Sony Corporation Printed in JapanAAansluitingen...22AFM Hi-Fi geluid ...74Afstandsbedieningsaansluitin
9Préparatifs / Om te beginnenTemps de rechargeBatterierechargeableNP-F330 (fournie)NP-F530NP-F730NP-F930Le temps nécessaire pour une recharge normalee
99Informations complémentaires / Aanvullende informatieVideocamera/recorderSysteemVideo-opnamesysteemFM schuinspoorregistratie met tweeroterende koppe
100512734!¢9!£!º!¡!™8!§!∞6Nomenclature1 Touche de compensation de contre-jour(BACK LIGHT) (p.46)2 Touche de fondu (FADER) (p.36)3 Interrupteur d’alime
101Informations complémentaires / Aanvullende informatie!¶!•!ª@º@¡@£@¢@∞@§@™!¶ Levier de zoom électrique (p.16)!• Levier d’éjection de la cassette (EJ
102@•@¶#¢#ª#§#∞@ª#¡#™#£#º#¶#•STOP REW PLAY FF PAUSENomenclaturePlaats en funktie van debedieningsorganen@¶ Zoeker (blz. 14, 19, 83)@• Oogkap zoeker (b
103Informations complémentaires / Aanvullende informatie$º$¢$∞$§$¡$™$£$º Griffe porte-accessoires intelligente (CCD-TR825E seulement)La griffe porte-a
104NomenclaturePlaats en funktie van debedieningsorganenRemarque sur la griffe porte-accessoiresintelligenteAlimente un accessoire en option, comme un
105Informations complémentaires / Aanvullende informatieRMT-708RMT-71785!£9!¡671234589!™!£!º!¡TélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latéléco
106RMT-708RMT-717123ONMENUCOMMANDEROFFMENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWINDONREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : END[MENU] : ENDSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC
107Informations complémentaires / Aanvullende informatie30°15°30°15°5m (15 1/3 ft)123Orientation de la télécommandeRemarques sur la télécommande•N’exp
10812:00:0040min00:00:00LPSTBYFADERCINEMA4 7 1996TWMOSAICAUTO DATE1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡SPLPORC!£!¢@¢!ª!º@™TC@∞@£DCAanduidingen in de zoeker
10Recharge et mise en place de labatterieOpladen en installeren van hetbatterijpakRemarque sur l’indication du temps restant dela batterie pendant l’e
109Informations complémentaires / Aanvullende informatie5min 0min!¶ Indicateur de longueur de bande restante!• Indicateur de recherche par la date/bal
110Si des indicateurs clignotent dans le viseur ou surl’afficheur, contrôlez les points suivants:≥: Vous pouvez entendre un signal sonore quandBEEP es
111Informations complémentaires / Aanvullende informatieIndexA, BANTI GROUND SHOOTING .. 18Autodiagnostic...92Autofocus...
11Préparatifs / Om te beginnenBATT RELEASE (PUSH)Recharge et mise en place de labatterieOpladen en installeren van hetbatterijpakMise en place de la b
12123PUSHAssurez-vous que la source d’alimentation estraccordée.Si vous voulez enregistrer en Hi8, utilisez unecassette vidéo H.(1)Tout en appuyant su
13Opérations de base / Basisbediening231CAMERAPOWEROFFPLAYERSTART/STOPLOCKSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBY40 min.REC0:00:01AUTO DATESTBY0:00:00SP40 min.As
14START/STOPLOCKSTANDBYSTBY0:35:2040 min.[a] [b]START/STOPLOCKSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYPrise de vuesPour interrompre l’enregistrement[a]Appuyez une
15Opérations de base / BasisbedieningRemarques sur le mode d’enregistrement•Ce camescope enregistre et reproduit lescassettes en mode SP (normal) et L
16WTTWTWPrise de vues Opnemen met de cameraRemarque sur la fonction AUTO DATE(horodatage automatique)—CCD-TR820E seulementL’horloge a été réglée en us
17Opérations de base / Basisbediening[a][b]TWTWPrise de vues Opnemen met de cameraVitesse du zoom (zooming à vitessevariable)Poussez un peu le levier
18START/STOPLOCKSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBY1240min.REC40min.RECANTI GROUND SHOOTINGSTART/STOP MODEPrise de vues Opnemen met de camera(1)Réglez le com
3-859-496-63 (1)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement cemode d’emploi et le conserver
19Opérations de base / Basisbediening231[a] [b]Pour les prises de vues camescope au poing,vous obtiendrez de meilleurs résultats si voustenez compte d
20[c] [d]Conseils pour une meilleureprise de vuesWenken voor betere opnamenPrécautions au sujet du viseur•Ne pas saisir le camescope par le viseur [c]
21Opérations de base / BasisbedieningEDITSEARCH2CAMERAPOWEROFFPLAYERSTART/STOPLOCKSTANDBYEDITSEARCH1EDITSEARCH3Contrôle de l’imageenregistréeAvec la t
