Sony CCD-TR820E Manuel d'utilisateur Page 32

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 112
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 31
31
Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunkties
Gebruiksduur van de batterijen
Met een stel nieuwe alkali-batterijen bij 25°C:
Modelnummer
CCD-TR820E
CCD-TR825E
Opmerkingen
De batterijhouder is niet geschikt voor gebruik
in een koude omgeving.
De gebruiksduur van de batterijen kan wel eens
korter uitvallen, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
De bovenstaande tijden voor de gebruiksduur
zijn geschat. de gebruiksduur kan korter
uitvallen, afhankelijk van de omstandigheden
als temperatuur e.d. waaraan de batterijen in de
winkel zijn blootgesteld.
Bij gebruik van de batterijhouder
Gebruik de camcorder met de zoeker iets
omhoog geklapt.
Verwijderen van de batterijhouder
Ga voor het verwijderen van de batterijhouder
net zo te werk als voor het batterijpak.
Voor het vervangen van de batterijen dient u
altijd eerst de batterijhouder van de camcorder te
verwijderen, om mogelijke storingen te
vermijden.
Gebruik op stroom van een
auto-accu
Gebruik voor het aansluiten de Sony DC-V515A
auto-batterijlader (niet bijgeleverd). Sluit het
auto-accusnoer aan op de sigarette-aanstekerbus
van de auto (12 V of 24 V auto-accu). Verbind de
auto-batterijlader en de camcorder op dezelfde
wijze als de netspanningsadapter.
Losmaken van de auto-batterijlader
Verwijder de auto-batterijlader op dezelfde wijze
als een batterijpak.
Autonomie des piles
Lorsque vous utilisez des piles alcalines à 25°C
(77°F).
Modèle
CCD-TR820E
CCD-TR825E
Remarques
Vous ne pourrez peut-être pas utiliser l’étui de
piles quand il fait très froid.
L’autonomie de la batterie peut être inférieure.
Cela dépend des conditions dans lesquelles le
camescope est utilisé.
Les temps indiqués sont approximatifs.
L’autonomie peut être réduite suivant les
conditions de stockage de la batterie avant
l’achat et de la température.
Quand l’étui de piles est installé
Soulevez légèrement le viseur quand vous
utilisez le camescope.
Pour enlever l’étui de piles
Procédez de la même façon que pour enlever la
batterie rechargeable.
Quand vous remplacez les piles, enlevez toujours
l’étui du camescope afin d’éviter tout problème
de fonctionnement.
Utilisation d’une batterie de
voiture
Utilisez le chargeur de batterie DC-V515A Sony
(non fourni). Raccordez le cordon du chargeur à
la douille d’allume-cigares de la voiture (12 V ou
24 V). Reliez le chargeur au camescope comme
vous le feriez avec l’adaptateur secteur.
Pour retirer le chargeur
Retirez le chargeur comme vous le feriez avec
l’adaptateur secteur.
Utilisation d’autres sources
d’alimentation
Diverse mogelijkheden voor
stroomvoorziening
Opnameduur bij
ononderbroken
opname
95 min.
100 min.
Gemiddelde
opnameduur
55 min.
55 min.
Temps
d’enregistre-
ment continu
95 min.
100 min.
Temps
d’enregistre-
ment moyen
55 min.
55 min.
Vue de la page 31
1 2 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 111 112

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire