Page 62

154124561M. CHROMM. LUMIM. LUMIM. LUMIIII------100-0021100-0021III------100-00213MEMORYMIXPLAYERCAMERAMEMORYOFF(CHG)POWERImagen fija/Imagem estáticaAn

Page 63 - PROGRAM AE

155Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Elementos a ajustarseM. CHROM Esquema de color (azul) del áreade la imagen fija

Page 64 - Utilização da função PROGRAM

156Superposición de imágenes fijasdel “Memory Stick” en imágenesmóviles – MEMORY MIXSobreposição de uma imagemestática de um «Memory Stick»numa imagem

Page 65

157Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Copia de imágenes fijasdesde una cinta– Almacenamiento de fotosCópia de imagens

Page 66 - Ajuste manual da

158Copia de imágenes fijas desdeuna cinta– Almacenamiento de fotosCópia de imagens estáticas deuma cassete – Salvaguarda defotosPara parar o finalizar

Page 67 - Enfoque manual Focagem manual

159Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV17E solamenteUsted podrá reproducir las imágenes fijasgrabadas en un “

Page 68

16[c][d][a][b]Precauciones sobre el cuidadode la videocámaraObjetivo y pantalla de cristal líquido/visor (en los modelos en los queestén montados sola

Page 69 - 9 min 59 s 9 min 59 s

160Contemplación de imágenes fijas– Reproducción de fotos de lamemoriaContemplação de imagensestáticas – ReproduçãoFotográfica da MemóriaNotas sobre e

Page 70 - Gravação com inserção de

161Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Reproducción de seis imágenesgrabadas a la vez (pantalla deíndice)Usted podrá r

Page 71

162NotaCuando esté visualizándose la pantalla de índice,sobre cada imagen aparecerá su número. Estenúmero indica el orden en el que las imágenesestán

Page 72

163Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV17E solamenteUsted podrá reproducir imágenes móvilesgrabadas en un “Me

Page 73 - – Gravação com cortes

164Contemplación de imágenesmóviles – Reproducción depelículas MPEGAssistência de imagem móvel– Reprodução de Filmes MPEGPara reproducir en la pantall

Page 74

165Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Contemplación deimágenes utilizandoun PCAssistência deimagens com umcomputador

Page 75 - IIIIIIII

166Contemplación de imágenesutilizando un PCAssistência de imagens com umcomputador pessoalNotas•Las operaciones no se garantizarán para elentorno de

Page 76 - Reprodução de cassetes com

167Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Instalación del controlador USBAntes de conectar su videocámara a su PC,instale

Page 77

168NotaUsted no podrá instalar el controlador USB si nohay un “Memory Stick” en su videocámara.Cerciórese de insertar un “Memory Stick” en suvideocáma

Page 78

169Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Contemplación de imágenesPara los usuarios de Windows 98(1)Conecte la alimentac

Page 79 - Para cessar a busca

17Preparativos PreparativosInstalação da bateriarecarregávelRecomenda-se o uso da bateria recarregávelquando utilizar a sua videocâmara em exter

Page 80

170Contemplación de imágenesutilizando un PCAssistência de imagens com umcomputador pessoalDesenchufe del cable USB/Extracción del “Memory Stick”Para

Page 81 - Busca de gravações por

171Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Contemplación de imágenesutilizando un PCAssistência de imagens com umcomputado

Page 82

172– DCR-TRV17E solamenteUsted podrá ampliar las imágenes fijas grabadasen un “Memory Stick”. Podrá seleccionar y ver laparte deseada de la imagen fij

Page 83

173Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Ampliación de imágenes fijasgrabadas en un “Memory Stick”– PB ZOOM de memoriaAm

Page 84

174– DCR-TRV17E solamenteUsted podrá reproducir automáticamenteimágenes en secuencia. Esta función será muyútil especialmente para comprobar las imáge

Page 85 - Para cessar a varredura

175Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Reproducción de imágenes unbucle continuo – SLIDE SHOWReprodução de imagens emc

Page 86 - Cópia de cassetes

176– DCR-TRV17E solamentePara evitar el borrado accidental de imágenesimportantes, usted podrá proteger lasseleccionadas.Antes de la operaciónInserte

Page 87

177Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Protección contra el borradoaccidental – Protección deimágenesPrevenção contra

Page 88

178– DCR-TRV17E solamenteUsted podrá borrar las imágenes almacenadas en un“Memory Stick”.Podrá borrar todas las imágenes o las seleccionadas.Borrado d

Page 89

179Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Borrado de imágenes Eliminação de imagensBorrado de todas las imágenesUsted pod

Page 90 - Passo 1: Ligação do

18Carga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después dehaberla cargado.Su videocámara solamente funcionará conbaterías “InfoLITHIUM” (se

Page 91

180Borrado de imágenes Eliminação de imagensPara cancelar el borrado de todas lasimágenes del “Memory Stick”Seleccione RETURN en el paso 5, y despuésp

Page 92

181Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Escritura de marcas deimpresión– PRINT MARKInscrição de marcas deimpressão– PRI

Page 93

182Escritura de marcas de impresión– PRINT MARKInscrição de marcas de impressão– PRINT MARKPara cancelar la escritura de marcasde impresiónSeleccione

Page 94

183Operaciones con el “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV17E solamenteUsted podrá utilizar una impresora (opcional)con su video

Page 95

184Usted podrá realizar impresiones con la fechay/o la hora de grabación. Seleccione el mododeseado en los ajustes del menú.Imágenes grabadas en el mo

Page 96

185Solución de problemas Resolução de problemas— Solución de problemas —EspañolTipos de problemas y sus solucionesSi surge algún problema al uti

Page 97

186Tipos de problemas y sus solucionesEn el modo de reproducciónSymptom Cause and/or Corrective Actions• El selector POWER no está en VCR.c Póngalo en

Page 98

187Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas y sus solucionesEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solu

Page 99

188Tipos de problemas y sus solucionesAl utilizar un “Memory Stick”– DCR-TRV17E solamenteSíntoma Causa y/o solución• El selector POWER no está en MEMO

Page 100 - Duplicación de las escenas

189Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas y sus solucionesOtrosSíntoma Causa y/o solución• La cinta no posee memoria de

Page 101 - Edición Edição

19Preparativos PreparativosDespués de haber cargado la bateríaDesconecte el adaptador de alimentación de CAde la toma DC IN de su videocámara.No

Page 102 - Audiomontaje

190Tipos de problemas y sus solucionesSíntoma Causa y/o solución• Se ha producido condensación de humedad.c Extraiga el videocasete y deje la videocám

Page 103

191Solución de problemas Resolução de problemasVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLIT

Page 104 - Para reproducir el sonido

192Si en la pantalla aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente:Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”.Indi

Page 105

193Solución de problemas Resolução de problemasIndicadores y mensajes de advertenciaMensajes de advertencia•CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora

Page 106 - Superposición de un

194— Resolução de problemas —PortuguêsTipos de problemas e suas soluçõesCaso depare com algum problema usando a sua videocâmara, utilize a a tabela a

Page 107 - VACATION

195Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas e suas soluçõesNo modo de reproduçãoSintoma Causa e/ou Acção Correctiva• O int

Page 108

196Tipos de problemas e suas soluçõesNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou Acção Correctiva• A bateria recarregável não está instalada

Page 109 - Apagamento de títulos

197Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas e suas soluçõesNa operação com «Memory Stick»– Somente DCR-TRV17ESintoma Causa

Page 110 - Confecção de títulos

198Tipos de problemas e suas soluçõesOutrosSintoma Causa e/ou Acção Correctiva• A fita não possui memória de cassete.c Utilize uma fita com memória de

Page 111

199Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas e suas soluçõesSintoma Causa e/ou Acção Correctiva• Ocorreu condensação de hum

Page 112 - Etiquetagem de

2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta videocámara SonyDigital Handycam. Con su Digital Handycam,podrá capturar esos pre

