3-865-658-43 (1)©1998 by Sony CorporationVideo CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mo
10— Voorbereidingen —Omtrent dezehandleidingIn dit boekje vindt u een beschrijving van tweeverschillende uitvoeringen van de camcorder,zoals in onders
100Guide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• Le camescope ne fonctionne pas si vous n’utilisez pas unebatterie rechargeable “InfoLITHIUM”.m U
101Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisAffichage d’autodiagnosticAffichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous utili
102Indicateurs d’avertissementC:21:00Si des indicateurs et messages apparaissent dans le viseur, sur l’écran LCD ou sur l’afficheur,contrôlez les poin
103Informations complémentaires Aanvullende informatieMocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorder hebben, loop dan eerst deonder
104Probleem Oorzaak en/of oplossing• Dit wijst niet op een storing in de camcorder.• De langzame sluitertijd, het PROGRAM AE duisternis-belichtingspro
105Informations complémentaires Aanvullende informatieProbleem Oorzaak en/of oplossing• Deze camcorder werkt niet met batterijpakken van een anderdan
106Letter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Wellicht gebruikt u een batterijpak van een een ander dan het“InfoLITHIUM” type.m Gebruik een “InfoLITHI
107Informations complémentaires Aanvullende informatieWaarschuwingsaanduidingenDe videokoppen zijn vuil.* Hierbij klinkt er een melodietje of een piep
108Gebruik van uw camcorder inhet buitenlandU kunt uw camcorder met de bijgeleverdenetspanningsadapter gebruiken in elk land waarde lichtnetspanning v
109Informations complémentaires Aanvullende informatieOnderhoud envoorzorgsmaatregelenCondensvocht in de camcorderAls de camcorder rechtstreeks van ee
11Préparatifs Voorbereidingen[a] [b] [c]Omtrent deze handleidingVoorzorgen bij gebruik van decamcorder•Het LCD scherm van uw camcorder isvervaardigd m
110OnderhoudReinigen van de videokoppenMaak de videokoppen regelmatig schoon, om tezorgen dat het beeld storingsvrij blijft en dat hetopnemen goed ver
111Informations complémentaires Aanvullende informatieOnderhoud envoorzorgsmaatregelenStof uit de zoeker verwijderen(1)1Verwijder de schroef met eensc
112Ingebouwde videolamp– (alleen voor de CCD-TRV66E)•Zorg dat er niet tegen de lamp of de camcorderwordt gestoten en dat deze niet kan vallenwanneer d
113Informations complémentaires Aanvullende informatieOnderhoud envoorzorgsmaatregelen•Let op dat er geen metalen voorwerp inaanraking komt met de met
114Connecteurs d’entrée et desortieSortie S-vidéoMinijack 4 brochesSignal de luminance: 1 Vc-c,75 ohms, asymétriqueSignal de chrominance: 0,3 Vc-c,75
115Informations complémentaires Aanvullende informatieIngangs- enuitgangsaansluitingenS VIDEO uitgang4-polige mini-DIN stekkerbusLuminantie-signaal: 1
116— Compleet overzicht —Plaats en functie vande bedieningsorganen63145!£!¢!∞!§2!¡9708!™1 Aan/uit-schakelaar (POWER) (blz. 19)2 LCD helderheidstoetsen
117Référence rapide Compleet overzicht!¶@¢@¡!•@™@£@§@¶@ª@∞@•!ª@º!¶ Bandlooptoetsen (blz. 32, 35)p STOP toets0 REW terugspoeltoets( PLAY weergavetoets)
118Plaats en functie van debedieningsorganen#º Lithiumbatterijvakje (blz. 96)#¡ Luidspreker#™ Opnametoets-functieschakelaar (START/STOP MODE) (blz. 25
119Référence rapide Compleet overzichtIdentifying the parts and controls$™ Teller-nulsteltoets (COUNTER RESET)(blz. 21)$£ Tijdtoets (TIME) (blz. 29, 3
12Aanbrengen van het batterijpakOm uw camcorder buitenshuis te gebruikenbrengt u er een batterijpak op aan.Schuif het batterijpak omlaag vast.Losmaken
120Plaats en functie van debedieningsorganen$• Beeldzoeker (blz. 23)$ª Cassette-uitneemknop (EJECT) (blz. 19)%º Afstandsbedieningsaansluiting (LANC l)
121Référence rapide Compleet overzichtVastmaken van de handgreepbandTrek de handgreepband goed strak aan.AfstandsbedieningDe toetsen op de afstandsbed
122Voorbereidingen voorafstandsbedieningPlaats twee stuks R6 (AA-formaat) batterijen inhet batterijvak van de afstandsbediening, met de+ en – polen in
123Référence rapide Compleet overzicht2@∞@™3@¶1@§!∞Functie-aanduidingenViseur / Zoekerscherm Afficheur / UitleesvensterPlaats en functie van debedieni
124!¢ Bandloopfunctie-aanduiding (blz. 35)!∞ Tijdcode-aanduiding (TC, alleen deCCD-TRV77E) (blz. 77)!§ Bandteller (blz. 26)/RC tijdcode-aanduiding(all
125Référence rapide Compleet overzichtFrançaisAperçu rapide des fonctionsFonctions utilisées pour le réglage de l’exposition (dans le moded’enregistre
126Functies voor betere belichting (tijdens opnemen)•In het donker NIGHTSHOT (zie blz. 27)•Bij onvoldoende licht PROGRAM AE duisternis-belichtingsprog
127Référence rapide Compleet overzichtFrançaisIndexA, BAdaptateur radiofréquence... 38Adaptateur secteur ... 13Affichage d’autodia
128Sony Corporation Printed in JapanNederlandsIndexAAanduidingen op het LCD scherm(DISPLAY toets) ... 33Aansluitingen(voor ko
13Préparatifs VoorbereidingenPOWEROFFPLAYERCAMERAStap 1: Voorbereiden van destroomvoorzieningOpladen van het batterijpakVoordat u de camcorder kunt ge
14OpmerkingZorg dat er geen metalen voorwerpen tegen demetalen contactvlakken van de gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter komen. Ditkan kort
15Préparatifs VoorbereidingenTemps approximatif en minutes si vous utilisezune batterie pleine.Les chiffres entre parenthèses “( )” indiquent letemps
16Temps approximatif en minutes si vous utilisezune batterie pleine.Les chiffres entre parenthèses “( )” indiquent letemps quand vous utilisez une bat
17Préparatifs VoorbereidingenGebruik op stroom van het lichtnetAls u de camcorder geruime tijd achtereen wiltgebruiken, is het aanbevolen het apparaat
18AVERTISSEMENTLe cordon d’alimentation secteur doit être changépar un professionnel.PRECAUTIONL’ensemble adaptateur-camescope n’est pas isoléde la so
19Préparatifs VoorbereidingenSi vous voulez enregistrer dans le système Hi8,utilisez une cassette vidéo Hi8 H.(1)Tout en appuyant sur le petit bouton
2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons pour l’achat de cecamescope Handycam VisionTM de Sony. Avecvotre Handycam Vision, vous pouvez saisir lesmoment
2045LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:002POWEROFFPLAYERCAMERA40minSPHREC0:00:013— Opnemen – basisbediening —Video-opnamenmake
21Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningOpmerkingTrek de handgreepband stevig aan. Let op dat utijdens het opnemen de ingebouwde
22Video-opnamen makenOpmerkingBij gebruik van het LCD scherm in gewone stand,dus niet in de spiegelstand, wordt debeeldzoeker automatisch uitgeschakel
23Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningVideo-opnamen met de zoeker– scherpstellen van hetzoekerbeeldBij opnemen met het LCD sch
24Utilisation du zoomDéplacez lentement le levier de zoom pour unzooming lent et déplacez-le plus vite pour unzooming rapide.Utilisez le zoom avec par
25Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningKeuze van de START/STOP MODEopnametoets-werking: Het opnemen begint wanneer u deSTART/ST
26Opnemen bij tegenlicht(BACK LIGHT)Voor het maken van tegenlichtopnamen, metachter uw onderwerp een lichtbron of een erglichte achtergrond, kunt u te
27Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningPrise de vues dans l’obscurité(NIGHTSHOT)La fonction de Prise de vues nocturne permet de
28Video-opnamen makenOpmerkingen•Gebruik de NightShot nachtopnamefunctie nietbij helder licht (dus niet buitenshuis overdag).Dit zou storing in de wer
29Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningVideo-opnamen makenDatum en tijd in beeldopnemenU kunt de datum of tijdsaanduiding die u
3FrançaisTable des matièresTRV77E(GB,RU)Vérification des accessoires fournis ...5Guide de démarrage rapide ...