22[a][b]S VIDEO OUTS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEO OUTAUDIO OUTRaccordements pourla lectureRaccordez le camescope à votre magnétoscopeou téléviseur pour rega
23Opérations de base / BasisbedieningTVSi votre magnétoscope ou téléviseurest monophoniqueRaccordez seulement la fiche blanche pour le sonau camescope
24PLAY3344PLAYREW1CAMERAPOWEROFFPLAYERPLAYREW FFSTOPPAUSE SLOW× 2DISPLAY2REWVous pouvez regarder l’image de lecture dans leviseur. Vous pouvez aussi l
25Opérations de base / BasisbedieningLecture d’une cassettePour afficher les indicateurs duviseur sur le téléviseurAppuyez sur DISPLAY de la télécomma
26Lecture d’une cassetteAfspelen van een videocassetteLecture image par image—CCD-TR825E seulementAppuyez sur '< ou >7 sur latélécommande e
27Opérations de base / Basisbediening4 7 1997DATA CODE4 7 199717:30:00TIMEDATE17:30:00Pour afficher la date ou l’heure del’enregistrementAppuyez sur D
28Voor de stroomvoorziening van de camcorderkunt u kiezen uit de volgende voedingsbronnen:een batterijpak of het lichtnet alkali-batterijen ofeen 12/2
2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisitiond’un camescope Handycam® Sony. Grâce à votreHandycam, vous pourrez immortaliser lesm
29Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties12Utilisation d’autres sourcesd’alimentationUtilisation du courant secteurPour utiliser l’adapta
30123Utilisation de piles alcalinesUtilisez l’étui de piles (fourni) et six pilesalcalines Sony LR6 de format AA (non fournies).(1)Enlevez le porte-pi
31Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunktiesGebruiksduur van de batterijenMet een stel nieuwe alkali-batterijen bij 25°C:ModelnummerCCD-TR82
32MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWIND OFFREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : END112124CAMERA PLAYEROFF23MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWIND OFFREC MODETI
33Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunktiesWijzigen van de oorspronkelijkemenu-instellingenCOUNTER∗ <NORMAL/TIME CODE>—CCD-TR825E seu
34D ZOOM∗ <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour mettre le zoomnumérique en service.•Sélectionnez OFF quand vous n’utilisez pas lezoom numérique. La capa
35Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunktiesParamètres en mode PLAYERseulementEDIT <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour réduire la détériorat
36[a]FADERM.FADERRECSTBYRECSTBY[b]1M.FADERFADER2START/STOPLOCKSTANDBYFADERVous pouvez réaliser des fondus enchaînés pourdonner une touche professionne
37Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunktiesPour annuler l’entrée ou la sortie enfonduAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez surFADER jusqu
38[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Sélection du mode souhaitéVous pouvez enregistrer une image de formatcinéma (CINEMA) ou une image 16
Avant de commencer / Voor ingebruikname3Avant de commencerComment utiliser ce manuel ... 5Vérification des accessoires f
39Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties16:9 FULLCINEMA16:9 WIDEUtilisation du mode grand écranQuand le camescope est en mode d’attente,
40[a] [b] [c] [d] [e] [f]Utilisation d’effetspicturauxSélection d’un effetAvec les effets picturaux vous pouvez obtenirdes images similaires à celles
41Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTUREEFFECTSEL/PUSH EXECBediening van d
42[a] [b] [c] [d]Quand faut-il utiliser la mise aupoint manuelle?Dans les situations suivantes vous obtiendrez demeilleurs résultats avec la mise au p
43Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties231TW4TWWTWTNEARFARFOCUSAUTOMANUALINFINITYMise au point manuelleQuand vous faites la mise au poi
44aASélection du mode idéalVous pouvez sélectionner un des sixprogrammes d’exposition automatique(PROGRAM AE) en fonction des conditions detournage et
45Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties12SEL/PUSH EXECPROGRAMUtilisation de l’expositionautomatique(1)Appuyez sur PROGRAM AE.(2)Tournez
46[a][b]BACK LIGHTcOpnemen bijtegenlichtVoor het maken van tegenlicht-opnamen, meteen lichtbron achter het onderwerp of tegen eenerg lichte achtergron
Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties47[a][b]EXPOSURE12SEL/PUSH EXECWanneer de belichting met dehand in te stellenStel de belichting li