Page 113 - Para apagar um caractere

20Tiempo de videofilmación/Tempo de gravaçãoDCR-TRV15EVideofilmación Videofilmación con lacon el visor/ pantalla de cristal líquido/Batería/Gravação c

Page 114 - Alteração dos

200PortuguêsIndicação de auto-diagnósticoC:21:00Indicação de cinco dígitos Causa e/ou Acções Correctivas• Está-se a utilizar uma bateria recarregável

Page 115 - Alteração dos parâmetros do

201Solución de problemas Resolução de problemasPortuguêsIndicadores e mensagens de advertênciaSe indicadores e mensagens aparecerem no écran, ve

Page 116

202Indicadores e mensagens de advertênciaMensagens de advertência•CLOCK SET Acerte a data e o relógio (pág. 24).•FOR «InfoLITHIUM» Utilize uma bateria

Page 117

203Información adicional Informações Adicionais— Información adicional —Videocasetes utilizables— Informações Adicionais —Cassetes utilizáveisSe

Page 118

204Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveisSeñal de derechos de autor(Copyright)Cuando reproduzcaUtilizando otra videocámara, usted no podrágraba

Page 119

205Información adicional Informações AdicionaisNotas sobre a casseteQuando se afixa uma etiqueta nacasseteCertifique-se de afixar uma etiqueta s

Page 120

206Acerca de la batería“InfoLITHIUM”Sobre a bateriarecarregável«InfoLITHIUM»¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?La batería “InfoLITHIUM” es una batería d

Page 121

207Información adicional Informações AdicionaisAcerca de la batería“InfoLITHIUM”Sobre a bateria recarregável«InfoLITHIUM»Indicador de tiempo de

Page 122

208Acerca de i.LINK Sobre i.LINKLa toma DV de esta unidad es una toma deentrada/salida de vídeo digital (DV) que está deacuerdo con las normas i.LINK.

Page 123 - Português

209Información adicional Informações AdicionaisAcerca de i.LINK Sobre i.LINKAcerca de la velocidad enbaudios de i.LINKLa velocidad máxima en bau

Page 124

21Preparativos PreparativosTiempo de reproducción/Tempo de reproduçãoDCR-TRV15EReproducción con la Reproducción con laBatería/ pantalla de de cr

Page 125

210Utilização da videocâmara noestrangeiroPode-se utilizar esta videocâmara em qualquerpaís ou área com o adaptador CA fornecido coma mesma, dentro de

Page 126

211Información adicional Informações AdicionaisInformación sobre elmantenimiento yprecaucionesInformações sobremanutenção eprecauçõesCondensació

Page 127

212[a][b][c]Informações sobre manutençãoLimpeza das cabeças de vídeoPara assegurar gravações normais e imagensnítidas, limpe as cabeças de vídeo. As c

Page 128

213Información adicional Informações AdicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõesCarga de

Page 129

214Información sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõesCuidados de su videocámara•Cuando no haya utilizado su vide

Page 130

215Información adicional Informações AdicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõesAcerca de

Page 131 - Stick» – Introdução

216Información sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõesSi el electrólito de las pilas se fuga•Limpie cuidadosament

Page 132 - – Introdução

217Información adicional Informações AdicionaisEspañolEspecificacionesVideocámaraSistemaSistema de videograbación2 cabezas giratoriasSistema de

Page 133

218EspecificacionesAdaptador dealimentación de CAAlimentación100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensión de salidaDC OUT: 8,4 V CC, 1,5 A en elmodo ope

Page 134

219Información adicional Informações AdicionaisPortuguêsEspecificaçõesVideocâmaraSistemaSistema de gravação de vídeo2 cabeças giratóriasSistema

Page 135 - OFF(CHG)

22Si la alimentación se desconecta aunque elindicador de batería restante señale que labatería posee energía suficiente parafuncionarVuelva a cargar c

Page 136

220EspecificaçõesAdaptador CAAlimentação requerida100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensão de saídaDC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo defuncionamentoTemper