30Controleren van de gemaakte opnamen– END SEARCH / EDITSEARCH /Rec Review opnamecontroleMet deze handige zoektoetsen kunt u de laatsteopgenomen beeld
31Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningControleren van de gemaakte opnamen– END SEARCH / EDITSEARCH /Rec Review opnamecontroleE
32— Afspelen – basisbediening —Afspelen van eenvideocassetteU kunt uw gemaakte video-opnamen terugzienop het LCD scherm of in de beeldzoeker.Voor de b
33Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningOpname-aanduidingen op hetLCD scherm zien – Beeldscherm-aanduidingenDruk op de DISPLAY toets v
34Als u op de DATA CODE toets van deafstandsbediening drukt, verschijnen zowel dedatum als de tijd van de opnamen in beeld. Druknogmaals op de toets o
35Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningDiverse afspeelfunctiesVoor het gebruik van de bandlooptoetsen dient ueerst de POWER schakelaa
36Afspelen van een videocassetteWeergave met dubbele snelheid– alleen voor de CCD-TRV77EDruk tijdens weergave op de ×2 toets van deafstandsbediening.
37Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningAansluitingen voorvideo-weergave op TVSluit de camcorder met het daarbij geleverdeaudio/video-
38Als uw TV-toestel al isaangesloten op een videorecorderSluit uw camcorder aan op de lijningangen vande videorecorder (LINE IN), met behulp van hetbi
39Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningGebruik van een draadlozeinfrarood-ontvanger voor deaudio/video-aansluitingenAls u eenmaal een
4NederlandsInhoudsopgaveTRV77E(GB,RU)Controleren van het bijgeleverd toebehoren... 5Snelle startgids ...
40(1)Zet de camcorder in de opnamepauzestand enkies in het instelmenu de foto-opnamefunctie(zie blz. 79).(2)Houd de PHOTO toets licht ingedrukt tot er
41Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOpmerkingen•Tijdens de foto-opname is het niet mogelijk deinstelling te veranderen va
42U kunt video-opnamen maken in een extra-breed16:9 formaat als van een speelfilm (CINEMA), ofeen 16:9 formaat speciaal voor weergave op eenbreedbeeld
43Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesBreedbeeld-opnamefunctieIn de opnamepauzestand kunt u de breedbeeld-opnamefunctie (16
44Met in- en uitfaden kunt u uw video-opnameneen professionele aanblik geven.Beelden in- en uit-fadenMONOTONE zwart/wit in/uit-fadenBij het infaden ne
45Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesBeelden in- en uit-faden(1)Voor in-faden [a]Zet de camcorder in de opnamepauzestand e
46OpmerkingTijdens het in- en uit-faden kunt u de volgendefuncties niet gebruiken. Andersom kunt u tijdensgebruik van de onderstaande functies ook nie
47Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOp digitale wijze kunt u uw video-opnamen zotreffend maken als een speelfilm of TV-pr
48(1)Druk tijdens opnemen of in deopnamepauzestand op de PICTURE EFFECTtoets.De beeldeffect-aanduiding verschijnt.(2)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelk
49Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesSpeciale effecten– Digitale opname-effectenMet de verschillende digitale functies kun
5Préparatifs VoorbereidingenControleren van hetbijgeleverd toebehorenControleer of de volgende accessoires alle in deverpakking van de camcorder aanwe
50Speciale effecten– Digitale opname-effecten34LUMI.12LUMI.DIGITAL EFFECT(1)Druk tijdens opnemen of in de opnamepau-zestand op de DIGITAL EFFECT toets
51Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesSpeciale effecten– Digitale opname-effectenUitschakelen van de digitaleopname-effecte
52PROGRAM AEbelichtingsprogramma’sVoor een optimale aanpassing aan delichtomstandigheden kunt u kiezen uit devolgende PROGRAM AEbelichtingsprogramma’s
53Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties(1)Druk in de opnamepauzestand op dePROGRAM AE toets. De PROGRAM AEaanduiding verschi
54Opmerkingen•Bij keuze van het Spotlight-programma, hetSport-programma of het Strand- en ski-programma kunt u geen close-up opnamenmaken, want de cam
55Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesU kunt de belichting met de hand instellen. Bijhet inschakelen van de camcorder wordt
56In de volgende gevallen kunt u vaak betereopnameresultaten bereiken door handmatigscherp te stellen.•Wanneer de autofocus niet goed werkt, bij hetop
57Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOpnemen van een erg ver verwijderdonderwerpDruk de FOCUS schakelaar geheel omlaag tot
58Een titelbeeldopnemen(1)Druk in de opnamepauzestand op de TITLEtoets.(2)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om inte stellen op het menu-onderdeel
59Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesEen titel in beeld brengen terwijl u albezig bent met opnemenDruk tijdens het opnemen
6Guide de démarrage rapideFrançaisGuide de démarrage rapideCe chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.Reportez-vous aux pages entre
60Eigen titelbeeldensamenstellenU kunt twee zelfgemaakte titels in het geheugenvan de camcorder vastleggen. Elk van uw titelskan uit maximaal 20 lette
61Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesAanpassen van een reeds eerdervastgelegde titelVolg de bovenstaande aanwijzingen, kie
62Insertion d’une scène– CCD-TRV77E seulementVous pouvez insérer une scène au milieu d’unenregistrement en désignant le début et la fin del’insertion.
63Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesRemarques•Il n’est pas possible d’utiliser cette fonctionlorsque le code temporel RC
64Gebruik van deingebouwde videolampOFF AUTO ONLIGHT– alleen met de CCD-TRV66EMet de ingebouwde videolamp kunt u hetonderwerp beter belichten, als de
65Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOpmerkingen•Zolang de ingebouwde videolamp ingescha-keld is, zal het batterijpak erg
66WAARSCHUWING•Ter vervanging mag u uitsluitend de Sony XB-3D halogeenlamp (niet bijgeleverd) gebruiken,om gevaar voor brand of een elektrische schokt
67Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesTijdens het afspelen kunt u de weergegevenvideobeelden verwerken met de digitalebeeldeffe
68– CCD-TRV77E seulementVous pouvez localiser un passage entre deuxdates d’enregistrement et commencer la lectureau début de celui-ci (Recherche de da
69Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesRecherche d’un enregistrementd’après la dateRemarques sur la recherche de date ou lebalay
7Guide de démarrage rapideLOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYEnregistrement d’une image (p. 20)ViseurUtilisez le viseur en appliquant l’œil con
70– CCD-TRV77EV seulementLorsque vous utilisez cette fonction, lecamescope recherche le passage dans un sens oul’autre jusqu’à ce que le compteur att
71Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefuncties– CCD-TRV77E seulementVous pouvez facilement localiser le début d’unescène par le balayag
72Inscription d’un indexMarquez un index à l’endroit que vous voulezlocaliser ultérieurement.Inscription d’un index au début del’enregistrement ou de
73Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesRecherche d’une scène indexée– Recherche d’indexVous pouvez localiser une scène précise p
74Suppression d’un indexVous pouvez effacer un index dont vous n’avezplus besoin.(1)Localisez l’index que vous voulez supprimerpendant la lecture ou l
75Montage sur un autre appareil Videomontage op andere apparatuurU kunt uw eigen videoproductie samenstellendoor kopiëren en monteren van opnamen, met
76Kopiëren van video-opnamenAls de beeldscherm-aanduidingen in dezoeker ook op het TV-scherm zichtbaar zijnVerwijder vöör het kopiëren deze aanduiding
77Montage sur un autre appareil Videomontage op andere apparatuur– alleen met de CCD-TRV77EU kunt de verstreken speelduur vanaf het beginvan de band t
78Pour arrêter l’inscription du codetemporel RCAppuyez sur p (ou sur toute autre touche detransport de bande).Pour inscrire sans discontinuité lecode
79Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen— Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen —Wijzigen van de oorspronkelijkem
8Snelle startgidsNederlandsSnelle startgidsIn dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik vanuw camcorder kort beschreven. Zie voor nader
801CAMERA23MENU4CAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDESTEADYSHOTN. S. LIGHTWINDPHOTO [MENU] : ENDCAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDEOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPL
81Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijkemenu-instellingenOpmerkingWanneer u het LCD sc
82Remarque sur NTSC PBSélectionnez le mode le mieux adapté en regardant l’image sur le téléviseur lors de la lecture sur untéléviseur multistandard.Da
83Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages de menuIcône/ParamètreREC MODEORC TO SETORC signifie
84Changement des réglages de menuRemarques sur DEMO MODE•Il n’est pas possible de sélectionner DEMO MODE si le camescope contient une cassette.•DEMO M
85Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages de menuIcône/ParamètreWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYR
86Pictogram/onderdeelD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTWINDPHOTOInstellingr ONOFFr OFFCINEMA16:9FULLr ONOFFr ONOFFr OFFONr NORMALFADESHUTTERPOWERschak
87Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelHiFi SOUN
88Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelREC MODEORC TO SETDe letters ORC staan voor “Optimizing the Recording Condition”
89Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenBetreffende de demonstratief
9Snelle startgidsLOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYMaken van een video-opname (zie blz. 20)ZoekerWanneer het LCD scherm gesloten is, kunt u he
90Changing the MENU settingsPictogram/onderdeelWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATORInstellingr MELODYNORMALOFFr ONOFFr LCDV-OUT/LCDr ONOFFr
91Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenSETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE RETURN [MENU] : END1998 1 11
92Controleren van de ingestelde datumen tijdDruk op de DATE toets om de ingestelde datumte zien.Druk op de TIME toets om de tijd te controleren.Druk n
93Informations complémentaires Aanvullende informatie— Aanvullende informatie —Diverse cassettes enweergavefunctiesKeuze van bandsoort en typecassette
94Diverse cassettes enweergavefunctiesBandsnelheid bij weergaveBij het afspelen van een videocassette zal erautomatisch worden ingesteld op debandsnel
95Informations complémentaires Aanvullende informatieAfspelen van video-opnamenmet stereo of tweetalig geluidVoor weergave van een videocassette met s
96Voor het vervangen van de lithiumbatterij dienthet batterijpak of een andere voedingsbron te zijnaangesloten, anders zult u de datum, tijd en deande
97Informations complémentaires Aanvullende informatieVerwisselen van delithiumbatterij(1)Klap het LCD scherm opzij en open het dekselvan het lithiumba
98FrançaisGuide de dépannageSi un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope, référez-vous au tableausuivant pour le résoudre. S
99Informations complémentaires Aanvullende informatieSymptôme Causes et/ou solutions• Le camescope fonctionne normalement.• Le mode obturation lente,
Commentaires sur ces manuels