48Houd voor normale opnamen de zon in de rugU loopt de kans dat uw onderwerp te donkerwordt opgenomen als er een lichtbron achter hetonderwerp is, of
4Voor ingebruiknameOverzicht en voorzorgsmaatregelen ... 5Kontroleren van het bijgeleverd toebehoren ... 7Om te beginnenOpladen en
Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties49SEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXEC23MENUCOUNTERORC TO SETREC MODEENGLISHTITLE
50TITLEEen titel ergens later in de opnamein beeld brengen(1)Druk, met de camcorder in deopnamepauzestand, net zovaak op de TITLEtoets tot de gewenste
Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties51SEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECMENU123WHITEYELLOWVIOLETREDCYANGREENBLUE1212
52SEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC235– – – – – –>MENU ORC TO SET REC MODE TITLE COL TITLE POS TITLE LANG TITLE1 SET TITLE2 SET[MENU]: ENDMENU TI
Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties534 7 199717:30:00DATEDATETIMETIME17:30:004 7 1997Wissen van een zelfgemaakte titelBij de eerste,
54EDITSEARCH[a][b]STBYZERO MEM-0:01:225134ZERO MEMSTBYZERO MEM-0:01:232COUNTERRESETSTBY 0:00:00EDITSEARCHSTART/STOPLOCKSTANDBYEDITSEARCH— CCD-TR825E s
Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties55Pour changer la fin de l’insertionAppuyez sur ZERO MEM pour effacerl’indicateur ZERO MEM, puis r
56312MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWINDREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : ENDSTART/STOPKEYORCSTBY0:00:0040 min.START/STOPLOCKSTANDBYSEL/PUSH EXECSEL/P
Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties57ON OFFSTEADY SHOTUitschakelen van de STEADYSHOT beeldstabilisatieQuand vous filmez, l’indicateur
58V[a]V[b]V[c]5.7.19974.7.1997 31.12.1997Recherche d’un passaged’après la dated’enregistrementOpzoeken van deeerste opname opbepaalde dagen— CCD-TR825
Avant de commencer / Voor ingebruikname5Deze gebruiksaanwijzing beschrijft tweeverschillende uitvoeringen van de camcorder,zoals in onderstaande tabel
59Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties132DATESEARCHDATESCANREW FFDATECAMERAPOWEROFFPLAYERBalayage de toutes les dates(1)Réglez POWER s
60REWCOUNTERRESET0:00:0031420:12:34ZERO MEMSTOPZERO MEMRetour à un pointmémorisé d’unenregistrement— CCD-TR825E seulementAvec la télécommande, vous po
61Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunktiesRemarques sur ZERO MEM•Quand vous appuyez sur ZERO MEM, le pointzéro du compteur est mémorisé. A
62INDEXMARKMARK ERASEINDEXInscription d’un index pendantl’enregistrement ou la lectureAppuyez sur INDEX MARK de la télécommandeau point où vous voulez
63Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunktiesINDEX 00SCANINDEX 00SCAN12DATE INDEXSEARCHREW FFBalayage du début de chaquepassage indexé — Bala
64DATE INDEXSEARCHINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH1DATE INDEXSEARCH2[a][b]3REW FFLocalisation d’un repère donné— Recherche d’index(1)Appuyez sur INDEX de la
65Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunktiesMARK ERASEINDEXREW FF21DATE INDEXSEARCHAnnulation d’un index(1)Localisez l’index que vous voulez
66REWPLAYPAUSE12TIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE3CAMERAPOWEROFFPLAYERPLAYPAUSE0:00:00:01TIMECODEWRITE4— alleen voor de CCD-TR825EU kunt op een ca
67Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunktiesPour continuer d’inscrire le code detemps RC après un passage indexépar le code de temps RCRembo
681123MENU[MENU]:ENDEDIT OFF2ONCAMERAPOWEROFFPLAYERMENUSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECMontage sur uneautre cassetteVous pouvez créer des vidéogrammes en fa
6[a] [b]Comment utiliser ce manuelRemarques sur les droitsd’auteurLes émissions de télévision, les films, les cassettesvidéo et autres enregistrements
69Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunktiesPour commencer le montage(1)Insérez une cassette vierge (ou une cassetteque vous voulez réenregi
70(+) (--)-4 7 1997Le camescope contient déjà une pile au lithium.Quand cette pile faiblit ou est épuisée,l’indicateur I clignote dans le viseur pen
71Informations complémentaires / Aanvullende informatie123CR2025CR2025Remplacement de la pile aulithiumLorsque vous remplacez la pile au lithium,laiss
72MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWIND OFFREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : END134212341212MENU[MENU] : END[MENU] : END[MENU] : END[MENU] : END[MENU] :
73Informations complémentaires / Aanvullende informatie1997 1998 2029••••Contrôle de la date et de l’heureAppuyez sur DATE pour afficher la date et su
74Lors de la lectureLe mode de lecture (SP ou LP) ou le système (Hi8et 8 mm) sont sélectionnés automatiquement enfonction du mode dans lequel la casse
75Informations complémentaires / Aanvullende informatie•Vous ne pouvez reproduire une cassetteenregistrée en NTSC avec le mode LP ni dans leviseur ni
76Utilisation optimale de labatterie rechargeableTips voor gebruik van hetbatterijpakQuand faut-il remplacer labatterie?Quand vous utilisez le camesco
77Informations complémentaires / Aanvullende informatieEntretien de la batterie rechargeable•Détachez la batterie rechargeable ducamescope après utili
78Utilisation optimale de labatterie rechargeableTips voor gebruik van hetbatterijpakRemarques sur la batterierechargeable “InfoLITHIUM”Définition d’”
Avant de commencer / Voor ingebruikname7Vérifiez si tous les accessoires suivants sontfournis avec le camescope.1 Télécommande sans fil (1) (p.105)* C
79Informations complémentaires / Aanvullende informatieUtilisation optimale de labatterie rechargeableTips voor gebruik van hetbatterijpak• Après avoi
80Utilisation optimale de labatterie rechargeableTips voor gebruik van hetbatterijpakHoud de kontaktpunten schoonIndien de kontaktpunten (de metalenon
81Informations complémentaires / Aanvullende informatieEn cas de fuite de l’électrolyte des piles•Essuyez soigneusement le liquide dans l’étuiavant de
82[a] [b]Condensation sur l’objectifAucune indication spéciale n’apparaît, maisl’image devient sombre. Arrêtez le camescope etne l’utilisez pas pendan
83Informations complémentaires / Aanvullende informatie1212AttentionNe pas utiliser de cassette de nettoyage de typemouillé en vente dans le commerce.
84Entretien et précautionsOnderhoud envoorzorgsmaatregelenPrécautionsFonctionnement du camescope•Faites fonctionner le camescope sur le courantcontinu
85Informations complémentaires / Aanvullende informatieAdaptateur secteurRecharge•Utilisez seulement une batterie rechargeable aulithium-ion.•Posez la
86Remarques sur les piles sèchesPour éviter toute corrosion suite à l’écoulementde l’électrolyte des piles, respectez les consignessuivantes.•Insérez
87Informations complémentaires / Aanvullende informatieGebruik van uw camcorderin het buitenlandNet als de spanning en frekwentie van hetlichtnet, ver
88En cas de problème, référez-vous au tableau suivant pour le résoudre. Si la difficulté persiste,débranchez la source d’alimentation et contactez vot
812Alvorens u de camcorder in gebruik kunt nemen,dient u het batterijpak op te laden en teinstalleren. Voor opladen van het batterijpakgebruikt u de b
Informations complémentaires / Aanvullende informatie89SymptômeVous ne pouvez pas éjecter lacassette.Les indicateurs { et 6 clignotentet aucune foncti
90Guide de dépannageImageSymptômeL’image dans le viseur n’est pasclaire.Une bande verticale apparaîtlorsque vous filmez un sujet,comme des lumières ou
91Additional Information /Guide de dépannageAdaptateur d’alimentation secteurSymptômeLe voyant VTR/CAMERA ouCHARGE ne s’allume pas.Le voyant CHARGE cl
92Guide de dépannageC:21:00Trois premiers caractèresC21C22C23C31C32E61E62AutodiagnosticSi la fonction d’autodiagnostic est activée pour éviter unmauva
Informations complémentaires / Aanvullende informatie93Mocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorder hebben, loop dan eerst deonde
94BedieningProbleemDe cassette kan niet uit de houderworden verwijderd.De { en 6 indikators knipperenen geen enkele funktie behalve hetverwijderen van
Informations complémentaires / Aanvullende informatie95BeeldweergaveProbleemHet beeld op het zoekerscherm isonscherp.Bij opnemen van een lichtbron ofe
96Verhelpen van storingenNetspanningsadapterProbleemHet VTR/CAMERA lampje of hetCHARGE oplaadlampje licht nietop.Het CHARGE oplaadlampjeknippert.Wanne
Informations complémentaires / Aanvullende informatie97 Eerste drie tekensC21C22C23C31C32E61E62Verhelpen van storingenC:21:00Zelfdiagnose-funktieAls d
98FrançaisSpécificationsCamescopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes rotatives, balayagehélicoïdal, Modulation de fréquenceSystème d’enreg
Commentaires sur ces manuels