Page 137

221Referencia rápida Rápida referência— Referencia rápida —Identificación departes y controles— Rápida referência —Identificação daspartes e dos

Page 138

222qfqgqhqjqsqaqdIdentificación de partes ycontrolesIdentificação das partes e doscontrolosNotas sobre la zapata para accesoriosinteligentes•La zapata

Page 139

223Referencia rápida Rápida referênciaqkwawswdwfwgqlw;Identificação das partes e doscontrolosIdentificación de partes ycontrolesqk Tecla de foto

Page 140

224whwle;eaeswjwkIdentificação das partes e doscontrolosIdentificación de partes ycontroleswh Tecla de inicio/parada (START/STOP)(pág. 28)wj Dial de s

Page 141 - – Somente DCR-TRV17E

225Referencia rápida Rápida referênciaejekelr;efedegehPAUSESTOPPLAYREWFFIdentificação das partes e doscontrolosIdentificación de partes ycontrol

Page 142

226rarsrdrfrgrhrjMPEGPLAY INDEXDELETEMEMORYMIXMEMORYIdentificação das partes e doscontrolosIdentificación de partes ycontrolesra Tecla de visualizació

Page 143

227Referencia rápida Rápida referênciaFijación de la correa de la empuñaduraSujete firmemente la correa de la empuñadura.Fixação da correia da e

Page 144

228Identificação das partes e doscontrolosIdentificación de partes ycontrolesMando a distanciaLas teclas del mando a distancia con la mismamarca que l

Page 145 - Para cancelar a gravação

229Referencia rápida Rápida referênciaPara preparar o telecomandoInsira 2 pilhas R6 (tamanho AA) observando acorrespondência dos pólos + e – das

Page 146

23Preparativos PreparativosConexión a un tomacorrientede la redCuando vaya a utilizar su videocámara durantemucho tiempo, le recomendamos que la

Page 147

230120m i n STBY 0:1 2:3 4nim21+–ST I LL ZERO SET16 : 9WI DE MEMORYNEG. ART ENDSEARCHOTUABWA05F1.7 1 6B I T100-0001123456789q;qaqsqfqdqgqhqkqjqlw;wdws

Page 148 - Gravação de imagens de uma

231Referencia rápida Rápida referênciaIdentificação das partes e doscontrolosIdentificación de partes ycontrolesqs Indicador de enfoque manual/I

Page 149 - Para cessar a gravação

232EspañolÍndice alfabéticoA, BAdaptador de alimentación deCA ...18Ajuste del reloj ...

Page 150

233Referencia rápida Rápida referênciaPortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...24Adaptador CA...

Page 153

Sony Corporation Printed in Japan

Page 154 - 100-0021

24MANUAL SETCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE [MENU] : ENDSETUP MENUCLOCK SET – – : – – : – – LTR SIZE DEMO MODE RETURN [MENU] : ENDSETUP ME

Page 155

25Preparativos PreparativosEl año cambiará de la forma siguiente:Si no ajusta la fecha y la horaEn el código de datos de la cinta y del “MemoryS

Page 156

26(1)Instale la fuente de alimentación.(2)Deslice OPEN/ EJECT en el sentido dela flecha y abra la tapa. El compartimiento delvideocasete se levantará

Page 157

27Preparativos PreparativosNotaNo presione el compartimiento del videocasetehacia abajo a la fuerza. Si lo hiciese podría causarun mal funcionam

Page 158

280:00:0140minREC51324PLAYERCAMERAMEMORYOFF(CHG)POWERMicrófono/MicrofoneLámpara indicadora devideofilmación/Lâmpada de filmagemda videocâmaraSu videoc

Page 159

29Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de imágenes Gravação de um imagemNotas•Apriete firmemente la correa de l

Page 160 - 100-0006

3Toma de imágenes móviles o fijas, y reproducción de las mismas•Grabación de una imagen (pág. 28)•Grabación de una imagen fija en una cinta (pág. 49)•

Page 161 - Para volver a la pantalla de

30Datos de grabaciónLos datos de la grabación (fecha/hora o diversosajustes de grabación) no se visualizarán durantela videofilmación. Sin embargo, se

Page 162

31Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosAjuste del brillo de la pantallade cristal líquidoAjuste el brillo de la pantalla de cr

Page 163

32Ajuste del visorSi videofilma con el panel de cristal líquidocerrado, compruebe las imágenes en el visor.Ajuste la lente del visor de acuerdo con su

Page 164

33Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosUtilização da função zoomMova um pouco a alavanca do zoom motorizadopara produzir um zo

Page 165

34Indicadores mostrados nomodo de gravaçãoOs indicadores não são gravados nas fitas.Indicador do tempo de carga restante nabateriaO indicador do tempo

Page 166 - Assistência de imagens com um

35Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosFilmagem de objectos emcontraluz – BACK LIGHTQuando se filma um motivo com a fontelumin

Page 167

36Utilização da SuperFilmagemNocturnaO modo de SuperFilmagem Nocturna clareia os motivosmais de 16 vezes em comparação com osgravados no modo de Filma

Page 168

37Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación conautodisparadorLa videofilmación con autodisparador se iniciaráautomát

Page 169

38Videofilmación de imágenes Gravação de um imagemNotaEl modo de videofilmación con autodisparadorse cancelará automáticamente cuando:–Finalice la vid

Page 170

39Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosPode-se utilizar estas teclas para verificar aimagem gravada ou para efectuar registos

Page 171

4Registo e reprodução de imagens estáticas ou de imagens móveis•Gravação de uma imagem (pág. 28)•Gravação de imagens estáticas em cassete (pág. 49)•Re

Page 172

40Comprobación de la grabación– Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabaciónVerificação da gravação – ENDS

Page 173

41Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosPode-se monitorizar a imagem de reprodução noécran. Caso feche o painel LCD, poderámoni

Page 174 - 100-0001

42Na monitorização pelo écran LCDPode-se inverter o painel LCD e movê-lo de voltapara o corpo da videocâmara com o écran LCDvoltado para fora.Quando s

Page 175 - Reprodução de imagens em

43Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos[a]Indicador de estabilidade de imagemdesactivada[b]Indicador do modo de exposição[c] I

Page 176

44Reproducción de una cinta Reprodução de uma casseteDiversos modos dereproducciónPara accionar las teclas de control de vídeo, ponga elselector POWER

Page 177

45Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cinta Reprodução de uma cassetePara contemplar las imágenesfotogram

Page 178 - Eliminação de imagens

46Conecte su videocámara a su televisor ovideograbadora con el cable conector de audio/vídeo suministrado con su videocámara paracontemplar las imágen

Page 179 - Borrado de todas las imágenes

47Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosSi su televisor/videocámaraposee conector de 21 contactos(EUROCONNECTOR)Utilice el adap

Page 180

48Utilização do receptor IR semfio AVUma vez ligado o receptor IR sem fio AV (opcional)ao seu televisor ou videogravador, poder-se-áfacilmente assisti

Page 181

49Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá grabar una imagen fija al igual queuna foto. Este modo será

Page 182 - – PRINT MARK

5Preparativos PreparativosVerificação dosacessórios fornecidos1 Telecomando sem fio (1) (pág. 228)2 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1), Cabode a

Page 183 - Utilização da

50Grabación de imágenes fijas enuna cinta– Grabación de fotos en cintaGravação de imagens estáticasem cassete – GravaçãoFotográfica em CasseteSi graba

Page 184 - Utilização da impressora

51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoVideofilmación con elautodisparadorUsted podrá videofilmar imágenes fij

Page 185 - En el modo de videofilmación

52Impressão de imagens estáticasPode-se imprimir uma imagem estática mediantea utilização de uma impressora de vídeo(opcional). Ligue a impressora de

Page 186 - En el modo de reproducción

53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá ajustar y establecer manualmente elequilibrio del blanco. E

Page 187

54Ajuste manual del equilibrio delblancoAjuste manual do equilíbrio dobrancoEn el modo de equilibrio automático delblancoApunte con su videocámara hac

Page 188 - Al utilizar un “Memory Stick”

55Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá grabar imágenes panorámicas de16:9 para contemplarlas en un

Page 189

56Utilización de la funciónde aumento gradual ydesvanecimientoUtilização da funçãode fusão gradual daimagemUsted podrá realizar el aumento gradual o e

Page 190

57Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de Gravação(1)Para realizar el aumento gradual [a]En el modo de espera, presione F

Page 191

58Utilización de la función deaumento gradual ydesvanecimientoUtilização da função de fusãogradual da imagemMientras esté utilizando la función de reb

Page 192 - Indicadores de advertencia

59Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoO utente pode processar imagens digitalmentepara obter efeitos especiai

Page 193 - Mensajes de advertencia

6EspañolÍndiceCaracterísticas principales... 3Comprobación de los accesoriossuministrados...

Page 194 - No modo de gravação

60Utilización de efectosespeciales– Efectos de imagenUtilização de efeitosespeciais– Efeito digitalUsted podrá añadir efectos especiales a lasimágenes

Page 195 - No modo de reprodução

61Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de Gravação(1)En el modo CAMERA, seleccione D EFFECTen de los ajustes del menú

Page 196

62Utilización de efectos especiales– Efectos de imagenUtilização de efeitos especiais– Efeito digitalNotas•Durante los efectos digitales no trabajarán

Page 197

63Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)Ut

Page 198

64(1)Carregue em MENU para exibir osparâmetros do menu no modo CAMERA ouMEMORY (somente DCR-TRV17E).(2)Rode o anel SEL/PUSH EXEC paraseleccionar , e

Page 199

65Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUtilização da função PROGRAMAEUtilización de la funciónexposición autom

Page 200 - Indicação de auto-diagnóstico

66Pode-se ajustar e definir manualmente aexposição. Regule manualmente a exposição nosseguintes casos:–O motivo está em contraluz–Motivo claro com fun

Page 201 - Indicadores de advertência

67Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoEnfoque manual Focagem manualUsted podrá obtener mejores resultadosajus

Page 202 - Mensagens de advertência

68Para enfocar con precisiónLo más fácil para enfocar un motivo es ajustar elzoom para videofilmar en la posición “W” (granangular) y después enfocarl

Page 203 - Cassetes utilizáveis

69Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá videofilmar a intervalos haciendoque la videocámara entre a

Page 204

7ÍndiceGrabación de imágenes móviles en un“Memory Stick” – Videofilmación depelículas MPEG ... 149Grabación de imágen

Page 205 - Notas sobre los videocasetes

70152-41 23 4CAMERA SETSELFTIMER OFFD ZOOM16 : 9W I DESTEADYSHOTN. S. LIGHTFRAME REC I NT. REC [MENU] : ENDCAMERA SETSELFTIMERD ZOOM16 : 9W I

Page 206 - «InfoLITHIUM»

71Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoVideofilmación a intervalosGravação com inserção deintervalosPara cance

Page 207 - Sobre a bateria recarregável

7216,75FRAME RECCAMERA SETSELFTIMERD ZOOM16 : 9W I DESTEADYSHOTN.S.LIGHTFRAME REC I NT. REC [MENU] : ENDCAMERA SETSELFTIMERD ZOOM16 : 9W I DESTE

Page 208 - Acerca de i.LINK Sobre i.LINK

73Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoVideofilmación por fotogramas– Grabación de cortesGravação quadro-a-qua

Page 209

74Durante la reproducción, usted podrá procesaruna escena utilizando las funciones de efectos deimagen: NEG. ART, SEPIA, B&W, y SOLARIZE.(1)En el

Page 210

75Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoDurante la reproducción, usted podrá procesaruna escena utilizando las

Page 211 - Condensação de humidade

76Imágenes procesadas con la función deefectos digitales•Las imágenes procesadas con la función deefectos digitales no saldrán a través de la toma DV

Page 212 - Limpeza do écran LCD

77Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoUsted podrá ampliar imágenes grabadas encintas. También podrá duplicar

Page 213 - Acerca do manuseamento das

78Su videocámara hará que la cinta avance oretroceda rápidamente para pararse de formaautomática en la escena deseada que posea unvalor de contador de

Page 214 - Información sobre el

79Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoSi utiliza una cinta con memoria devideocasete, podrá buscar los límite

Page 215

8PortuguêsÍndiceCaracterísticas principais ... 4Verificação dos acessórios fornecidos ... 5Guia de Iniciação Rápida

Page 216

80Búsqueda de los límites de unacinta grabada mediante el título– Búsqueda de títulosBusca das delimitações de fitasgravadas por título– Busca por tít

Page 217 - Especificaciones

81Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoUsted podrá buscar automáticamente el punto enel que cambie la fecha de

Page 218

82Búsqueda de una grabaciónmediante la fecha – Búsqueda defechasBusca de gravações por data– Busca por dataNotaSi la grabación de un día es inferior a

Page 219 - Especificações

83Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoUsted podrá buscar una imagen fija grabada en unacinta (Búsqueda de fot

Page 220

84Búsqueda de fotos– Búsqueda de fotos/Exploración de fotosBusca de fotografias – Busca defoto/Varredura de fotosEn la marca •La barra de la marca i

Page 221 - Identificación de

85Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoExploración de fotos(1)Ponga el selector POWER en PLAYER.(2)Presione re

Page 222 - Identificación de partes y

86Antes de la operación•Ajuste DISPLAY a LCD en los ajustes del menú.(El ajuste predeterminado es LCD.)•Presione las teclas siguientes para hacer que

Page 223

87Edición EdiçãoUsted podrá editar en videograbadorascompatibles con los sistemas siguientes:8 mm , Hi8 , VHS , S-VHS ,VHSC , S-VHSC , Bet

Page 224

88Utilización de un cable i.LINK (Cableconector DV)Simplemente conecte un cable i.LINK (cableconector DV) (opcional) a DV OUT y DV IN deproductos DV

Page 225

89Edición EdiçãoDuplicación de una cinta Cópia de cassetesUsted solamente podrá conectar unavideograbadora utilizando un cable i.LINK(cable cone

Page 226

9ÍndiceÍndiceAssistência de imagens com umcomputador pessoal ... 165Ampliação de imagens estáticas gravadasem «Memory Stick»

Page 227

90Usted podrá duplicar las escenas seleccionadas(programas) para editarlas en una cinta sinutilizar su videograbadora.Las escenas podrán seleccionarse

Page 228

91Edición EdiçãoDuplicación de las escenasdeseadas solamente– Edición digital de programasCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa di

Page 229

9246-9513MENUPOWERPLAYERCAMERAMEMORYOFF(CHG)OTHERSED I TSETCONTROLADJ TEST”CUT-IN””CUT-OUT”IR SETUPPAUSEMODEIR TESTIRi.LINKRETURN[MENU] : ENDOTHERSDAT

Page 230

93Edición EdiçãoMarca Código IR SETUPNokia 89, 36Nokia Oceanic 89Nordmende 76Okano 60, 62, 63Orion 70, 58*Panasonic 16, 78, 96Philips 83, 84, 86

Page 231

94(2) Ajuste de los modos para cancelarla grabación en pausa en lavideograbadora1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarPAUSEMODE, y después pres

Page 232 - Índice alfabético

95Edición Edição(4)Confirmação da operação dovideogravador1 Insira uma cassete gravável novideogravador, e então ajuste a pausa degravação.2 Rod

Page 233 - Índice remissivo

96Duplicación de las escenasdeseadas solamente– Edición digital de programasCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalPaso 2: Ajuste

Page 234

97Edición EdiçãoCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente– Edición digital de prog

Page 235

98Cópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente– Edición digital de programasNotas•Cuando fi

Page 236 - Printed in Japan

99Edición EdiçãoOperación 1: Confección delprograma(1)Inserte el videocasete para reproducción en suvideocámara, y el que desee utilizar paragr

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire